Фиделис Морган - Тщеславная мачеха

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тщеславная мачеха"
Описание и краткое содержание "Тщеславная мачеха" читать бесплатно онлайн.
Предложение подыскать для юной английской богачки подходящего мужа в Париже выглядит слишком заманчивым, чтобы графиня Эшби могла его отвергнуть… но приятный вояж неожиданно оборачивается делом о СЕРИИ загадочных убийств!
На первый взгляд между жертвами нет НИЧЕГО общего… На взгляд второй связь присутствует… но убийц как минимум ДВОЕ!
Графиня Эшби и мисс Элпью подозревают: преступления связаны с изощренными интригами английского двора в изгнании…
Расследование НАЧИНАЕТСЯ!
– Кто? – спросила Элпью.
– Привидение. Оно прошло мимо моей кровати.
– В спальне для слуг?
– Да. – Леонора Смит обхватила обеими руками чашку шоколада и сделала глоток.
– Призрак Изабеллы Мердо-Мактавиш? – Элпью заподозрила, что Леонора Смит тронулась умом.
Леонора расплакалась. Бонтем закатила глаза, давая понять Элпью, что та совершила большую ошибку.
– Я никогда не боялась Изабеллы. Она любила меня. Я знала, что любила.
– Тогда кто был этим зловещим призраком?
– Аурелия.
Что на самом деле затевают эти девицы? – с недоумением подумала Элпью.
– Аурелия вернулась, чтобы навестить тебя? Она сообщила что-нибудь интересное?
– Нет. Она молчала. Просто проплыла по комнате, с высоко подобранными светлыми волосами и в том же самом платье из светлого муслина, что и в день, когда… – Леонора Смит застыла.
– Продолжай. – Бонтем слегка сжала ее руку. – Расскажи мистрис Элпью.
– Примерно полчаса спустя Аурелия так же молча прошла в обратную сторону, не глядя ни направо, ни налево. Она ничего не сказала, – повторила Смит, – но я знаю, чего она хотела.
– Правда? – заинтересовалась Элпью. – И чего же?
– До своей смерти она говорила мне, что ищет мать. Ну, она так прямо не сказала, назвала ее женщиной своего отца. Должно быть, Аурелия хочет, чтобы я продолжила поиски.
– Она сказала тебе, кто ее отец?
– Нет. Сказала только, что он лжец и мошенник и она разоблачит его перед людьми, которые верят его притворству.
– Призрак оставил рядом с ней вот это… – Мадемуазель Бонтем передала Элпью кружевной платочек, лежавший перед ней на столе. – На полу рядом с постелью Леоноры.
Элпью осмотрела платок и положила его. Потом снова схватила и стала подробно рассматривать. Она не поверила своим глазам.
– Могу ли я взять его?
Мадемуазель Бонтем пристально посмотрела на Элпью.
– Лучше не надо. – Она убрала платок в карман. – А зачем он вам понадобился?
– Так просто, – ответила Элпью. – Моя госпожа – большая поклонница сверхъестественных явлений. Уверена, она с интересом посмотрела бы на осязаемое подтверждение существования привидений.
– Как же мы забыли про тетрадку? – выкрикнула Элпью, врываясь с покупками в свою комнату. – Мы должны немедленно ее прочесть.
Увидев Люси Уиппингем, Элпью остановилась и поставила сумку на стол.
– Леди Уиппингем! Рада вас видеть в добром здравии. – Она стала вынимать еду. – Надеюсь, вы проголодались. Я тут купила разных лакомств. – Элпью выставила на стол вино.
– Открывай! – Люси указала на бутылку. – Я умираю от жажды.
– Вы уже видели мужа после вашего возвращения, леди Уиппингем?
– Я еще по-настоящему не вернулась. Я всего лишь призрак, так что не рассказывайте обо мне. – Люси Уиппингем схватила кружку и протянула ее к Элпью за порцией вина. – Я все еще нахожусь в царстве мертвых, во всяком случае, для этих двух мужчин.
– Миледи, вы не забыли, что сегодня днем у нас встреча?
– Ах да! – Графиня понимающе подмигнула Элпью.
– Портной! Парикмахер! – в унисон воскликнули они.
– Перед маскарадом необходимо заняться всеми этими мелочами, – пояснила графиня. – У нас осталось лишь несколько часов.
– Сегодня вечером будет маскарад? Так-так. – Люси Уиппингем плеснула себе еще вина и откинулась в кресле. – Если его не отменили в знак уважения к Изабелле, это может означать только одно.
– А именно?
– Что нас ждет неожиданное посещение самого Солнца.
– Солнце взойдет среди ночи? – спросила Элпью, жалея, что у нее нет телескопа. – Какой планетарный феномен!
– Простите, графиня. Я не понимаю, о чем толкует ваша девица. – Люси икнула. – Вы-то меня поняли, надеюсь?
– Людовик?
– Инкогнито, разумеется.
– Ну это же маскарад, – заметила графиня. – Переодевание obligatoire. [116]
– Не объясните ли мне простым английским языком?
– Мы предполагаем, что на бал приедет сам французский король, Элпью. Так что нужно выглядеть достойно. Нам незачем снова получать письма, которые он так любит подписывать.
– Конечно, нет, мадам. – Элпью схватила пустую сумку; мысль, что над ней нависла угроза провести остаток жизни в монастыре, побудила ее к действию.
