Конни Мейсон - Цена наслаждения

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Цена наслаждения"
Описание и краткое содержание "Цена наслаждения" читать бесплатно онлайн.
Красавица графиня – тайный агент английской разведки – спасает из французской тюрьмы английских аристократов и помогает им переправиться на родину. В одного из них она без памяти влюбляется. Бурный роман продолжается в Англии, куда графине приходится бежать, спасая свою жизнь…
– Нельзя терять ни минуты. Оставайтесь здесь, я сам обо всем позабочусь. Я знаю его светлость получше любого из вас.
Апдайк залез на облучок, взял поводья, и карета понеслась по улице. Он знал, где живет лорд Портер: слишком часто это имя всплывало в разговорах Хантхерста. Он был уверен: лорд Портер – единственный, кто действительно сумеет помочь Хантхерсту и его невесте.
Уже через пятнадцать минут Апдайк стоял у дома лорда Портера и тарабанил в дверь. Ему пришлось потрудиться, чтобы разбудить хоть кого-нибудь, но его усилия увенчались успехом, и наконец разгневанный дворецкий отпер дверь.
– Что тебе нужно в такой поздний час? Приходи в более подходящее время.
– Передай своему хозяину, что мне нужно срочно с ним увидеться, дело не терпит отлагательств. Речь идет о жизни и смерти, – выпалил Апдайк, прежде чем тот захлопнул дверь у него перед носом.
Но Апдайк не собирался сдаваться: на карту были поставлены человеческие жизни. И он с силой ударил в дверь ногой.
– Что все это значит? – закричал Портер со второго этажа. – Неужели нельзя человеку спокойно поспать ночью?
Апдайк проскочил мимо изумленного дворецкого.
– Лорд Портер, это Апдайк, я от лорда Хантхерста. Его светлость в серьезной опасности. Я пришел умолять вас о помощи.
Портер спустился к нему в одной длинной ночной сорочке, доходившей ему до лодыжек.
– Ты назвал имя графа Хантхерста? Во что он на этот раз вляпался?
Апдайк поведал лорду Портеру все, что ему было известно; его рассказ много времени не занял.
– Как видите, милорд, – закончил он, – им обоим угрожает смертельная опасность.
Портер с чувством выругался.
– Я ведь предупреждал Хантхерста, чтобы он не влезал в это дело по самые уши. Он не должен был ничего предпринимать без моего ведома. Слуги, сопровождавшие его на встречу, опознали кого-нибудь?
– Они узнали господина Дюваля, кузена его светлости, но второй им был неизвестен. Это все, что я могу вам сказать кроме того, что лорд Хантхерст и леди Фонтен отчаянно нуждаются в вашей помощи.
Портер энергично кивнул.
– И они получат ее. Однако мне понадобится время, чтобы собрать подмогу. Возвращайся через час со слугами, которые отведут нас к Хантхерсту, и мы их оттуда вытащим.
Рид крепко прижимал к себе спящую Флер. Он не имел ни малейшего представления о том, как долго они уже находятся в этой темной дыре, но каждая минута казалась ему вечностью. Флер и не догадывалась, каких усилий стоило ему не дать вырваться наружу панике, охватившей его. Когда он услышал царапающий звук, идущий от двери, он внутренне собрался, перед тем как окунуться в ужас действительности. Их похитители вернулись.
– Проснись, любимая, – прошептал Рид на ухо Флер. – Похоже, у нас гости.
Флер проснулась мгновенно. В первую секунду она не могла понять, где находится, но как только ей удалось это сделать, она схватила Рида за рукав и шепнула:
– Что будем делать?
– Слушай меня внимательно. Я не знаю, сколько людей Дюваль и Демпси привели сюда, чтобы они выполнили грязную работу, но если они захотят разглядеть нас, им понадобится свет. Они наверняка принесли с собой фонарь или факел. Это значит, что мы тоже их увидим.
Раздался лязг отодвигаемого засова.
– Достань пистолет из кармана и спрячь его в складках платья. Я сунул нож в рукав, стоит мне дернуть запястьем, и он окажется у меня в руке. Если сюда войдут несколько человек, мне понадобится пара секунд, чтобы оценить обстановку. Прежде чем стрелять, дождись моего сигнала.
Дверь распахнулась. Все, что Риду удалось разглядеть, – это ореол света вокруг фонаря.
– Слева от двери есть крюк, – произнес чей-то голос с сильным акцентом. – Повесь на него фонарь, чтобы видеть, что делаешь. Поспеши, скоро рассветет.
Дюваль.
Рид часто поморгал, чтобы глаза привыкли к свету, и тут же увидел, что в дверях стоят двое головорезов, размахивающих устрашающе огромными ножами. За ними маячил Дюваль.
– Приготовься, любимая, – прошептал Рид.
– Вот они где! – хрипло произнес Дюваль, указывая на них. – Убейте их.
– А где же ваш напарник, Дюваль? – насмешливо спросил Рид. – Или он слишком труслив, чтобы показаться здесь, пока нанятые вами убийцы не сделают за вас грязную работу?
– Демпси сторожит снаружи.
– Да вы оба трусы, – продолжал издеваться Рид. Дюваль легонько подтолкнул наемников.
