Беверли Марти - Любовь на Бродвее

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Любовь на Бродвее"
Описание и краткое содержание "Любовь на Бродвее" читать бесплатно онлайн.
Звезда Бродвея Джаффи Кейн была не только прекрасна как богиня, но и талантлива. Будущее казалось полным надежд… но внезапно молодая актриса оказалась в цепких лапах нью-йоркской мафии. Возлюбленный Джаффи, Пол Дьюмонт, отчаянно пытается спасти любимую, но кошмары прошлого упорно преследуют Джаффи. Разносится весть о трагической гибели красавицы, но — так ли это на самом деле?..
Прибыль была гораздо выше, когда туристы все время проводили на первом этаже, который в отелях других городов обычно называют вестибюлем. В Лас-Вегасе это помещение, как правило, расширено и используется под казино.
— Господи… — Карен стояла на покрытых ковром ступенях, ведущих в казино, и удивлялась. В десять утра здесь уже было полно народу. Толпа то густела, то редела, но никогда не исчезала. Слева игрок мешал кости, и, пока Карен наблюдала, он бросил их на мягкую обивку стола и подсчитал очки. Мужчина захлопал в ладоши, захлопали и те, кто ставил на него, а небольшая группа проигравших отошла в сторону. Крупье в черной рубашке и с зеленым козырьком для защиты глаз от яркого света подгреб к себе лопаточкой часть фишек и расплатился.
— Господи, — повторила Карен.
— Дорогая, — сказал Бернард. — Мне кажется, это неподходящее место для молитв.
— О да, Бернард! Именно здесь многие молятся.
Он взглянул на нее, заметив, как горели ее щеки и сияли глаза:
— Карен, я никогда не знал об этой черте твоего характера. Ты действительно собираешься играть в одну из этих игр?
Карен задумалась.
— Возможно, немного, только для того, чтобы узнать, какие чувства испытываешь при этом. — Она уже испытывала необычайные чувства. Одно лишь пребывание в казино возбуждало ее, как ничто иное в жизни.
Бернард похлопал Карен по щеке и дал ей двадцатидолларовую банкноту:
— В качестве аванса к будущему рождественскому подарку. Думаю, ты разменяешь ее здесь.
Карен не стала тратить время на дальнейшие разговоры, кивнула и устремилась в толпу.
Когда Бернард вернулся в назначенное время, Карен не ждала его при входе в казино. Она опускала десятицентовые монеты и дергала за тяжелый рычаг с какой-то необычайной грацией, ощущая установившуюся между ней и машиной гармонию. Казалось, она умоляла ее о чем-то. Все это выглядело очень нелепо.
Бернард подошел к Карен и положил руку на плечо.
— Привет. — Она продолжала играть. Опускала монету и дергала за рычаг, наблюдая за тремя вращающимися полосками символов. При этом машина требовала опустить в щель еще одну монету, прежде чем они остановятся. В освещенной полосе появились три вишни и раскрылись створки. На металлический поднос у основания машины с шумом посыпались деньги.
Бернард посмотрел вниз. Поднос был полон десятицентовых монет.
— Ты выиграла, — сказал он с удивлением.
Карен повернулась к нему.
— Я довольно часто выигрываю. — Она подняла с колен матерчатый мешочек. — Они дали мне это. Он полон.
— Боже правый! Как же мы все сосчитаем?
— От нас это не требуется. Они сделают это сами вон в той будке. — Она кивнула в сторону киоска в середине зала. Там стояли в очереди люди, дожидаясь, когда можно будет купить или обменять на наличные фишки или разменять банкноты на монеты. Карен приоткрыла мешочек и стала сыпать в него горстями монеты с подноса. — Хочу попросить тебя отнести это для подсчета и обмена, а я поиграю еще пару минут до того, как ты получишь деньги. Эта игра не надоедает мне, Бернард.
Ни чуточки.
Большую часть времени Карен потратила на игру с автоматом, пока Бернард сидел около бассейна и читал.
Он загорел, а Карен была бледной, только щеки все еще розовели. Она выиграла три сотни долларов и семьдесят центов.
— Ты довольна? — спросил Бернард.
— Конечно. А ты?
Он пожал плечами:
— Фламинго на лужайке были великолепны. Замечательные птицы.
Карен поджала губы, как всегда, когда сосредоточивалась.
— Бернард, что, по-твоему, привлекает гангстеров во фламинго? Автогонки в Майями и Хайли также известны своими фламинго.
— Не знаю, дорогая. Может быть, это самые экзотические вещи, которые эти люди могут вообразить. Ты собираешься включить фламинго в свою докторскую диссертацию?
— Возможно, Бернард. Возможно.
* * *Вечером, в ту самую субботу, когда Карен играла в Лас-Вегасе, Джаффи в последний раз исполняла роль Пенелопы, римской девицы, попавшей в наше время.
Джаффи оставалась в этой роли на шесть месяцев дольше, чем должна была по контракту, поскольку не могла найти другого спектакля, который устроил бы ее.