Отломив сыра и хлеба, графиня устремилась к двери. Заметив пирожные, она схватила одно, прежде чем Элпью вытащила ее на лестницу. Сыщицы буквально скатились вниз и выбежали на улицу. Солнце палило нещадно, и графиня заметно поникла, ступив на мостовую.
– Фу! Жарковато для меня.
– Скоро будет гроза. Чувствуете, как душно? – Поддерживая графиню под локоть, Элпью перевела ее через улицу. – А я-то как время провела! Меня похитил наш старый друг Джон, разбойник с большой дороги. Он говорит, будто сегодня на маскараде что-то произойдет.
– Господи, Элпью, он сказал что?
– Нет, но все встает на свои места. Хорошо, что леди Уиппингем цела и невредима, несмотря на свое призрачное состояние. Кроме того, я узнала, что такое Альфа и Омега.
– Рассказывай! – Графиня чуть не угодила под копыта лошади – всадник в последнюю секунду свернул в сторону.
– Когда мы сядем. – Элпью посмотрела в обе стороны и снова стиснула локоть графини. – Мне нужно это нарисовать.
Они обошли сзади повозку, заставленную клетками с курами – ряды хохлатых голов торчали между прутьями, – и едва не угодили под другую, большую по размерам, нагруженную ящиками с пометкой «Pois».
Элпью ахнула.
– Это что, сокращение от слова «яд»? [117]
– Только по мнению барона Люневиля, – сказала графиня, наблюдая, как повозка въезжает на кухонный двор. – Это означает, что сегодня на ужин в замке подадут горошек. Кстати, от души надеюсь, что соус месье Бешамеля ждет более удачная судьба, чем мой клей. – Графиня достала из кармана тетрадку Изабеллы Мердо-Мактавиш. – Давай найдем укромный уголок на террасе и прочитаем. Где-нибудь в тени.
Они пришли в обсаженную деревьями аллею.
– Я уже видела эту книжицу раньше. – Графиня перелистала ее. – Этот дневник в шагреневом переплете был у Изабеллы, когда мы вместе ходили в лес.
– Как же он оказался в вашей комнате?
– Да, это ее тетрадка. – Графиня раскрыла дневник на какой-то странице. – Смотри-ка: «Жла-бла одн жнщ…» Должно быть, это означает «Жила-была одна женщина», я так думаю… «и бло у нее стлк дтй, склк дыр в ршт».
– Она по-французски, что ли, писала? – Элпью в недоумении уставилась на страницу.
– Нет. Это способ скорописи. – Графиня перевернула несколько страниц. – Вот, посмотри, последняя запись.
– Ее пел зпе, вы хотите сказать, – уточнила Элпью. – А это что? – Она указала на последнее слово. – «Грф».
– Гриф? – предположила леди Анастасия.
– Графиня?
– Да? – отозвалась та.
– Да нет. Графиня! «Грф» – это сокращенно «графиня».
– Ага, понятно. – Графиня, щурясь, изучала остальные пометки. – «Смт в пек?».
– Это ясно – «Смит в поиске», – сказала Элпью. – Господи, миледи, а и правда, зачем нам все эти гласные?
– Глупости, Элпью! – Графиня расшифровывала записи.
– Смотрите… – Водя пальцем по скорописи, Элпью стала читать: – «Герцог – все понимающий человек, но я боюсь Смит и ее домогательств. Застала ее в своей комнате, когда она купалась…»
– Это «копалась», Элпью.
– Да, конечно, «копалась в моем комоде. Нужно найти новый тайник для дневника».
– Вот оно, Элпью. За этим Изабелла и приходила в мою комнату. Уверена, именно про эту тетрадь она и говорила. Изабелла не хотела, чтобы Смит или кто-то другой пришел в ее комнату и прочел дневник, пока мы будем в лесу. Поэтому она и спрятала его в моей комнате.
– «Не могу позволить Смит расстроить Флору», – продолжала читать Элпью. – Кто такая Флора?
– Должно быть, герцогиня.
– «Флора уверена, что я сбегу и брошу ее в этом Богом забытом месте. Не верит в мое заточение в Бастилии. Думает, что я была со Смит. Как мне разубедить ее?»
– Господи, Элпью. Все были влюблены в Изабеллу. Ты же не думаешь, что милая мадемуазель Смит убила ее в припадке ревности, а?
– М-м-м, «в прпд рвнс». Все возможно.
– Итак? – Графиня захлопнула дневник. – Альфа и Омега?
– Хорошо. – Элпью достала из кармана мятый обрывок бумаги и что-то нацарапала на нем. – Что вам это напоминает?
– Строчные альфу и омегу. – Графиня задумалась. – Или, если вырвать их из контекста, это может быть AW.
– Ну так вот, AW, или Альфа и Омега, фигурирует как монограмма на платке, который прошлой ночью обронил у кровати Леоноры Смит призрак.
– Прости, Элпью… – Графиня в тревоге посмотрела на свою компаньонку. Не перегрелась ли та на солнце, отчего беседа приняла столь неожиданный оборот. – Ты хорошо себя чувствуешь?
– Леонора Смит и эта Бонтем заявляют, что минувшей ночью призрак Аурелии Браун прошел по комнате для слуг и оставил после себя носовой платок с вышитыми на нем буквами AW.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тщеславная мачеха"
Книги похожие на "Тщеславная мачеха" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Фиделис Морган - Тщеславная мачеха"
Отзывы читателей о книге "Тщеславная мачеха", комментарии и мнения людей о произведении.