Андрей Воронин - Последний самурай
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Последний самурай"
Описание и краткое содержание "Последний самурай" читать бесплатно онлайн.
Читатель снова встретится с любимым героем серии «Инструктор» — бывшим капитаном отряда специального назначения ГРУ Илларионом Забродовым.
Инструктор выдвигает свою, совершенно неожиданную версию событий 11 сентября в Америке. Он отправляется на японские острова и расследует новое запутанное дело.
Представители местной администрации — те, кто вообще согласился встретиться со «столичным корреспондентом», — отзывались о господине Набуки очень сдержанно: да, есть тут один такой, появляется периодически, ну и что? Их можно было понять: обходиться без помощи щедрого японца им было все труднее с каждым годом, но они не могли не сознавать, что помощь эта является разновидностью Троянского коня. Словом, за четыре дня своего пребывания на островах Иларион узнал о господине Набуки вполне достаточно, чтобы не тратить время, расспрашивая кунаширского мента. Собранная им информация носила такой характер, что Иларион начал задумываться над тем, не слить ли ему, в самом деле, эту информацию кому-нибудь из московских журналистов.
Прежняя профессия Забродова приучила его держаться подальше от представителей прессы и вообще по мере возможности оставаться в тени. Всю свою жизнь он старательно избегал контактов с журналистами даже на личном уровне, так что внезапно пришедшая в голову идея не нашла дальнейшей поддержки.
К тому же он прибыл сюда не для сбора информации, компрометирующей господина Набуки в глазах международной общественности. Он приехал, чтобы отомстить за нападение на Андрея Мещерякова, и все, что он хотел узнать, сводилось к одному-единственному вопросу: в действительности ли господин Набуки Синдзабуро являлся тем человеком, который стоял за всей этой историей? Существовал только один способ в этом убедиться, и Иларион Забродов собирался воспользоваться им в ближайшее время.
— Так как насчет этого дела? — с ухмылкой спросил он, красноречиво щелкнув себя указательным пальцем по кадыку. — Махнем по сотке за знакомство?
— На службе не пью, — огрызнулся старлей, заметно огорченный тем, что приятный разговор о гонорарах так резко оборвался в самом начале.
— Ну и зря, — сказал Иларион. — А я вот употреблю. Вот только надо пленку поскорее дощелкать, я же тебе негатив с этим японцем обещал. Кстати, где тут у вас можно ее проявить?
— Пленку? — мент с трудом переключился с размышлений о деньгах, которые можно было вытянуть из столичного фраера, на более прозаические предметы. — Вон, по той улице поднимешься до площади, там увидишь вывеску…
— «Набуки»? — быстро спросил Иларион.
— Ага. Погоди-погоди… Набуки, точно… Слушай, а ведь ты его по имени назвал!
— Когда это?
— Да когда он с корабля сошел, а ты его сфотографировал. Я же сам слышал, как ты сказал: «Коннити-ва, Набуки-сан!». Ты откуда знаешь, как его зовут?
Иларион пожал плечами и улыбнулся, стараясь, чтобы это вышло как можно загадочнее.
— Догадался, — сказал он. — И вообще, тебе послышалось. Ну, будь здоров, начальник. Негатив я тебе завтра занесу. Зачем мне неприятности с властями?
Оставив растерявшегося старлея стоять на причале, он двинулся по разбитой дороге к поселку, на ходу закуривая сигарету и во всех живописных деталях представляя встречу, которую завтра подготовят ему в местном отделении милиции, — встречу, являться на которую он конечно же он собирался.
Глава 11
Рю забрал из ячейки увесистую коробку, кивком поблагодарил служащего и неторопливо покинул камеру хранения. В просторном вестибюле он ненадолго остановился, чтобы рассмотреть коробку получше. Она была продолговатая, картонная, и на ее крышке красовалось изображение какого-то печенья. Рю зачем-то поднес коробку к самому лицу и понюхал. Его ноздри уловили исходивший от коробки слабый запах ванили. Крышка коробки была старательно заклеена липкой лентой, и Рю не стал вскрывать ее здесь, на виду у множества людей: в этом не было никакой нужды, потому что он и так отлично знал, что лежит внутри. Чего Рю не знал, так это зачем господину Набуки понадобились такие сложности. Если он хотел передать кому-то привет, мог бы позвонить из Токио или прямо из своего дома на Хоккайдо…
Впрочем, у господина Набуки наверняка имелись веские причины поступить именно так, а не иначе, и Рю не считал себя вправе пытаться разнюхать то, что от него скрывали. Он был в долгу перед этим господином и искренне полагал, что тот мог требовать от него чего угодно. Разумеется, оказаться в совершенно чужой стране, не зная не только языка, но даже и цели своего пребывания здесь, было не очень-то приятно, но это путешествие, хвала богам, уже подходило к концу: завтра утром Рю должен был вылететь обратно в Токио.
