» » » » Гордон Диксон - Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf)


Авторские права

Гордон Диксон - Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf)

Здесь можно скачать бесплатно "Гордон Диксон - Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство АСТ, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гордон Диксон - Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf)
Рейтинг:
Название:
Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf)
Издательство:
АСТ
Год:
1999
ISBN:
5-237-01709-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf)"

Описание и краткое содержание "Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf)" читать бесплатно онлайн.



Человечество, с точки зрения прочих обитателей космоса, безнадежно отстало от жизни. Шутка ли — Совет нашего Сектора Галактики, в коем более или менее мирно заседают представители сорока трех рас, сомневается даже, стоит ли даровать землянам статус «слабоцивилизованных», или вообще признать их животными. Какой же представитель человечества молча снесет подобное унижение! И потому в развеселые межгалактические просторы отправляется семейная пара — дипломат Том Пэрент и его жена Люси. Их цель — жизнь положить, но отстоять право Земли носить гордый титул «слабоцивилизованной планеты»…






— Минуточку! — Тон главной акулы вдруг резко переменился и стал торжествующим. — Вот и не выйдет! Иксстлане никогда никого не казнят!

— А кто вам сказал, что решение о казни будет исходить от иксстлан? — поднял брови Том. — Я же четко объяснил — преступление вы совершили межзвездного характера, поскольку вступили в преступную связь с нелегальными скупщиками и продавцами драгоценных камней в Секторе. Вы знаете, что межзвездные законы суровы, но справедливы. Решение будет принято Межзвездным Судом, которому, как известно, ничто не помешает принять справедливый приговор.

— О нет! — прощебетал Гммм за спиной у Тома — так тихо, что Пэренты его едва расслышали. — Бедненькие акулы! А если мы, иксстлане, попросим, чтобы их помиловали, не сможем ли мы их спасти?

Том чуть было не произнес: «Я утверждаю, что…», но вовремя спохватился — обижать Гммм не хотелось. Но и выпускать ситуацию из рук — сейчас, когда акулы застыли в напряженном молчании, — тоже не хотелось.

— Ну, что я могу сказать, — задумчиво протянул он. — Вероятно, суд смог бы принять альтернативное решение… например, приступить к наблюдению за вашими океанами с помощью невидимых лучей-шпионов, дабы регистрировать любые противозаконные действия акул. Ну а вы, иксстлане, вероятно, выразите желание оповещать полицию Сектора о любых новых попытках акул похитить ваши драгоценности…

— О, ничего нет проще! — обрадованно воскликнул Гммм.

— Что же, может, и получится, — кивнул Том и устремил суровый взгляд на акулу-предводительницу. — Но вам, акулы, придется расстаться с теми камнями, которые вы сейчас дер жите у себя. И больше даже не думайте о нападении хоть на какой-то иксстланский город.

— Да-да! — обрадованно откликнулась акула. Она развернулась мордой к товаркам и во всю мощь своих легких прокричала:

— Мы с радостью все вернем, правда, акулы?

Все акулы до одной согласно завопили — их радостный вопль прокатился вдоль всего берега, На самом деле те, что замыкали строй, так и не поняли, с чего это они так радуются, но, повинуясь акульему инстинкту, они не возражали против того, с чем были согласны все остальные.

— Что ж, замечательно! — воскликнул Том. — Отправляйтесь в океан и поскорее возвращайтесь с награбленными камнями, которые еще не успели загнать своим дружкам на Кайяно. Камни сложите в кучу на берегу и не сомневайтесь: если вы хотите припрятать хоть один камешек, вам это не удастся. Принесете все камни, и я передам каждую из вас на поруки иксстланам.

Акулы не стали медлить. Армия развернулась на сто восемьдесят градусов, и скоро одна шеренга за другой начали исчезать в волнах океана. Минута — и берег опустел.

Том развернулся и зашагал к платформе.

— Отвези нас обратно в город, — попросил он Гммм.

— Эй! — закричала Люси. — Меня-то подождите!

Она поскорее взобралась на платформу. Гммм поднял летающее средство в воздух, и оно плавно понеслось к столице. Люси отряхнула руки и посмотрела на Тома. Тот стоял, уставившись вдаль. В принципе мелочь — не подал руку, не помог взобраться на платформу, но все же Люси было обидно, особенно после того, как Том разговаривал с акулой так, словно ее и не было рядом. Да, конечно, Том куда лучше ее разбирался в вещах типа межзвездной полиции и тому подобных, но все равно Люси обиделась. Не проверни Том всю эту блестящую аферу с акулами, она бы ему такое устроила…

Но вдруг на глазах у Люси Том как подкошенный рухнул на платформу.

Глава 19

Том открыл глаза. Он лежал на чем-то мягком. Высоко вверху сверкал и переливался драгоценными камнями сводчатый потолок.

— Что это такое? — вяло поинтересовался Том.

— О, Том! — Какая-то женщина наклонилась к нему, обняла и поцеловала. — Том, как ты себя чувствуешь? Ты очнулся. Том!

— Меня зовут Том? — удивился Том. — А вы кто такая?

— Я Люси, Том! — воскликнула женщина. Том пригляделся и понял, что она права. Это действительно была Люси. А он — Том. Вдруг он все понял.

— Я все выдумал… — прохрипел Том.

— Ну, ну, — проговорил иксстланский голосок по-английски. — Я-то знаю, что большая часть того, что вы наговорили акулам, — чистая правда. Но межзвездные законы далеко не так суровы.

