» » » » Катарина Фукс - Падение и величие прекрасной Эмбер. Книга 1


Авторские права

Катарина Фукс - Падение и величие прекрасной Эмбер. Книга 1

Здесь можно скачать бесплатно "Катарина Фукс - Падение и величие прекрасной Эмбер. Книга 1" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Континент-Пресс, год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Катарина Фукс - Падение и величие прекрасной Эмбер. Книга 1
Рейтинг:
Название:
Падение и величие прекрасной Эмбер. Книга 1
Издательство:
Континент-Пресс
Год:
1993
ISBN:
5-7056-0017-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Падение и величие прекрасной Эмбер. Книга 1"

Описание и краткое содержание "Падение и величие прекрасной Эмбер. Книга 1" читать бесплатно онлайн.



Не одно поколение женщин всего мира зачитывалось американским бестселлером Кэтлин Виндзор «Твоя навеки Эмбер». Приключения капризной и своенравной красавицы, фаворитки короля Англии Карла II и вправду очень занимательны. Но, увы, они обрываются на самом интересном месте. Остается только гадать, что же случилось дальше с герцогиней Эмбер, последовавшей за своим возлюбленным Брюсом Карлтоном в далекую Америку. Не стоит мучить себя понапрасну. Лучше раскройте роман немецкой писательницы Катарины Фукс «Падение и величие прекрасной Эмбер», и тогда вы узнаете, что же случилось с Эмбер в Америке, как она попала в Испанию и какие невероятные приключения ожидали ее в сказочной России. Этот роман можно читать не только как продолжение «Твоей навеки Эмбер», но и как вполне самостоятельное захватывающее произведение.






– Кто же?

– Дон Санчо Пико! – в голосе Сесильи звучало торжество.

– Послушай, Сесилья, уж не влюблена ли ты в него? Ты так о нем говоришь?

– Да, в него влюбиться все равно, что в ангела. Такой это чистый человек. Никогда и никому не желает зла!

– Ну значит, наконец-то мне доведется увидеть ангела во плоти!

– Не смейтесь, ваша светлость. Когда вы с ним познакомитесь, вы непременно вспомните мои слова!

– Хорошо, постараюсь не позабыть. А пока приготовь мне то шелковое платье медового цвета с черным кружевом по юбке. И черный кружевной веер.

Сесилья повиновалась.

Я посмотрелась в зеркало. Впервые мне вновь захотелось нравиться мужчине. Но нравиться не так, как я нравилась прежде. А как? Как-то по-новому. Все, что было раньше, теперь казалось мне слишком простым. Мне казалось, что меня ждет совершенно иной мужчина. И все будет совсем-совсем иначе.

Когда я вышла в столовую, меня осыпали восхищенными возгласами. Я сразу почувствовала, что таинственный незнакомец здесь и еще… он не обращал на меня внимания. Но, откровенно говоря, это не огорчило меня, а лишь раззадорило. Предстояла новая игра. Какая?

Отец представил меня.

– Представляю вам, дон Санчо, мою дочь, герцогиню Райвенспер.

Поклон. Поцелуй руки. Мой титул также не произвел впечатления. Что ж, посмотрим, посмотрим!

Санчо Пико оказался человеком выше среднего роста, с правильными чертами лица. Внешне он не походил на чудака, забывающего все на свете и то и дело попадающего в странные ситуации. Лицо его показалось мне еще более оригинальным из-за очков, стекла которых увеличивали его глаза. Тонкую бородку он изредка в задумчивости подергивал длинными пальцами. Он казался углубленным в свои мысли, сосредоточенным. Должно быть, я заранее настроила себя на то, что он мне понравится; потому что уже чувствовала себя влюбленной. Я почему-то угадывала в нем отличного любовника и уверена была в том, что в конце концов он полюбит меня.

За обедом мы не говорили много, только изредка перебрасывались редкими фразами. После обеда решили пройти во внутренний двор.

Едва мы расселись на скамьях, как донья Инес послала слуг за французским изданием «Дон Кихота». Слуга принес книжку. Оказывается (и, наверное, не без помощи моего старшего сына), дон Санчо уже успел вернуть ее в нашу библиотеку.

– Дон Санчо, я хотела бы подарить вам эту безделицу. Кажется, это издание представляет ценность для вас, – обратилась к нему Инес.

– О, благодарю вас. Я действительно давно мечтал об этой книге.

– Но скажите, дон Санчо, – лукаво спросил отец, – как вам удается проникать в наш дом столь незаметно?

– С помощью молодого сеньора Брюса, вашего внука, – дон Санчо улыбнулся открытой улыбкой.

Затем он впервые перевел взгляд на меня. Этот взгляд смутил меня. Мне казалось, что он многое знает обо мне. Мой мальчик мог многое сказать ему. Кажется, с этим человеком лучше играть в открытую.

– Вас интересует «Дон Кихот» именно по-французски? – я произнесла это таким тоном, что он сразу должен был понять, что меня интересует он, но что подчинить себя чужой воле я не дам.

– Нет, – он отвечал очень почтительно, но я сразу поняла, что он желает мне сказать. Он хотел сказать, что я его не интересую и что он даже не уважает меня. – Нет, – повторил он, – меня интересуют все издания «Дон Кихота», на всех языках.

– Разве вы еще не завершили свой труд? – спросила Коринна.

– Дон Санчо пишет большой труд, посвященный соотношениям разных языков, которые выявляются при переводе тех или иных книг. Но я полагала, все уже завершено, – она обратилась ко мне.

– Я думаю закончить в этом году, – ответил ей дон Санчо: голос его потеплел.

Уж не влюблен ли он в леди Карлтон? Такому необычному человеку вполне могла доставлять наслаждение платоническая любовь.