За четыре дня, проведенных в Москве, Рю до тошноты насмотрелся на местные достопримечательности и пришел к выводу, что его соотечественники, по собственной воле тратящие огромные деньги на подобные экскурсии, страдают какой-то сложной формой умственного расстройства Большой желто-серый неуютный город с его громоздкой приземистой архитектурой не шел ни в какое сравнение с Токио. Его жилые районы имели по-настоящему отталкивающий вид, а попытки придать центру сходство с современными городами цивилизованного мира вызывали смешанное чувство жалости и отвращения. Москва напоминала Рю пожилую женщину, безуспешно пытающуюся вернуть себе привлекательность при помощи румян и пудры, и он не понимал туристов, которыми была набита гостиница, где он жил: их восторги по поводу здешних красот и экзотики казались ему если не притворством, то извращением.
Балета Рю не любил, классической музыки не понимал, а старинная русская архитектура казалась ему чересчур массивной, незатейливо-безвкусной и в то же время слишком аскетичной по сравнению с тем, что он видел дома. Кроме того, несмотря на стоявшую в Москве необычайно солнечную для этого времени года погоду, Рю здесь постоянно мерз.
Даже одежда доставляла ему массу неприятностей. Господин Набуки зачем-то настоял на том, чтобы Рю изображал из себя преуспевающего бизнесмена, и нарядил ею в деловой костюм и длинный черный плащ, полы которого путались в ногах хуже любых хакама. Галстук, которого Рю не надевал со дня окончания школы, мешал ему дышать, наглухо застегнутый воротник сорочки немилосердно натирал шею; кроме того, воздух здесь был так грязен, что белый воротник становился черным буквально за несколько часов, и Рю не успевал менять проклятые рубашки.
Излишняя предупредительность гостиничной обслуги смущала Рю, хотя господин Набуки предусмотрительно обучил его основным приемам обращения с этой породой людей. Переводчица, присланная туристической фирмой, говорила по-японски через пень-колоду, зато всеми доступными ей средствами давала Рю понять, что готова в любой момент разделить с ним постель. Похоже, подобный вид услуг входил в ее прямые профессиональные обязанности, но на вкус Рю она была чересчур худа и костлява. Кроме того, перед отъездом Сабуро сделал ему внушение именно по этому поводу. «Любая женщина, — сказал он, — даже та, которую ты случайно подцепишь на улице, может оказаться специально подосланным к тебе шпионом. Твой гид будет шпионить за тобой наверняка, поэтому держись от женщин подальше. Тебя будут соблазнять, но ты должен помнить о том, что я тебе сказал. Если терпеть станет трудно, есть хороший способ снять напряжение. — Тут Сабуро сделал несколько красноречивых движений свернутой в трубочку ладонью. — Это не слишком красиво, зато отлично помогает сохранить твердость духа и ясность ума.» Впрочем, этот совет Рю не пригодился: переводчица была настолько не в его вкусе, что ее плохо замаскированные намеки не вызывали у него ничего, кроме раздражения.
Один раз Рю посчастливилось посетить неплохой японский ресторан. Он очень обрадовался, случайно узнав, что заведение принадлежит господину Набуки, — это было как привет из дома. Он провел в ресторане целый вечер, наслаждаясь изысканным вкусом знакомых блюд, слушая национальную музыку, к которой раньше был, в общем-то, равнодушен, и отдавая должное мастерству, с которым русская официантка в японском кимоно организовала для него настоящую чайную церемонию.
В назначенный день и час он явился по заученному заранее адресу в небольшой магазинчик фотографических принадлежностей «Набуки фильм». Весь персонал магазина и проявочной мастерской был набран из русских, так что Рю пришлось прибегнуть к услугам переводчицы. Он попросил катушку пленки для своего фотоаппарата, которым старательно щелкал с утра до вечера, чтобы сойти за настоящего туриста, и пленка была ему незамедлительно вручена в обмен на несколько местных купюр, в достоинстве которых он даже не пытался разобраться. Стоявший у кассы молодой человек в белой рубашке и узком черном галстуке просто наклонился, взял из ящика коробочку с пленкой и положил ее на стеклянный прилавок, глядя на Рю как на пустое место. Не было ни многозначительных взглядов, ни обмена условными сигналами — ничего, говорившего о том, что Рю узнан, но, когда у себя в номере он вынул катушку с пленкой из кармана, на упаковке, как и обещал господин Набуки, обнаружилась строчка аккуратно выведенных шариковой ручкой цифр — номер и код ячейки в камере хранения гостиницы. Это заставило Рю задумался о том, как далеко простираются пределы влияния господина Набуки.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Последний самурай"
Книги похожие на "Последний самурай" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Андрей Воронин - Последний самурай"
Отзывы читателей о книге "Последний самурай", комментарии и мнения людей о произведении.