Однако недавно она нашла способ поддержать свой доход. Это занятие было легче, чем давать семь представлений в неделю, хотя менее увлекательное.
В марте Клифтон Фэйдиман пригласил ее поучаствовать вместе с ним в популярном телевизионном шоу «Это шоу-бизнес». Джаффи знала Клифа, и он нравился ей, поэтому она согласилась, и все получилось великолепно. После этого ее стали приглашать на другие телепередачи, и она почувствовала, что это нравится ей.
Особенно ток-шоу, где взаимодействие между ведущим и аудиторией было даже более тесным, чем в театре, поскольку было импровизированным.
Джаффи начала принимать гостей в первом из ночных шоу, которое называлось «Открытый дом Бродвея», затем появилась со Стивом Аденом, Дэйвом Гарровеем и Джеком Паром. Она делала три или четыре шоу в месяц и беспокоилась, что слишком часто появлялась на экране телевизора, который уже прозвали «ящиком для идиотов». Однако Америка не могла пресытиться Джаффи Кейн. Когда выступала Джаффи Кейн, на телевидение шел непрерывный поток писем. При этом она зарабатывала за одно выступление столько же, сколько за неделю в театре, и у нее оставалось гораздо больше свободного времени.
Большую часть этого времени она проводила с Полом Дьюмонтом.
Однако Джаффи не хотела выходить за него замуж.
Замужество накладывало определенные обязательства, полностью подчиняло другому человеку; к тому же могли появиться дети. Эта мысль ужасала ее.
— Мои чувства к тебе здесь ни при чем, я просто не хочу замуж, говорила она.
— Почему? Нет, не отвечай, я знаю. У тебя было тяжелое детство, твои родители разошлись.
— Напротив. Мои родители обожали друг друга и меня. Рози и Майер все делали вместе, они были близки, как никто другой.
— Тогда почему же…
— Просто я не представляю себя замужней женщиной. Давай не будем больше об этом, — сказала Джаффи. Ей надо бы вернуться к сценарию, который она читала, не переставая искать новую пьесу. А может быть, протянуть руку и погладить его затылок тем жестом, который означал, что пришло время снова заняться любовью?
Так прошла вторая половина 1951 года. За две недели до Рождества, Джаффи попросили выступить в чрезвычайно популярном «Шоу Дайны Шор».
— В скетче? — спросила она Мэтта.
— Что-то вроде этого. — Он протянул ей листки. — Взгляни.
Джаффи села за письменный стол, скрестив свои длинные ноги в коричневых туфельках с каблуками-гвоздиками и в чрезвычайно тонких чулках. Юбка ее красновато-коричневого шелкового платья задралась выше колен. На мгновение ей показалось, что глаза Мэтта вспыхнули. «Нет, Джаффи, — напомнила она себе. — Ты не годишься для Мэтта. Его тип — мальчики».
Джаффи одернула платье и начала листать отпечатанные страницы. Через некоторое время она подняла голову:
— Мэтт, какого черта ты мне их подсунул? Это партия певицы для дуэта с Дайной Шор.
— Это пародия, Джаффи. Две домохозяйки ведут беседу через ограду.
— Но они не говорят, а поют. — Она взмахнула сценарием. — Здесь ясно сказано об этом. А я не пою, даже в ванной.
— Слушай, ты нравишься мисс Шор. Она считает тебя потрясающей актрисой и сама очень хорошенькая.
Она придумала эту сценку, и ей ужасно хочется, чтобы ты сыграла ее вместе с ней.
Джаффи колебалась. Обычно Мэтт не настаивал.
Если она инстинктивно чувствовала, что роль не подходит, он с уважением относился к ее мнению и отступал.
Но она также уважала его вкус и знала, что он, слава Богу, никогда не подставлял ее.
— Хорошо. Не скажу, что окончательно согласна, но встречусь с ней.
Встреча состоялась в неряшливой репетиционной комнате театра «Лонгакр» на Сорок восьмой улице между Бродвеем и Восьмой авеню. Дайна Шор уже ждала ее.
— Мисс Шор. — Джаффи протянула ей руку. — Мне очень приятно.
— Мы можем присесть здесь и поговорить? — Дайна указала на пару обшарпанных стульев с прямой спинкой.
— Я не уверена, что разговор получится, — сказала Джаффи. — , Проблема заключается в том, что я не пою.
— Говорите, — улыбнулась Дайна Шор. — Ну, как будто это не песня.
Это было проще.
— «Что нам делать, крошка, когда контрабандисты не привозят больше рома?» — Джаффи произнесла слова с заметным акцентом, с глупым выражением лица и чертовски смешно.
Дайна кивнула:
— Это то, что надо. Мы непременно должны сыграть этот скетч вместе.
* * *— Как ей удалось предугадать? — спрашивал позднее Мэтт у Джаффи. — Я предполагал, что она не ошибается, но что заставило ее так упорно добиваться твоего участия?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Любовь на Бродвее"
Книги похожие на "Любовь на Бродвее" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Беверли Марти - Любовь на Бродвее"
Отзывы читателей о книге "Любовь на Бродвее", комментарии и мнения людей о произведении.