Агата Кристи - Партнеры по преступлению
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Партнеры по преступлению"
Описание и краткое содержание "Партнеры по преступлению" читать бесплатно онлайн.
«Сладкая парочка» сыщиков – Томми и Таппенс Бересфорд – снова в деле. Им предстоит масса веселых и захватывающих приключений. К тому же, каждая глава этого ироничного детектива представляет собой пародию на рассказы о самых популярных литературных сыщиках в истории мирового детектива.
Агата Кристи
Партнеры по преступлению
Глава 1
Фея в квартире
Миссис Томас Бересфорд приподнялась с дивана и мрачно посмотрела в окно. Открывающаяся панорама не отличалась широтой, ее ограничивал многоквартирный дом на другой стороне улицы. Миссис Бересфорд испустила глубокий вздох и зевнула.
– Как бы я хотела, чтобы что-нибудь случилось, – сказала она.
Ее супруг поднял на нее укоризненный взгляд:
– Осторожнее, Таппенс. Эта жажда острых ощущений меня тревожит.
Таппенс снова вздохнула и мечтательно закрыла глаза.
– Итак, Томми и Таппенс поженились, – промолвила она, – и жили счастливо. Спустя шесть лет они все еще живут счастливо. Просто удивительно, почему все складывается совсем по-другому, нежели ожидаешь.
– Весьма глубокое замечание, Таппенс. Но не оригинальное. Знаменитые поэты и еще более знаменитые богословы говорили об этом раньше и, прошу прощения, лучше.
– Шесть лет тому назад, – продолжала Таппенс, – я была готова поклясться, что при наличии денег на покупку самого необходимого и тебя в качестве мужа жизнь будет казаться одной большой и сладостной песнью, как утверждает один из поэтов, с которыми ты так хорошо знаком.
– Так что тебе надоело – я или деньги? – холодно осведомился Томми.
– «Надоело» – не совсем то слово, – великодушно отозвалась Таппенс. – Просто я привыкла к выпавшим на мою долю благам. Ведь никто не понимает, какое блаженство дышать носом, пока не простудится.
– Может быть, мне начать понемногу пренебрегать тобой? – предложил Томми. – Водить других женщин по ночным клубам и так далее?
– Бесполезно, – ответила Таппенс. – Ты просто будешь встречать меня там с другими мужчинами. Но я бы хорошо знала, что другие женщины тебя не интересуют, а ты не был бы так уверен насчет меня и других мужчин. Женщины ведь куда более проницательны.
– Мужчины превосходят их только в скромности, – пробормотал ее муж. – Но что с тобой происходит, Таппенс? Чем ты недовольна?
– Не знаю. Просто я хочу, чтобы случилось нечто возбуждающее. Разве тебе, Томми, не хотелось бы снова охотиться за германскими шпионами? Подумай о полных опасности днях, которые мы тогда пережили![1] Я понимаю, что ты и сейчас более или менее числишься на секретной службе, но это чисто конторская работа.
– Ты хотела бы, чтобы меня послали в кошмарную Россию переодетым большевиком, который торгует контрабандной выпивкой?
– Какой в этом толк? – сказала Таппенс. – Мне бы не позволили тебя сопровождать, а я так хочу чем-нибудь заняться!
– Ну так занимайся хозяйством, – предложил Томми.
– Двадцати минут работы каждое утро после завтрака хватает, чтобы достичь почти полного совершенства. Тебе ведь не на что жаловаться, верно?
– Ты ведешь хозяйство настолько безупречно, Таппенс, что даже становится скучно.
– Я бы предпочла благодарность, – заметила Таппенс. – Конечно, у тебя есть твоя работа, но скажи, Томми, неужели ты тоже тайком не испытываешь жажды острых ощущений?
– Нет, – ответил Томми. – По крайней мере, я так не думаю. Ведь эти ощущения могут оказаться весьма неприятными.
– Как предусмотрительны мужчины, – вздохнула Таппенс. – Неужели ты не тоскуешь по жизни, полной романтики и приключений?
– Что ты сейчас читаешь, Таппенс? – осведомился Томми.
– Подумай, как было бы увлекательно, – продолжала Таппенс, – если бы мы услышали громкий стук в дверь, а когда открыли ее, то в квартиру, пошатываясь, вошел бы мертвец?
– Мертвецы не пошатываются, – заметил Томми.
– Ты отлично знаешь, что я имею в виду, – отмахнулась Таппенс. – Они всегда пошатываются, прежде чем упасть к твоим ногам, и произносят загадочные слова: «пятнистый леопард» или что-нибудь в этом роде.
– Я бы посоветовал тебе переключиться на Шопенгауэра или Иммануила Канта, – сказал Томми.
– Такое чтиво как раз для тебя, – отозвалась Таппенс. – Ты становишься толстым и всем довольным.
– Вовсе нет, – с негодованием возразил Томми. – Ведь именно ты делаешь гимнастику для похудения.
– Все ее делают, – сказала Таппенс. – Говоря, что ты толстеешь, я выразилась фигурально. Я имела в виду, что ты становишься преуспевающим, лоснящимся и довольным жизнью.
– Не знаю, что на тебя нашло, – проворчал Томми.
