Василий Нарежный - Том 1. Российский Жилблаз

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Том 1. Российский Жилблаз"
Описание и краткое содержание "Том 1. Российский Жилблаз" читать бесплатно онлайн.
В первый том сочинений В. Нарежного (1780-1825), одного из первых русских романистов, вошел "Российский Жилблаз, или Похождения князя Гаврилы Симоновича Чистякова" (1812) — плутовской роман нравоописательного, резко обличительного направления.
42
…Ахиллес… называет царя царей пьяницею и сукиным сыном… — «Илиада», песнь первая, ст. 225 и далее.
43
…описание спальни волшебницы Цирцеи… — Описание это содержится в песни десятой «Одиссеи».
44
…случаев, могущих быть поводом к не худым комедиям и даже слезным… — Слезная комедия — одно из обозначений мещанской драмы, возникшей в XVIII в. в западноевропейских литературах (Дидро, Лессинг, Бомарше и др.). Для этого жанра характерен интерес к быту и нравам демократических слоев, морально-этической проблематике, тяготение к социальным конфликтам.
45
…оставил в покое и Талию, как Мельпомену. — То есть оставил и комедию, и трагедию (Талия — муза комедии; Мельпомена — муза трагедии).
46
…подобно Зенону и Кратесу, стоял твердо… — Зенон (ок. 336–264 гг. до п. э.) — древнегреческий философ, основатель школы стоиков. Кратес — древнегреческий философ, последователь Диогена.
47
…медик синиоро Мортифиоро… — то есть господин Смертоносец (и т.).
48
Блаженни милостивии, яко тии помилованы будут! — Евангелие от Матфея, 5, 7.
49
…Соломон… с помощию своего волшебного перстня… — Согласно легенде, запечатленной в сказках «Тысячи и одной ночи», в русских апокрифах и т. д., древнееврейский царь Соломон при постройке храма в Иерусалиме получил от самого бога магический перстень, с помощью которого он мог подчинять своей воле злых духов.
50
…поступил я несравненно совестнее Тезея… — Имеется в виду древнегреческий миф о том, как Тезей с помощью полюбившей его Ариадны, дочери критского царя, убил полубыка-получеловека Минотавра. Затем бежал с ней на о. Наксос и, согласно одному из сказаний, покинул ее там.
51
…оставя забобоны совести… — Забобоны — вздор, пустяки; в данном случае — предрассудки, химеры.
52
…сулейкою вина… — Сулея — плоская склянка, бутыль.
53
…и начал читать следующее… — Впоследствии этот рассказ послужил основой для повести Нарежного «Заморский принц», включенной в «Новые повести» (СПб., ч. III, 1824).
54
…господин Шафскопф. — Schafskopf (н е м.) — болван, дурак.
55
…песни сына его Оссияна. — Легендарный кельтский воин и бард Оссиан был, по преданию, сыном Финна (Фингала) Мак-Кумхайла. В 1765 г. шотландский писатель Дж. Макферсон издал «Сочинения Оссиана, сына Фингала», приписав этому легендарному поэту свои обработки кельтских преданий и легенд. О влиянии Оссиана на Нарежного, в частности на его «Славенские вечера», см.: Ю. Д. Левин. Оссиан в русской литературе. Конец XVIII — первая треть XIX в. Л., «Наука», 1980, с. 84–85.
56
Клянусь святым Яковом Компостельским… — Апостол Иаков, по преданию, похоронен в испанском городе Компостелле, где сооружен посвященный ему собор.
57
…Увидя Элоизу, он вспомнил, что имя его Абеллард, и, читавши древний роман о сих соименных ему славных любовниках… — Пьер Абеляр (1079–1142) — французский философ, богослов и поэт. О своей любви к Элоизе он рассказал в автобиографии «История моих бедствий».
58
…ни сто Роландов не исхитят из плена. — Роланд — франкский маркграф, участвовавший в походе Карла Великого в Испанию в 778 г.; герой народных сказаний, воплощенных в знаменитой «Песни о Роланде» и послуживших основой произведений М. Боярдо, Л. Ариосто и др.
59
…при силуамской купели, когда ожидают возмущения ангелом воды. — Подразумевается евангельская легенда о купальне
Вифезда в Иерусалиме: «…Ангел Господень по временам сходил в купальню и возмущал воду, и кто первый входил в нее по возмущении воды, тот выздоравливал…» (Евангелие от Иоанна, 5, 4).
