Масси Суджата - Убийство по правилам дзен

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Убийство по правилам дзен"
Описание и краткое содержание "Убийство по правилам дзен" читать бесплатно онлайн.
Переехав из Америки на родину отца, в Токио, Рей Симура организует здесь антикварный бизнес, и поначалу её дела идут неплохо. Но когда Рей приобретает чудесный тансу, она совершает худшую сделку в своей жизни. Человека, продавшего ей старинный комод, находят мертвым, и Рей невольно открывает ящик Пандоры, полный тайн, похищений и убийств.
Рей считает тансу ключом ко всему происходящему. Ей понадобится острый ум, быстрые ноги и, самое главное, философия дзен, чтобы разобраться в том, что связывает монаха, чемпионку по дзюдо и древний свиток. И чтобы понять, почему её собственная жизнь все время подвергается опасности
— Да нет пока, — зевнув, ответил он, — попозже я собираюсь поискать какие-нибудь местные группы, выступающие в парках.
— В Ёёги?
— Да, что-то на «ё».
— Городские власти запретили музыкантам выступать в парках, — сказала я, вспоминая рассказ Джуна, — тебе даже радио на улице нельзя будет включить.
— Идиотская полицейская страна, — пробормотал Энгус. — Ну должны же эти группы где-то репетировать.
— Послушай, Энгус, — сказала я, — я бы помогла тебе найти хоть какую-нибудь группу, если бы у меня было время. Но времени у меня нет. Тут недалеко открылся музыкальный магазин, может, кто-то из работников подскажет тебе, где проходят какие-нибудь концерты.
— Отвали, — буркнул Энгус, — у меня такое впечатление, что я вернулся домой и мать и сестры продолжают меня изводить.
— Поэтому ты все время путешествуешь? — спросила я, прислонившись к дверному косяку. — Ты не любишь свою семью?
— Это они меня не любят, — сказал Энгус, — я все делаю неправильно. Представь, каково это, когда все только тем и заняты, что говорят о твоем брате. Он и то, он и се, и бизнесмен, и гуру в гольфе. И так далее.
— Но ведь ты тоже был вполне способным, — возразила я, — тебя же приняли в хорошую школу.
— А я отовсюду вылетел. — Казалось, Энгус безмерно гордится этим фактом своей биографии. — Наркотики, секс, рок-н-ролл... Разве Шуг тебе не рассказывал?
— Немного, — отозвалась я.
Самое смешное, что на Хью у его родителей не было средств. Он учился где-то в бесплатной школе и попал в университет Глазго только потому, что получил грант. Окончив университет, он устроился на работу и большую часть денег отсылал домой, чтобы оплатить образование Энгуса.
— Если твой брат так тебя раздражает, зачем ты к нему приехал? — пристально глядя на парня, спросила я.
— Потому что я путешествую вокруг света и мне надо где-то ночевать.
— Значит, фактически ты используешь эту квартиру в качестве гостиницы?
— А ты не возникай, — сказал он, — в любом случае, это не твоя квартира.
— Да, действительно. — Я вспомнила о странном и неприятном ощущении, которое охватило меня у окна прошлым вечером. — Ладно, я ухожу. На столе лежит карта метро и парочка путеводителей. Счастливого дня.
— Угу. — Энгус снова повернулся к телевизору. — Соседи! — фальцетом пропел он мелодию из шоу, словно насмешливо прощаясь со мной.
Я проехала тринадцать остановок до Уэно. Моя несчастливая цифра, как думала я, пробираясь сквозь веселую суматоху улицы Амейоко, где торговали всякой мелочью — от сушеной рыбы до дезодорантов. После вчерашней пробежки у меня болели голени, идти было тяжело. Добравшись до полиции, я обнаружила, что сильно вспотела, так что прямиком направилась в женский туалет хоть немного освежиться.
Из одной кабинки доносились не слишком приятные звуки: кого-то сильно рвало. «Возможно, там молодая беременная работница», — предположила я, умываясь. Когда я вытирала руки и лицо, дверь кабинки распахнулась и оттуда появилась женщина среднего возраста. На лице ее была большая родинка. Я узнала женщину — это была госпожа Сакай. Она стояла рядом со мной и рассматривала себя в зеркало — щеки ее были покрыты красной сеточкой полопавшихся от рвоты сосудов. Я знала это, поскольку со мной такое тоже случалось. Волосы госпожи Сакай были сальными, помада осталась только в уголках губ.
Я придвинулась ближе к зеркалу, чтобы она могла увидеть меня. Поначалу она меня не узнала, но потом вдруг обернулась.
— А-а! — воскликнула она испуганным голосом.
— Мне жаль, что вы заболели. — Несмотря на то что она обманула меня, я действительно сочувствовала этой женщине, ведь она потеряла мужа.
— Они пытались заставить меня есть, а я не могу. — Надменность, на которую я обратила внимание в магазине, полностью испарилась. Она вытащила из кармана грязный желто-розовый носовой платок и вытерла рот.
Я предложила ей пакетик бумажных носовых платков, полученный утром в Роппонги в качестве рекламы. Она не взяла. Понимая, что времени у меня мало, я заговорила.
— Насчет Джуна Куроя... Он всего лишь пытался мне помочь. В смерти вашего мужа он не виноват.
