Кэрол Берг - Сплетающий души

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сплетающий души"
Описание и краткое содержание "Сплетающий души" читать бесплатно онлайн.
Долгие месяцы Герик, сын чародея Кейрона, провел в мрачной крепости лордов Зев'На, которые решали, как именно покарать его, а главное — сделать таким же, как и они сами. Кейрону и его жене леди Сериане удается освободить лишь тело Герика. Часть его души по-прежнему остается в плену — та часть, которая, как боится Герик, может предать и его семью, и все, что ему дорого в жизни. Измученный ночными кошмарами, Герик борется, чтобы разобраться, что реально, а что нет, что правда, а что ложь. Верные ему люди готовятся вступить в схватку с лордами Зев'На. После того как раненую леди Сериану находят при смерти, Герику удается разорвать путы зла и найти источник собственной магии — силу "Сплетающего Души"…
— Куда он перенес тебя? В Зев'На?
— Нет, не туда. Я помню Зев'На. Какое-то время мы были в Валлеоре, где-то на севере, где я раньше не бывал, не могу сказать точнее — я не силен в картах. А потом оказались в том, другом месте. Это не злое место, я думаю.
— И что за послание он передал через тебя Сейри?
— Я не могу сказать.
Я временно оставил эту тему.
— Где он сейчас? Где ты его оставил? Он уже присоединился к Троим?
— Он больше не один из лордов. Даже с такой тупой головой, как сейчас, я могу поклясться в этом, государь. И его нет в Зев'На. Но я не могу сказать вам, где он. Он прячется, государь, прячется там, где никто не может его найти. Он боится вас.
— Как ему и следует.
— Он знает, что вы не поверите ему. Он понимает это и не винит вас. Думаю, поэтому он и послал меня к госпоже.
— Ты хороший друг, Паоло. Мы с Сейри и каждый человек в обоих мирах навеки перед тобой в долгу. Но все это будет погублено, повсюду воцарятся страдание и смерть и жертвы тысяч людей окажутся напрасными, если Герик вновь присоединится к лордам. Раньше ты понимал последствия этого, и они не изменились и ныне — разве только к худшему.
Мы дошли до края садовой террасы, до белых перил, за которыми земля сбегала мягкими зелеными волнами к Лидийской долине, ближайшей к Авонару долине Айдолона. Ее пропитанные солнцем леса покоились между пиками гор Света, и по осени их листва забрызгивала огненно-желтым и багряным темно-синее авонарское небо. За четыре года в Авонаре я часто гулял здесь и мечтал о том, как приведу сюда Сейри. Я представлял себе ее лицо при виде этой красоты, восторженно сияющие глаза. Но теперь они не выражали ничего, а я больше нигде не замечал красоты. Я вцепился в белые металлические перила, пока мои костяшки не стали выглядеть их частью.
— Ты понимаешь, во что нам обошлось предательство Герика? Ты помнишь тех троих, некогда бывших зидами, кого я исцелил у Ворот? Они уже были готовы разрушить сердце мощи Зев'На, в то время как лучшие чародеи Авонара окружили крепость и создали стену из чар, которую не смогли бы пробить лорды. Моя советница Джарета нашла средство, способное освободить рабов-дар'нети. Мы могли победить без кровопролития, Паоло. Мы могли исцелить эту измученную землю. Но мой сын разрушил все это, и нам не осталось ничего, кроме крови и оружия. Но и этого было недостаточно. Предательство Герика укрепило лордов, раскрыло им наши уязвимые точки, и, если он снова объединится с ними, все будет потеряно. Оба мира. Навсегда. Я не могу этого допустить. Ты должен сказать мне, где он.
Паоло, юнец, которого, как мне казалось, я знал, встретился со мной взглядом, как никогда прежде, как мужчина с мужчиной. Ни страха, ни трепета, ни умышленной лжи не читалось в нем.
— Государь мой принц, я клянусь вам и госпоже всем, чем только возможно. Я отдам за вас жизнь, поеду за вами на край земли или верну вам свои ноги, если пожелаете, — или руки, или голову. Если это означает, что вы должны повесить меня, заковать в кандалы или вернуть к той жизни, для которой я был рожден, — пусть так и будет, но я не могу сказать вам то, о чем вы спрашиваете. Я поклялся — и чувствую это так глубоко, как только может человек чувствовать, что правильно, а что нет. Он не с лордами. Он прячется там, где никто не сможет его найти. Больше я ничего не могу вам рассказать.
— Ты знаешь, что любой дар'нети может прочесть твои мысли и выяснить все, что тебе известно.
Не совсем так. Лишь немногие сейчас обладали этой способностью, но Паоло не мог об этом знать. Он не дрогнул.
— Принц, которого я чту, не допустит этого. Ни за что, если я скажу ему, что не даю на это моего согласия.
— Быть может, принца, которого ты чтишь, больше не существует.
— Значит, эта война проиграна в любом случае, и не имеет значения, что я скажу или не скажу.
Именно эти слова, разумеется, нашептывало мне мое собственное сознание в течение четырех ужасных месяцев, но я не буду выслушивать их от невежественного мальчишки. Я выпустил на волю ярость, скопившуюся в моих руках, и ударом отправил его лететь через всю террасу.
— Радель!
Молодой дар'нети бегом примчался на зов.