60
…Сам искупитель наш дозволил блуднице умастить миром ноги свои… — Евангелие от Луки, 7, 36 и далее.
61
…не миновать прядильного дома! — Намек на события, имевшие место в Петербурге, где существовал некий «дом увеселения». Правительственная комиссия распорядилась арестовать хозяйку этого дома, а «красавиц забрав, у нее в доме обитающих, заперли на прядильный двор в Колинкиной деревне под караул» («Записки артиллерии майора Михаила Васильевича Данилова, написанные им в 1771 году». М., 1842, с. 67).
62
…представляла ролю вестальской девы. — Весталки, жрицы богини Весты в Древнем Риме, должны были оставаться девственницами, соблюдая обет безбрачия.
63
…святая Мария… посредством покаяния могла испросить благость его… — Подразумевается Мария Магдалина, которая раскаялась в своих грехах и удостоилась первой увидеть воскресшего Христа.
64
Не быть бы лавровому дереву, если бы Дафна была не так упряма. — Подразумевается древнегреческий миф о нимфе Дафне. Преследуемая Аполлоном, она попросила о помощи своего отца речного бога Пенея и была превращена им в лавровое дерево.
65
…а моя была настоящая Лукреция — т. е. женщина высоких нравственных качеств. Лукреция была женой будущего римского консула Коллатина. Обесчещенная сыном Тарквиния Гордого Секстом, она заставила отца и мужа поклясться, что они отомстят за насилие, а сама покончила самоубийством.
66
Всякий город… несть числа. — Цитата из послания И. М. Долгорукова «Парфену» (строфа XV): «…наша жизнь была И будет впредь такое море, В котором гадов несть числа».
67
…эзоповою черепахою, которая разохотилась летать… — Подразумевается басня Эзопа «Черепаха и Орел».
68
Блажен муж, иже не идет на совет нечестивых. — Псалтирь, 1, 1.
69
…испытает участь Фаэтона… — Герой древнегреческого мифа Фаэтон, управляя колесницей отца, бога солнца Гелиоса, не смог сдержать огнедышащих коней, и они приблизились к земле. Чтобы предотвратить гибель Земли, Зевс убил Фаэтона молнией, и он, пылая, упал в реку.
70
…«Эпиктетов Энхиридион» и «Разговоры древнего Платона». — Подразумеваются кн.: «Епиктита стоического философа Енхиридион и Апоффегмы и Кевита Фивейскаго Картина,
или Изображение жития человеческаго. Переведены с греческаго языка коллежским асессором Григорьем Полетикою». СПб., 1759, и «Творений велемудраго Платона часть перьвая преложенная с греческаго языка на российский священником Иоанном Сидоровским, и коллежским регистратором Матфием Пахомовым, находящимся при Обществе благородных девиц», ч. 1–3. СПб., 1785.
71
…Толико время был еси со мною и не познал меня, Филиппе! — Евангелие от Иоанна, 14, 9.
72
Хвалу всевышнему владыке… О нем пока могу дышать. — Цитата из духовной оды М. В. Ломоносова (переложение 145-го псалма).
73
Помяни мя, господи, егда приидеши во царствии твоем. — Евангелие от Луки, 23, 42; слова одного из распятых вместе с Иисусом Христом разбойников, уверовавшего в божественное происхождение Христа.
74
…понагрузились волошским… — т. е. волошским вином.
75
…по примеру жены Лотовой не превратится в соляный столб. — Когда, по библейскому преданию, г. Содом был испепелен огнем и бог вывел из пламени только Лота и его жену, последняя, вопреки запрету, оглянулась и была превращена в соляной столб.
76
Вознесу рог свой и поперу льва и змия. — Фраза составлена из нескольких выражений из Библии: «Вознесся рог мой в боге моем» (Первая Книга Царств, 2, 1); «Попирать будешь льва и дракона» (Псалтирь, 90, 13).
77
Господь сказал устами святого пророка… «лучше женитися, нежели разжигатися». — I Послание к Коринфянам, 7, 9.
78
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Том 1. Российский Жилблаз"
Книги похожие на "Том 1. Российский Жилблаз" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Василий Нарежный - Том 1. Российский Жилблаз"
Отзывы читателей о книге "Том 1. Российский Жилблаз", комментарии и мнения людей о произведении.