Завязался общий разговор о книгах. Я бросила несколько ничего не значащих фраз.

– Дон Санчо, вы будете сопровождать нас на гулянье? – спросила Коринна.

Разумеется, он ответил согласием.

Коринна и донья Инес отправились переодеваться. Я тоже прошла к себе.

Мне хотелось, чтобы этот человек понял, что и я натура необычная. Это должно было проявляться даже в мелочах.

Поэтому я решила оставить прежний стиль. Теперь я не желала выглядеть тщательно наряженной и накрашенной. Но надо было действовать неспешно. И для начала я осталась в том же платье, в каком была во время обеда.

Глава тридцать восьмая

Коринна и донья Инес были удивлены тем, что я не переоделась.

Лорд Карлтон и дон Санчо Пико ехали рядом с нашим открытым экипажем. Знакомые приветствовали нас.

На прощанье Коринна предложила дону Санчо пригласить нас в гости. Ведь я не видела его замечательной библиотеки. Он охотно согласился и назначил день. Он пригласил нас к обеду.

Через два дня мы – Коринна, я и лорд Карлтон – обедали у дона Санчо.

Он спросил, почему с нами не приехал Брюс Младший. Но Коринна ответила, что ей кажется, что мальчик еще недостаточно взрослый для того, чтобы обедать со взрослыми. Дон Санчо бросил на меня короткий взгляд. Я поняла, что он полагает, будто мальчика не взяли по моему настоянию, и спокойно презирает меня за это. Что ж, посмотрим, кто кого будет презирать в итоге!

Дон Санчо Пико был немного моложе меня. От отца он унаследовал небольшое состояние. По сравнению с дворцами, которые украшали город, его двухэтажный дом казался очень скромным. В доме жил один слуга и кормилица дона Санчо, она же готовила пищу.

Я уже давно привыкла к роскоши, и в этом доме мне понравились именно скромность, чистота, домашний уют без претензий на роскошь.

Главным украшением дома, конечно, была библиотека. Книги, аккуратно расставленные на полках от потолка до пола, были расположены в определенном порядке. Дон Санчо мог рассказать историю каждой книги.

Я отметила несколько трактатов по магии. Мысли мои приняли определенное направление.

Почему бы мне не поделиться с доном Санчо всем тем, что я знаю от отца и Сесильи? Видно, что он человек надежный; что бы там ни было, а положиться на него можно.

Обед был простой. После роскошной кухни в доме моего отца угощение в скромной столовой дона Санчо Пико могло бы мне показаться даже бедным. Нам подали суп из овощей, блюда из риса, приготовленные на восточный манер, фрукты. Не было ни мяса, ни рыбы.

После обеда мы сидели в саду, таком же скромном, как и все остальное. Чаша фонтана была не из мрамора, но из простого камня.

Поблагодарив хозяина за гостеприимство и пригласив его бывать у нас, мы отправились домой.

В карете Коринна много говорила о доне Санчо и восхищалась. Лорд Карлтон шутливо ревновал. Но и он и я знали, что опасаться ему нечего.

Я решила написать дону Санчо письмо. Мне действительно хотелось посоветоваться с ним.

Но как передать это письмо?

И вдруг меня осенило: Брюс, мой сын! Наверняка, он бывает у Санчо.

Я спросила сына, бывает ли он у дона Санчо Пико. Мальчик ответил, что отец позволил ему ездить к дону Санчо; правда, обязательно в сопровождении слуги.

– Брюс, ты мог бы передать дону Санчо мое письмо? Я хотела бы посоветоваться с ним по одному вопросу, это касается книг.

– Да, конечно, мама, я передам. Дон Санчо такой добрый и умный. Он должен посоветовать тебе что-нибудь хорошее.

Я так и написала в письме, что хочу посоветоваться по одному важному для меня вопросу, и что это имеет отношение к книгам из его библиотеки.

Возможно, он подумает, что это всего лишь притворство, уловка для того, чтобы увидеть его. Что ж, в некотором смысле он будет прав.

В тот же день Брюс привез мне ответ.

В безупречно вежливом тоне дон Санчо спрашивал меня, угодно ли будет мне видеть его в начале следующей недели. Опять же через Брюса я передала ему, что согласна.

Глава тридцать девятая

Эти несколько дней тянулись очень медленно.

Наконец условленный день и час настал. После полудня я ждала дона Санчо в нашем внутреннем дворе.

Я вышла в простом платье. В волосы, причесанные несколько небрежно, я воткнула цветок мирта. Я лишь слегка подкрасила губы и совсем немного нарумянила щеки. Зато я сильно подвела глаза лиловым; я знала, это придает мне экстравагантный вид. Дон Санчо ждал меня на скамье. Как всегда сосредоточенный на каких-то своих мыслях.

– Вы желали побеседовать со мной? – Он поднялся мне навстречу, поцеловал мне руку.

Я заметила, что он не называет меня «ваша светлость». Он понимал, что ему не следует это делать, это звучало бы фальшиво в его устах, а у него было чутье к фальши.

– Да. Присядем.

Я села напротив него на садовую скамью. Мягко плескались, взлетая и падая в мраморную чашу, струи фонтана.

– Какую же тему вы желаете избрать?

У любого другого, я думаю, подобный вопрос прозвучал бы издевательски, даже грубо. У этого человека – лишь задумчиво.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Падение и величие прекрасной Эмбер. Книга 1"

Книги похожие на "Падение и величие прекрасной Эмбер. Книга 1" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Катарина Фукс

Катарина Фукс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Катарина Фукс - Падение и величие прекрасной Эмбер. Книга 1"

Отзывы читателей о книге "Падение и величие прекрасной Эмбер. Книга 1", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.