» » » » Морин Маккейд - Гордость и грех


Авторские права

Морин Маккейд - Гордость и грех

Здесь можно скачать бесплатно "Морин Маккейд - Гордость и грех" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Морин Маккейд - Гордость и грех
Рейтинг:
Название:
Гордость и грех
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-058097-2, 978-5-403-00915-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гордость и грех"

Описание и краткое содержание "Гордость и грех" читать бесплатно онлайн.



Кто поверит, что Глория, самая красивая и соблазнительная певичка в салуне, это известная в свете Ребекка Колфакс?

Даже сама она, ввергнутая в нищету игроком и кутилой мужем, старается не вспоминать о былых беззаботных днях.

Она никогда больше не поддастся мужским чарам.

Никогда не полюбит!

Однако все клятвы забыты, едва в ее жизни появляется Слейтер Форрестер – джентльмен и авантюрист, чье прошлое полно темных и опасных тайн, а сердце горит желанием сделать Ребекку счастливейшей из женщин.






Слейтер водрузил шляпу на голову, и ее широкие поля скрыли выражение его лица.

– Он ехал слишком быстро и едва не сшиб нас.

– Но ведь это не…

– Нет. – В коротком слове сквозил гнев. Слейтер поднял с земли сумку с покупками и подал ее Ребекке.

Она слабо засмеялась.

– Как я уже говорила, у меня гораздо больше шансов быть сбитой повозкой.

Слейтер поджал губы, а его глаза превратились в сверкающие голубые бриллианты.

– Этого не будет.

Ребекка хотела сказать, что он не может давать такого обещания, но каменное лицо Слейтера остановило ее.

– Давай вернемся в салун, – предложила она.

Кивнув, Слейтер взял ее под руку и повел домой.

Ребекка отнесла покупки в комнату и сняла шляпку. После этого она отряхнула от пыли блузку и юбку, не желая думать о том, что едва не стала жертвой глупого несчастного случая. И все же ее колени дрожали, и она вынуждена была присесть на кровать.

«Я едва не умерла».

Несмотря на то, что Ребекка не накопила достаточно денег, чтобы вырастить Дэниела, ее охватило непреодолимое желание вновь увидеть его и прижать к груди. Ребекка совершила глупость, уехав из Сент-Луиса. Она позволила уязвленной гордости руководить своими поступками, вместо того чтобы попросить помощи у друзей. Ведь не все же отвернулись от нее с уходом Бенджамина.

Ради Дэниела и себя самой Ребекке нужно было забыть о гордости и вернуться. Ей хватит денег, чтобы доехать до Сент-Луиса. Она может уехать сразу после того, как получит жалованье, то есть через два дня.

Внутренности Ребекки словно обожгло огнем, а слезы застлали глаза. Разве она сможет покинуть Слейтера?

И сможет ли она жить без Дэниела?

В раздумье Слейтер мерил шагами зал, оставляя на соломе следы. Когда они возвращались из магазина, он так увлекся, поддразнивая Ребекку, что лишь в последний момент заметил несущуюся на них повозку. А что, если возницу наняли? Он вполне мог выполнить задуманное, ведь Слейтер не ждал беды, сосредоточив все свое внимание на Ребекке. Сжатая в кулак левая рука предательски задрожала, и Слейтер обхватил ее другой рукой, проклиная заработанный в Андерсонвилле недуг.

Он в любом случае потеряет Ребекку. Либо она вернется в Сент-Луис – с мужем или без оного, – либо погибнет здесь. Одна лишь мысль об утрате возлюбленной лишала Слейтера возможности дышать. Ему было очень больно отсылать ее прочь, но вдали от Оуктри она будет по крайней мере в безопасности, а ее сын не потеряет мать.

Слейтер резко вскинул голову, услышав громкий стук в дверь. Для работников еще слишком рано. Кроме того, свои обычно входили через заднюю дверь. Вытащив револьвер из кобуры, он пересек зал, проклиная отсутствие стекол в окнах.

– Кто там? – крикнул Слейтер.

– Сообщение с телеграфа, – ответил мальчишка-посыльный.

Сунув пистолет в кобуру, Слейтер отворил дверь. Мальчишка лет десяти протянул ему конверт с выражением ожидания на веснушчатом лице. Подавив улыбку, Слейтер разорвал конверт и вытащил оттуда свернутый вчетверо листок.

«Колфакса видели в Сент-Джо три дня назад. Отправился на восток. Продолжать поиски? Б.Ч.».

Брент Чайлз, его друг, работающий в агентстве Пинкертона, выполнил его просьбу.

Похлопав себя по карманам, Слейтер достал карандаш, перевернул бумагу и написал: «Да». После этого он вновь свернул лист и отдал его мальчишке вместе с несколькими монетами, найденными в карманах.

– Два цента для тебя и двадцать пять центов телеграфисту. Понятно? – спросил Слейтер.

Мальчишка кивнул.

– Понятно. Спасибо, мистер. – С этими словами посыльный поспешил в обратный путь, унося с собой деньги и ответ Слейтера.

Убедившись в том, что мальчишка отправился прямиком на телеграф, Слейтер запер дверь. Значит, муж Ребекки направляется на восток. Слейтер готов был поспорить на месячный заработок, что местом его назначения был Сент-Луис. Только вот возвращался ли он туда из-за Ребекки или из-за обилия игорных заведений?

Он услышал, как на втором этаже открылась дверь. А потом до его слуха донесся шорох юбок. Еще не видя ее, Слейтер знал, что это Ребекка. Увидев своего друга, она на мгновение замерла на верхней ступеньке, а потом начала спускаться.