– Приказ вам известен. Возможно, они станут сопротивляться, особенно Хантхерст, но вы легко его одолеете. Я подожду за дверью. Как только покончите с ними, сразу же выходите.
Оба наемника, здоровые и неуклюжие громилы, стали угрожающе приближаться к своей добыче. Рид выждал момент и шепнул:
– Давай, Флер! Целься в того, что слева.
Все, что случилось после этого, казалось, произошло мгновенно. Оба убийцы рухнули на землю: пуля, выпущенная Флер, угодила одному из них прямо в грудь, а клинок Рида располосовал горло второго от уха до уха. В дверях показался Дюваль; на лице его застыло выражение полнейшего изумления. Рид бросился к нему, но резко остановился, как только тот достал пистолет и направил его на Флер.
Рид тут же заслонил ее собой.
– У тебя только одна пуля, Дюваль. И лучше тебе целиться прямо мне в сердце, потому что, если ты промажешь, я убью тебя.
– С такого расстояния я не промахнусь.
Рид толкнул Флер на землю и нагнулся, готовясь броситься на Дюваля. И тут началось светопреставление: со спины на Дюваля набросились двое, его пистолет выстрелил, но пуля просвистела мимо уха Рида и вонзилась в стену позади него. Рид бросился сверху на Флер, прикрывая ее собой от опасности.
Дюваль упал. Рид поднял глаза и увидел, что в дверях стоит лорд Портер.
– Заберите Дюваля и этого предателя Демпси, – процедил лорд Портер. Отвращение в его голосе было таким сильным, что, казалось, его можно пощупать. – Вы и ваша дама целы, Хантхерст? Мы приехали так быстро, как только смогли.
Рид осторожно поднялся и помог встать Флер.
– Вы не ранены, любимая?
– Я цела, – слабым голосом произнесла Флер. – Просто немного запыхалась.
Риду было наплевать, кто там на них смотрит: он заключил Флер в свои объятия и крепко поцеловал ее.
– Вы прекрасный стрелок и храбрее многих мужчин, – сказал он и снова поцеловал ее, прежде чем ответить на вопрос Портера. – Нас пуля не задела, Портер. Но приедь вы через пару минут, и было бы уже поздно. – Он переступил через тела двух наемников. – Эти мертвы. Они наемные убийцы. Что с Демпси?
– Мы схватили его. Он заплатит жизнью за то, что предал короля.
Рид вывел Флер на улицу, которую уже заливал неверный свет зарождающегося утра.
– Как вам удалось сохранить оружие, объясните позже. Подозреваю, вам не терпится отвезти свою даму домой. Ваш человек, Апдайк, и двое слуг, сопровождавших вас на встречу, ждут вас у кареты, в конце переулка. Если бы не они, мы бы не знали, где искать вас.
Когда они шли по переулку, люди Портера как раз заводили Демпси и Дюваля в ожидающий фургон.
– Благодарение Богу, вы живы! – с дрожью в голосе произнес Апдайк. – Куда вас отвезти, милорд?
– Домой, Апдайк, – ответил Рид, как только они забрались в экипаж. – За то, что вы сегодня сделали, вы все получите щедрое вознаграждение.
Апдайк закрыл дверцу и уселся на козлы рядом с Джоном. Бейтс вскочил на запятки, и карета загромыхала по мостовой.
Все произошло так быстро, что Флер все никак не могла прийти в себя. Она не могла поверить, что они с Ридом живы, а Дюваля и Демпси арестовали и везут в тюрьму.
Неожиданно темные стенки кареты поплыли, голова закружилась, ее затошнило. Содержимое желудка резко поднялось к горлу.
– Остановите экипаж!
Должно быть, Рид заметил бледность Флер, потому что он закричал, постучал в потолок, и карета остановилась.
– Мне нужно выйти!
Рид распахнул дверцу и вышел. Он протянул руки и подхватил Флер.
– Меня сейчас стошнит, – простонала Флер.
Она нагнулась и опорожнила желудок в сточную канаву. Ее рвало до тех пор, пока в желудке совсем ничего не осталось. Затем она, ослабев, упала на руки Рида.
Он протянул ей платок и поддерживал, пока она вытирала рот.
– Только не падай в обморок, любимая. Этот кошмар закончился. Предателя можно считать мертвым, да и кузена моего непременно повесят за его преступления. Он заслужил это уже за то, что сотворил с моим братом.
Флер тяжело опиралась на его руку и едва держалась на ногах; недалеко от них, заламывая руки, стоял Апдайк.
– Тебе лучше, любимая? Можем ехать домой? – спросил Рид. Флер слабо кивнула. Рид поднял ее на руки, посадил в карету и уселся рядом. – Мы готовы, Апдайк.
Апдайк закрыл дверцу и вернулся на свое место рядом с кучером.
– Меня уже не в первый раз стошнило, – призналась Флер. – В последнее время у меня постоянные проблемы с желудком, обычно по утрам. Не знаю, что со мной такое. Большую часть времени я прекрасно себя чувствую.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Цена наслаждения"
Книги похожие на "Цена наслаждения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Конни Мейсон - Цена наслаждения"
Отзывы читателей о книге "Цена наслаждения", комментарии и мнения людей о произведении.