— Помочь вам? — недоуменно спросила она.
— Вы были в магазине в тот день. Если бы не вы, я заплатила бы за тансу его реальную цену.
— Вы думаете, что если я была его женой, то я не могла быть действительно заинтересована в приобретении тансу? — вспыхнула она. — Так вот, позвольте сказать, что я правда хотела купить его для себя, я даже отложила...
— Прекратите, — возмутилась я, — и вы, и ваш муж прекрасно знали, что тансу — это всего лишь подделка.
— Подделка? — недоверчиво переспросила она.
— Да, металлические ободки были заменены, — сказала я, — увы, я не сразу заметила, и моя ошибка принесла вашему мужу немалый доход.
— Как вы можете говорить о выгоде? Он умер, он ничего не выиграл! — Госпожа Сакай вытащила из сумки расческу и яростно провела по волосам. — Мой муж заплатил нормальную цену своему клиенту, у которого брал тансу.
— Если это правда, то почему же вы убежали из Гиты?
— Мы просто переехали на новое место, — сказала госпожа Сакай, причесываясь еще более яростно, — кроме того, мой муж отправил вам тансу в Токио. У вас нет причин жаловаться. А теперь, если позволите...
— В каком состоянии был тансу, когда попал к вам в магазин? Ваш муж ничего в нем не менял? Был ли у вас какой-нибудь кабинет или кладовка, где он держал разные детали и мог что-то делать с вещами.
— Конечно, нет. Он был торговцем, а не плотником.
— Где он взял тансу?
— Да что вы прицепились ко мне? Мой муж умер! — Госпожа Сакай затеребила расческу, выронила ее из рук, и та грохнулась на плиточный пол.
— Как вы думаете, — спросила я, поднимая и протягивая ей расческу, — не мог ли у вашего мужа случиться инфаркт из-за каких-нибудь нелегальных дел. Могло что-то спровоцировать его смерть?
— Не знаю.
— Полиция, возможно, захочет допросить меня еще раз. Пока я ничего не сказала о нашем знакомстве.
Она закрыла глаза. Я недвусмысленно предлагала ей сделку.
— Фамилия клиента — Идета, — наконец сказала она. — Идета-сан из Денен-Чофу.
Она говорила об анклаве на юго-западе Токио, где жили любители старины, — прекрасное место для торговли антиквариатом. Инстинкт подсказывал мне, что она не лжет, так что я спросила, как зовут господина Идету и где он живет.
— Я не знаю, — ответила Сакай, — я рассказала все, что мне известно.
В принципе, фамилии было вполне достаточно, можно было расспросить местных жителей.
— Спасибо, Сакай-сан, мне жаль, что пришлось побеспокоить вас в такое время, — сказала я.
— Вы ничего им не скажете, да?
Но только я собралась уверить ее в этом, как появились две женщины-полицейские, и госпожа Сакай вышла из туалета, делая вид, что мы не знакомы. Я вышла на несколько секунд позже и направилась к информационной стойке.
— Я принесла ленч господину Курою. С ним можно встретиться? — спросила я, показывая небольшую коробку, купленную в магазине неподалеку.
— Еще рано для ленча, — ответил мне сидевший за стойкой сержант. — А вы кто, родственница?
Этого сержанта не было, когда мы с Джуном попали в полицию, так что он представления не имел, кто я такая.
— Я просто друг, — помотала я головой.
— В таком случае я не могу позволить вам повидать его, — ответил сержант, — им сейчас занимается полиция.
— Хорошо, я подожду, — сказала я.
— Вы не сможете повидать его, — повторил сержант, но, увидев, как затряслась моя верхняя губа, сдался: — Хорошо, я передам ему ленч. Можете написать записку.
Просияв, я принялась строчить записку на листике, любезно предложенном мне сержантом. Я использовала хирагана — слоговую азбуку, которая, как я надеялась, подскажет Джуну, от кого письмо. «Я не собираюсь бросать тебя. Пожалуйста, попроси этого человека помочь и будь смелым», — написала я и добавила номер телефона Джуничи Оты, того самого адвоката, который помог мне.
Возможно, следовало сообщить об этом самому адвокату, так что, выйдя на улицу, я нашла телефон и позвонила господину Оте все по той же нелегальной карточке.
— Мисс Симура? — переспросила тонким голосом дочь Оты, работавшая его секретарем. — Как забавно, что вы звоните сейчас. Господин Ота как раз разговаривает с господином Глендиннингом. Хотите, чтобы я перевела ваш звонок?
Но мне хотелось поговорить с адвокатом наедине.
— Не надо, — сказала я, — я в телефонной будке, тут люди ждут. Я перезвоню попозже.
Если Хью о чем-то разговаривал с господином Отой, это, наверное, касалось меня — положение ухудшилось. С другой стороны, Хью мог убеждать Оту помочь Джуну. Я надеялась на лучшее но внутри меня звенела какая-то зловещая музыка, будто предупреждая о чем-то. И, услышав звуки аварии, я поняла, что музыка была вполне реальной.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Убийство по правилам дзен"
Книги похожие на "Убийство по правилам дзен" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Масси Суджата - Убийство по правилам дзен"
Отзывы читателей о книге "Убийство по правилам дзен", комментарии и мнения людей о произведении.