» » » » Вадим Пак (составитель) - Феи с алмазных гор. Корейские народные сказки


Авторские права

Вадим Пак (составитель) - Феи с алмазных гор. Корейские народные сказки

Здесь можно скачать бесплатно "Вадим Пак (составитель) - Феи с алмазных гор. Корейские народные сказки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Сказка, издательство Художественная литература, год 1991. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вадим Пак (составитель) - Феи с алмазных гор. Корейские народные сказки
Рейтинг:
Название:
Феи с алмазных гор. Корейские народные сказки
Издательство:
Художественная литература
Жанр:
Год:
1991
ISBN:
5-280-01437-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Феи с алмазных гор. Корейские народные сказки"

Описание и краткое содержание "Феи с алмазных гор. Корейские народные сказки" читать бесплатно онлайн.



Составление и вступительная статья В. Пака.

Мифы, легенды, сказки Кореи — Страны Утренней Свежести — давно вошли в золотой фонд мировой культуры. Они близки и понятны взрослым и детям, потому что говорят языком сердца, а учат добру, справедливости, честности, верности, любви и дружбе.

Для семейного чтения.






— Ты зачем сестру родную хулишь? Зависть разобрала? Нет больше сил моих такое терпеть.

Рассердился отец, сына из дому выгнал. А дочь еще пуще лелеять и холить стал.

Сгубила девочка скот, за людей принялась. Мать с отцом и то не пожалела. Убежали все жители из деревни. Дух смерти в ней воцарился.

А сын, когда отец его выгнал, в горы ушел. Повстречал там буддийского монаха и стал учиться у него волшебству. Шло время. Истосковался юноша по родителям и в путь собрался. А когда прощался с монахом, тот ему три бутылки дал — красную, белую и синюю — и сказал:

— Возьми, в беду попадешь — пригодятся.

Спрятал юноша бутылки за пазуху, сел на лошадь и отправился в родную деревню. Приехал, а в деревне никого нет. Дом родной — в запустенье, мхом да бурьяном порос. Сестра на солнышке греется. Увидела брата обрадовалась. Давно человечьего мяса не ела.

— Ты где пропадал? — спрашивает. — Соскучилась я.

— Где отец с матерью? — спрашивает брат.

— В могилах лежат, — отвечает сестра.

Понял тут брат, что это сестра их сгубила, и решил бежать, свою жизнь спасать. Говорит юноша:

— Проголодался я, сестра! Сорви лук-репей, что вон там, возле сада, растет, поесть приготовь.

Вытащила сестра нитки и говорит:

— Не бегай больше из дома. Возьми нитки, одним концом себя обвяжи, другой — мне отдай, пока я лук буду рвать.

Не стал брат перечить. Все сделал, как велела сестра. Но только она ушла, размотал юноша нитку, привязал конец к стойке, незаметно вышел из дома, сел на лошадь и умчался.

Вернулась сестра, смотрит — исчез брат, и погналась за ним.

— Остановись! — кричит, а сама вот-вот ухватится за лошадиный хвост. Выхватил тут брат из-за пазухи красную бутылку и бросил в сестру. Вырвалось из бутылки пламя, обожгло сестру. Выскочила она из огня, снова погналась за братом, того и гляди настигнет. Бросил брат белую бутылку. Из нее иголки дождем посыпались. Убежала от иголок сестра, опять погналась за братом. Тогда юноша синюю бутылку бросил. Вылилась из нее вода — целое море, — утонула сестра. Смотрит юноша, не девушка на поверхность выплыла лисица, и понял, что была его сестра оборотнем.


Перевод А. Иргебаева

КАК СЛУГА ДУХОВ ПЕРЕХИТРИЛ

Жил-был в старину мальчик. Уж так он сказки любил! Ни есть, ни пить ему не давай — сказки подавай. Слушает он их, слушает, в голове держит, а другим не рассказывает. Один он у отца с матерью, единственный. Богатые они, вот и стараются потешить сына. Кто знает новую сказку, того в дом зовут, чтобы сыну рассказывал. Но вот умерли отец с матерью, осиротел мальчик, и теперь сказки ему рассказывал верный слуга.

Висел в углу комнаты на гвозде старый мешок, шнурком завязанный крепко-накрепко. Сколько лет висел, и не упомнить. Все про него забыли. Расскажут мальчику сказку, а дух из нее прямо в мешок летит. Собралось их в том мешке видимо-невидимо. А вырваться не могут — не рассказывает мальчик никому сказки, в голове держит. Сидят духи в мешке, ни вздохнуть им, ни шевельнуться.

Вот уже и пятнадцать лет сравнялось мальчику. Нашли ему невесту, тоже богатую. В день перед свадьбой пошел он с друзьями прогуляться, а слуга как раз в это время стал печь растапливать, чтобы зябко не было молодому хозяину. Растапливает он печь и вдруг слышит — шепчет кто-то. Прислушался слуга:

— Он завтра женится, верно?

Другой отвечает:

— Да, верно. Не выбраться нам теперь из этого мешка до самой смерти.

Говорит третий:

— Не выбраться. Пора бы отплатить ему за все.

Отвечает четвертый:

— Пора. Но как это сделать?

Была в затянутом бумагой окне щелочка. Заглянул в нее слуга, видит — в комнате нет никого. А голоса доносятся из старого мешка, что в углу висит на гвозде. Мешок то раздувается, то сжимается, будто кто живой в нем. Слушает слуга, что дальше будет.

— Поедем за ним в дом невесты, — говорит один. — Дорога дальняя. Он попить захочет. Я колодцем обернусь с чистой водицей, с кружкой из тыквы. Попьет он водицы и тотчас умрет.