– Жажда приключений, – объяснила Таппенс. – Это лучше, чем тоска по любви. Хотя и она иногда меня одолевает. Я мечтаю о встрече с красивым мужчиной…
– Ты встретила меня, – заметил Томми. – Разве этого тебе не достаточно?
– …смуглым, худощавым, сильным мужчиной, умеющим скакать верхом и ловить арканом диких лошадей…
– А также носящим брюки из овчины и ковбойскую шляпу, – саркастически добавил Томми.
– …и живущим в прериях, – продолжала Таппенс. – Я бы хотела, чтобы он до безумия в меня влюбился. Конечно, я бы добродетельно отвергла его ухаживания и осталась верной брачному обету, но мое сердце тайно стремилось бы к нему.
– Ну, – сказал Томми, – мне тоже часто хочется встретить по-настоящему красивую девушку с золотистыми волосами, которая по уши влюбилась бы в меня. Только я вряд ли бы ее отверг, фактически я уверен, что не сделал бы этого.
– Это лишь доказывает порочность твоей натуры, – заметила Таппенс.
– Да что с тобой, в самом деле? – удивился Томми. – Ты никогда еще так не говорила.
– Да, но это уже давно накапливалось внутри, – отозвалась Таппенс. – Очень опасно иметь все, что хочешь, в том числе достаточно денег на тряпки. Правда, всегда можно покупать шляпы…
– У тебя их уже около сорока, – напомнил Томми, – и все похожи друг на друга.
– Шляпы всегда так выглядят, – сказала Таппенс. – На самом деле они вовсе не похожи. В них столько мелких деталей. Кстати, сегодня утром у мадам Виолетт я видела такую симпатичную шляпку…
– Раз тебе больше нечем заняться, кроме покупки шляп, в которых ты не нуждаешься…
– Вот именно, – прервала Таппенс. – Если бы только мне было чем заняться! Придется поступить в какую-нибудь благотворительную организацию. О, Томми, как бы я хотела, чтобы произошло что-нибудь захватывающее! Честное слово, я чувствую, что это пошло бы нам на пользу. Если бы мы могли найти добрую фею…
– Странно, что ты об этом упомянула! – воскликнул Томми.
Поднявшись, он подошел к письменному столу, выдвинул ящик, вытащил оттуда маленькую фотографию и протянул ее Таппенс.
– Значит, ты их проявил! – обрадовалась Таппенс. – Кто это снимал: я или ты?
– Я, – ответил Томми. – Твои снимки не получились. Выдержка была меньшей, чем нужно. У тебя всегда так.
– Тебя радует, что ты хоть что-то умеешь делать лучше меня, – надулась Таппенс.
– Глупое замечание, – сказал Томми, – но на сей раз я оставлю его без внимания. Я хотел показать тебе вот это. – Он ткнул пальцем в белое пятнышко на снимке.
– Царапина на пленке, – предположила Таппенс.
– Вовсе нет, – возразил Томми. – Это фея, Таппенс.
– Томми, ты идиот.
– Посмотри сама.
Он протянул ей лупу, и Таппенс стала внимательно разглядывать фотографию. С большой долей фантазии царапину можно было принять за маленькое крылатое существо на каминной решетке.
– У нее есть крылья! – воскликнула Таппенс. – Забавно, настоящая фея в нашей квартире. Может быть, написать об этом Конан Дойлу? Как ты думаешь, Томми, она исполнит наши желания?
– Скоро узнаешь, – ответил Томми. – Ты ведь так хотела, чтобы что-нибудь случилось.
В этот момент дверь открылась, и высокий парнишка лет пятнадцати, казалось, еще не решивший, кем он является, дворецким или мальчиком-слугой, торжественно осведомился:
– Вы дома, мадам? В парадную дверь только что позвонили.
– Хорошо бы Элберт не так часто ходил в кино, – вздохнула Таппенс, после того как паренек удалился, получив подтверждение. – Теперь он изображает дворецкого с Лонг-Айленда. Слава богу, я отучила его спрашивать у посетителей визитные карточки и приносить их мне на подносе.
Дверь снова открылась, и Элберт доложил таким тоном, словно произносил королевский титул:
– Мистер Картер.
– Шеф! – удивленно пробормотал Томми.
Таппенс вскочила, приветствуя высокого седовласого мужчину с усталой улыбкой и пронизывающим взглядом.
– Рада вас видеть, мистер Картер.
– Очень хорошо, миссис Томми. А теперь ответьте мне на один вопрос. Как вы поживаете?
– Вполне удовлетворительно, но скучновато, – подмигнув, отозвалась Таппенс.
– Еще лучше, – одобрил мистер Картер. – Очевидно, я застал вас в подходящем настроении.
– Звучит обнадеживающе, – заметила Таппенс.
Элберт, все еще копируя лонг-айлендского дворецкого, подал чай. Когда процедура была успешно завершена и дверь за ним закрылась, Таппенс сразу же спросила:
– У вас что-то на уме, не так ли, мистер Картер? Вы собираетесь отправить нас с миссией в кошмарную Россию?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Партнеры по преступлению"
Книги похожие на "Партнеры по преступлению" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Агата Кристи - Партнеры по преступлению"
Отзывы читателей о книге "Партнеры по преступлению", комментарии и мнения людей о произведении.