– Кто приходил? – спросила она. Слейтер сунул руки в карманы.

– Мальчишка-посыльный принес телеграмму. – В глазах Ребекки вспыхнуло любопытство. – Ее прислал мой друг из сыскного агентства. Колфакса видели в Сент-Джо три дня назад. Он направляется на восток.

Ребекка промолчала, но Слейтер заметил, как от ее лица отлила краска. Она скрестила руки на груди и посмотрела куда-то поверх его плеча.

– Он возвращается в Сент-Луис.

Слейтер пожал плечами.

– Там полно игорных заведений.

– И его сын.

– О существовании которого он не знает.

Ребекка поморщилась, и Слейтер разозлился на себя за бессердечность. Но, несмотря на то, что он беспокоился о безопасности Ребекки, он не хотел ее отпускать.

Ребекка вздернула подбородок, и ее лицо приобрело знакомое упрямое выражение.

– Мне нужно вернуться в Сент-Луис и отыскать его.

Сердце Слейтера пронзила боль.

– Я хочу поехать с тобой. – Он заморгал, пораженный собственными словами не меньше Ребекки.

– Но ведь у тебя салун.

Слейтер подошел к ней и сжал ее руки.

– Ты для меня важнее.

В глазах Ребекки вспыхнула надежда, мгновенно сменившаяся печалью.

– Эндрю умер, защищая «Алую подвязку». Салун был для него всем. И ты не можешь просто так его бросить.

Ребекка не стала напоминать ему, что он нес ответственность за гибель Эндрю и поклялся отыскать его убийц. Но Слейтер и так все понял. И все же ему претила мысль о том, что Ребекка одна отправится искать мужа, с которым он ни разу не встречался, но которого возненавидел с первой минуты. Слейтер просто сгорал от ревности.

– Когда ты уезжаешь? – тихо спросил он.

– Дождусь жалованья, – ответила Ребекка.

Слейтер немного приободрился, узнав, что она пробудет с ним еще два дня, хотя понимал, как ей не терпится вернуться к сыну.

– Если все дело в деньгах, я заплачу тебе за неделю сегодня, чтобы завтра ты смогла отправиться в путь.

В глазах Ребекки промелькнула боль.

– Хочешь побыстрее от меня отделаться, Слейтер?

– Нет, – без колебаний ответил он, поразившись тому, что Ребекке пришла в голову подобная мысль. – Хочу помочь.

Нежно и вместе с тем грустно посмотрев на Слейтера, девушка положила руки ему на грудь.

– Ты и так помог. Даже больше, чем ты думаешь.

Жар, исходящий от рук Ребекки, и тепло ее тела заставили сердце Слейтера биться быстрее и обожгли кровь. Неистовое желание охватило все его существо.

– Чем я помог? – прошептал Слейтер. Он коснулся губ девушки своими и, слегка раздвинув их языком, погрузился в теплые глубины ее рта. Они были сладкими и источали аромат кофе. Из горла Ребекки вырвался тихий стон.

Слейтер отстранился, пока окончательно не потерял над собой контроль, и прижался лбом к ее лбу.

– Я не хочу, чтобы ты уезжала, Ребекка. Ни завтра, ни через день… вообще никогда. Но у тебя есть сын и до тех пор, пока ты… – Слейтеру с трудом дались эти слова, – замужем, в твоей жизни нет места для меня.

Ребекка отстранилась и с отчаянием заглянула ему в глаза.

– Пожалуйста, не говори так, Слейтер.

Ему не хотелось быть грубым и безжалостным, но собственные страдания вынуждали его к этому.

– Я сказал правду, Ребекка. И ты знаешь это не хуже меня. – Слейтер набрал в грудь воздуха. – Найди своего мужа и сделай то, что должна. Я не встану между женщиной и ее ребенком.

– Но ты встанешь между женщиной и ее мужем, – с горечью в голосе возразила Ребекка.

Слейтера охватил гнев, смешанный с разочарованием.

– Только если ее муж – сукин сын, которого надлежит выпороть.

– Прости, – прошептала Ребекка. – С моей стороны было нечестно так говорить.

– Да, действительно. – Слейтер гневно посмотрел Ребекке в глаза. – У меня нет привычки укладывать в постель замужних женщин.

– Тогда почему ты сделал это со мной?

Слейтер задумался. Он и сам часто задавал себе тот же самый вопрос.

– А почему двух людей влечет друг к другу?

Слейтер почувствовал, что Ребекку разочаровал его равнодушный ответ, но он не был готов долго раздумывать над тем, что у него на сердце. Слишком сложная складывалась обстановка.

– Не время выяснять отношения. – Ребекка сделала шаг назад. – А что касается денег, я все же подожду до субботы. Не хочу быть у тебя в долгу.

Слейтер с трудом подавил желание схватить Ребекку за плечи и трясти ее до тех пор, пока не вытрясет из нее эту дурацкую гордость.

– Как хочешь.

– Ты злишься.

– Возможно. Но это моя проблема, а не твоя. – Слейтер попытался улыбнуться, – У тебя и без меня проблем хватает.

В глазах Ребекки заблестели слезы.

– Я… – Она отвела глаза и сжала губы. Потом откашлялась и продолжила: – Пойду поработаю. Хочу привести отчеты в порядок до отъезда.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гордость и грех"

Книги похожие на "Гордость и грех" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Морин Маккейд

Морин Маккейд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Морин Маккейд - Гордость и грех"

Отзывы читателей о книге "Гордость и грех", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.