— Дело говоришь, — отвечает второй. — А не станет пить, я земляничной поляной обернусь. Подъедет он на коне к поляне, землянички отведает — и упадет бездыханный.

— А не попьет он водицы, не отведает земляники, — говорит третий, — я раскаленной кочергой обернусь, в матрац, соломой набитый, залезу. Сойдет он с коня, ступит на тот матрац и сгорит.

Говорит четвертый:

— Не попьет он водицы, не отведает земляники, не ступит на матрац — я змеей обернусь, под ковриком в брачных покоях спрячусь. А потом ужалю его.

Услышал это слуга, испугался. Не пощадят духи молодого хозяина, погубят. Только не стал он трогать мешок и хозяину ничего не сказал. Свадьбы стал дожидаться.

Вот и утро настало, пора за невестой ехать. Одну лошадь для жениха запрягли, другую — для его дяди. Два конюха стоят наготове. Подошел тогда слуга к дяде, просит, чтобы тот разрешил ему лошадь хозяина повести. Спасти его хочет. Не соглашается дядя. Велит слуге за домом присматривать. А слуга на своем стоит, не отступается. Согласился наконец дядя, разрешил слуге ехать.

Тронулись они в путь. Жених впереди, дядя — позади. Ведет слуга лошадь молодого хозяина, не идет — бежит. Дяде никак за ним не поспеть. Рассердился дядя, велит слуге шаг замедлить, а тот ни в какую.

Едут они, едут. Вдруг жених говорит слуге:

— Видишь на обочине дороги колодец? Вода в нем чистая-пречистая. И кружка на поверхности плавает. Принеси мне водицы напиться.

А слуга знай лошадь подгоняет и отвечает:

— Надо торопиться, а то не поспеем.

Едут они, едут, вдруг жених говорит:

— Видишь поляну? На ней спелая земляника растет. Пойди сорви и мне принеси, жажду утолить.

Не идет слуга, отвечает:

— Как бы вреда от этой ягоды не было. Молодость свою пощадите. В доме невесты вас не такой еще угостят. Потерпите!

Еще пуще рассердился дядя, стал ругать слугу, поносить:

— Мало того что воды не принес хозяину, так еще и ягоду рвать не желаешь! Погоди, накажем тебя после свадьбы!

Едут они, едут.

К полудню в дом невесты приехали. Двор и сад занавешены, чтобы птице туда не залететь, на стол не упасть — дурной это знак. Перед воротами лежит матрац соломенный. Только хотел жених на него ступить, а слуга возьми да и ударь хозяина по ногам — тот и свалился на землю. Еще сильнее разгневался дядя, а сделать ничего не может.

Сели гости за стол. На столе деревянные петух и курица в вышитую материю обернуты, лапки к бокалам с вином привязаны зеленым и малиновым шнурком. Рядом деревянная утка — посредник. Стал жених с восточной стороны, лицом к петуху и курице, невесту ждет. Невеста с западной стороны появилась, две подружки ее привели. Поклонились молодые друг другу, бокалами обменялись.

Провели жениха в главный зал, а невесту — в ее покои. В зале столы богато накрытые стоят. Пируют гости, веселятся, а слуге не до веселья. Думает он, как хозяина своего от смерти спасти.

Только молодые уединились в брачных покоях, слышат — стучится кто-то в дверь. А это слуга, притом с мечом. Дивятся молодые. А слуга вошел, коврик поднял, смотрит — змея. Убил ее слуга, во двор выбросил.

Поднялась в доме суматоха. Сбежались все поглядеть, что случилось. Тут и рассказал слуга дяде, почему воды не принес хозяину, почему не нарвал земляники. Потом матрац соломенный притащил, раскаленную кочергу из него вытащил. Понял тут дядя, что слуга жизнь хозяину спас, не стал его наказывать, а наградил за преданность.

Молодой хозяин с тех пор не утаивал сказки: как услышит, так и расскажет. А мешок он со стены снял, развязал, а потом сжег.


Перевод А. Иргебаева

СКАЗКА ПРО ПРЕДСКАЗАТЕЛЯ И ТРЕХ ЕГО СЫНОВЕЙ

Жил в давние времена предсказатель, и было у него три сына. На всю страну прославился. Идут к нему люди со всех концов, место для могилы родных просят выбрать. Не дай бог ошибиться в таком деле, несчастья так и посыплются.

Семьдесят минуло предсказателю, а он до сих пор не сказал, где выбрал место для своей могилы. В тайне это держал, даже сыновья не знали. Спросят, бывало, отца, а он в ответ:

— Потерпите да потерпите. Придет время — скажу.

Бегут дни-денечки. Совсем старый стал отец, немощный. Опять сыновья к нему подступили, спрашивают:

— Когда умрешь, где тебя хоронить?

Отвечает отец:

— Не могу я сам раскрыть эту тайну. Вот умру, к старику Ли сходите. Он вам и скажет.

Умер отец. Пошли сыновья к старику Ли и сказали:

— Наказал нам отец, как умрет, к тебе сходить, спросить, где его похоронить.

Отвечает старик:

— Правда ваша. Говорил мне ваш отец, где его хоронить. Только трудно вам будет выполнить его волю.

Подивились сыновья таким словам и говорят:

— Воля отца священна, и мы ее выполним, если даже придется залезть в логово тигра или опуститься на дно морское, в царство грозного Дракона.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Феи с алмазных гор. Корейские народные сказки"

Книги похожие на "Феи с алмазных гор. Корейские народные сказки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вадим Пак (составитель)

Вадим Пак (составитель) - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вадим Пак (составитель) - Феи с алмазных гор. Корейские народные сказки"

Отзывы читателей о книге "Феи с алмазных гор. Корейские народные сказки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.