— Правда? — изумился Том, часто моргая и глядя по сторонам в попытке понять, кто это говорит.

— Ну все, все, — вмешалась Люси. — Это не имеет никакого значения. Ты лучше помолчи. Но вообще ты был великолепен. А теперь лежи и отдыхай.

— Да нет, честное слово, я в полном порядке — просто творческое переутомление. Но где же я? — полюбопытствовал Том.

— Вы на одном из наших стадионов, — пропищал тоненький голосок. Том устремил взгляд в другую сторону от кровати — или от чего-то еще, на чем он там лежал, — прищурился и рассмотрел крошечное создание, похожее на морского конька.

— Гммм? — уточнил Том на всякий случай.

— Ну, вот, вы меня узнали! — обрадовался «морской конек» и взбил воздух, весело размахивая плавничками. — Да, это я. А вы находитесь в апартаментах, которые мы в спешном порядке для вас оборудовали. Пришлось воспользоваться одним из наших стадионов, потому что вы очень большие.

— Том, ты мне скажи, — настойчиво проговорила Люси, — ты действительно себя хорошо чувствуешь?

— Действительно, — ответил Том и, чтобы подтвердить это, сел и свесил ноги со своего ложа. Это ему удалось без особого труда. — Ну, точно, я в полном здравии.

— Ты нас до смерти напугал! — сообщила Люси. — Почему ты вдруг в обморок грохнулся?

— А я грохнулся? — изумился Том и ошарашенно огляделся по сторонам. — А где акулы? Что с ними случилось?

— Ты что, не помнишь? — настороженно прищурилась Люси.

Воспоминания какими-то обрывками стали возвращаться к Тому, но общей картины не получалось.

— Кажется, начинаю вспоминать, — признался он. — Но вы мне лучше все-таки помогите. Так что же произошло?

— Как — что? Ты их остановил и отправил обратно в океан, велев больше никогда не нападать на город иксстлан, — ответила Люси. — Неужели ты и этого не помнишь?

— Боюсь, что нет, — покачал головой Том. — Что-то начинаю припоминать, но нужно время. Поймите, положение у меня было отчаянное.

— Несомненно, несомненно! — горячо согласился Гммм.

— Это мы понимаем, — заверила мужа Люси. — Но я не пойму другого: что случилось с тобой и как ты себя довел до такого. Ты великолепно разделался с акулами, а теперь говоришь, что ничегошеньки не помнишь?

— Да нет, говорю же: помню, но кусками, обрывками, — ответил Том. — Не могу все свести воедино. Ты говоришь, я послал акул обратно в океан и теперь все в порядке?

— Ну, конечно! — воскликнула Люси. — Ты их запугал до полусмерти, и они больше никогда не осмелятся напасть на иксстлан.

— Что ж, я очень рад, — кивнул Том и потрогал лоб. Лоб оказался холодным. — Нет, я не думаю, что причинил себе какой-то вред. Во всяком случае, ничего такого, что бы со временем не прошло. Но ситуация требовала выложиться на всю катушку, ну и, естественно, я вошел в Состояние Сосредоточения первой степени, как это и должны уметь профи-террористы. Помнишь, Люси, ты как-то сказала, что, когда сосредоточишься, видишь перед собой цель, как свет в конце туннеля? Ну вот, это что-то примерно в том же духе. Я целиком и полностью сосредоточился на стоящей передо мной задаче и сумел использовать всю имеющуюся в моем распоряжении информацию. Поэтому разум у меня работал намного лучше, чем обычно.

— Я так и думала! — воскликнула Люси. — Все это чепуха насчет того, что ты — внештатный сотрудник полиции и невидимых лучей-шпионов, которые якобы будут следить за акулами, чтобы они не совершили ничего противозаконного. Но самый перл, конечно, это твое заявление о том, что тебе известно, будто акулы продают драгоценные каменные блоки «акулам» межзвездной торговли, а те нелегально перепродают их коллекционерам по всей Галактике.

— Я им так сказал? — не сдержал удивления Том.

— Неужели и сейчас не припоминаешь, когда я рассказываю?

— Нет, — покачал головой Том. — Мне казалось, что я все это выдумал. Но когда ты находишься в Состоянии Сосредоточения первой степени, все возможно. Что-то смутно помнится насчет межзвездной полиции, насчет того, что террористы — ее внештатные сотрудники… и все.

— Но уж насчет нелегальной торговли драгоценными камнями ты правду сказал — или тоже нет?

— Ну, это я не то чтобы выдумал, — признался Том. — Просто, видимо, в Состоянии Сосредоточения мне удалось очень удачно сопоставить разрозненные факты. Во-первых, госпожа поэтесса обмолвилась о вероятной связи между иксстланскими акулами и биржевыми «акулами» на Кайяно. И тут как нельзя кстати пришлось заявление акулы-предводительницы о том, что она знает, что я всего лишь ученик террориста. Она не могла знать об этом, если только не вызнала обо всем от кого-то с другой планеты. Тем самым факт связи между акулами подтвердился, а уж о коллекционерах я упомянул в итоге дедукции. Выводы с неизбежностью следовали из всего вышеизложенного.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf)"

Книги похожие на "Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гордон Диксон

Гордон Диксон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гордон Диксон - Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf)"

Отзывы читателей о книге "Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.