— Возьми этого предателя под арест. Он не должен выйти из этого дома, пока я не решу, как с ним поступить. Я хочу, чтобы он ухаживал за моей супругой и каждый день видел, что с ней сделал его дружок.
— Конечно, я сделаю все, как вы сказали, государь, но не слишком ли это мягко для предателя?
Радель всегда готов проявить рвение.
— Ты не причинишь вреда Паоло, никоим образом. Никто не должен говорить с ним или пытаться допрашивать. Я лично выслушаю, что ему есть сказать, когда решу, что он должен заговорить. Ты меня понял?
— Конечно, государь. Как пожелаете.
— Подумай над простой загадкой, глупый мальчишка, — бросил я, поворачиваясь спиной к утирающему кровь юнцу, чтобы снова не потерять власть над своим кулаком. — Каким должен быть человек, чтобы исказить разум и память верного друга? Или чтобы послать его в пекло полумагической войны, пока сам отсиживается в тенях? Наверное, таким же, как тот, кто убивает юную мать в самом начале ее жизни или принуждает сильного, достойного человека вспороть себе живот. И если твоему языку запрещено говорить правду о том, где вы были, может, и твоему разуму запрещено вспомнить правду о том, кто он есть.
Я уже не видел, как Радель колдовал и уводил Паоло прочь. Я встал за спиной Сейри, поглаживая ее по волосам. Она сидела на краешке стула, глядя на восход, словно ждала, что из него выйдет кто-то ей знакомый.
Но я не мог долго оставаться рядом с ней, не теряя рассудка. Поэтому спустя несколько мгновений я покинул сад, вскочил на коня и вернулся в Пустыни. К полудню я зарубил полсотни зидов из войск генсея Сената. Мои люди окружили меня, ликуя, взмахивая клинками, крича, что Наследник Д'Арната пришел нести смерть Зев'На. И я, тот, кто несет смерть, топил свою ярость в крови врагов.
Глава 21
Первая встреча принца Д'Нателя с лейранским юношей вселила в меня огромную надежду. Принц был так привязан к мальчику, и, пока он весь долгий день сидел у его постели, я чувствовал, как ему хочется выразить это. Но юноша был сдержан. То ли он и в самом деле предал принца, то ли заметил перемену в нем и решил, что не может ему довериться. Я этого не знал, но печалился о них обоих. Если юноша продолжит молчать, последствия могут быть весьма суровы, и не столько для него, сколько для Д'Нателя.
На следующее утро Барейль рассказал мне, как принц позволил мальчику сбежать, и я понял его замысел. Я подгадал так, чтобы оказаться в штабе, когда принц вернулся из Нентао, в надежде услышать, что юношу и в самом деле тронуло прискорбное состояние госпожи, но получил лишь скупой отчет о провале. С тяжелым сердцем я наблюдал, как он снова с головой окунулся в войну и как вернулся поздно ночью, залитый кровью, а его солдаты превозносили совершенные им убийства. Если это продолжится, вскоре я уже не смогу дотянуться до него.
Итак, тем же вечером, не сообщив об этом ни принцу, ни даже своему мадриссе, я скользнул в портал к Авонару.
Вскоре после полуночи я вошел в мирную темноту Нентао через боковую калитку. Я не боялся наказания. В конце концов, это был мой собственный дом.
* * *Я не был знаком с госпожой Серианой до того, как обезумевший от горя принц призвал меня в самый черный свой час, умоляя спасти ее жизнь. Целители, которых вызвали, чтобы вылечить ее рану, чувствовали, что она ускользает от них. Она не хваталась за тянущиеся к ней руки помощи, словно жизнь ее стала слишком мучительна, чтобы длить ее дальше.
— О боги, Вен'Дар, — рыдал он у ее постели. — Я убил и ее, и себя. И она уйдет прежде, чем я смогу исправить то, что натворил.
Как страшно чувство вины может извратить истину.
Я собрал все, что узнал о ней за четыре года дружбы с принцем, и все, что знал о человеке, которого она любила больше жизни, и начал плести для нее заклинание.
Нельзя заранее сказать, чего достигнет заклинание. Ты создаешь его, помня о желанном исходе, в случае с госпожой — о желании держаться за жизнь, столь возлюбленную и ценимую. Ты вплетаешь это в слова, знание и силу, дарованные тебе, пока чары не переполнят тебя настолько, что едва не начнут сочиться сквозь твою кожу. И только тогда ты должен забросить его, словно рыбак — удочку, и надеяться, что итог твоих усилий ляжет где-то неподалеку от намеченной цели.
Она жила, и на какой-то краткий час мы поверили, что она сможет очнуться. Но шли дни, и наши надежды таяли, а когда ее глаза наконец открылись, в них не было жизни. Словно ее болезнь была исцелена, но душа — нет. Именно тогда принц спросил, может ли он отвезти ее в Нентао.
— Она не была готова появиться во дворце, — пояснил он с горечью. — Она всегда говорила, что это дом Д'Нателя, а не мой. Пожалуй, она была даже в большей степени права, чем полагала сама. Я не могу оставить ее там. И мне так часто придется отлучаться…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сплетающий души"
Книги похожие на "Сплетающий души" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэрол Берг - Сплетающий души"
Отзывы читателей о книге "Сплетающий души", комментарии и мнения людей о произведении.