» » » » Пирс Энтони - Небесное сольдо


Авторские права

Пирс Энтони - Небесное сольдо

Здесь можно скачать бесплатно "Пирс Энтони - Небесное сольдо" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Юмористическая фантастика, издательство ООО «Издательство ACT», год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Пирс Энтони - Небесное сольдо
Рейтинг:
Название:
Небесное сольдо
Автор:
Издательство:
ООО «Издательство ACT»
Год:
2000
ISBN:
5-17-004115-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Небесное сольдо"

Описание и краткое содержание "Небесное сольдо" читать бесплатно онлайн.



Добрый волшебник Хамфри бесследно исчез. Обитатели чудесной страны Ксанф в растерянности – ведь без Хамфри они как без рук.

Наконец принц Дольф, сын короля Дора и королевы Айрин, объявляет, что отправится на поиски волшебника Вместе со своим верным другом-скелетом Дольф выходит в путь, не подозревая о том, какая ему уготована участь волею судьбы он окажется помолвленным сразу с двумя красавицами, одна из которых – дочь могущественного владыки, а другая проспала волшебным сном много сотен лет.






– По самой настоящей? – ужаснулся Дольф.

– Да. Причем касторки было целое озеро, – с некой даже гордостью подтвердил парус. – Ее любят использовать в пугающих детских снах.

– И у меня бывают такие сны, – поежился Дольф. – Мне они очень не нравятся.

– Они и не должны нравиться. Если сон приятно смотреть, он перестает быть плохим. Ни одна уважающая себя кобылка-страшилка не станет заниматься доставкой хороших снов.

– А Ромашка? – энергично парировал Дольф.

– Так ты знаком с Ромашкой? О, в давние времена она слыла отменным доставщиком ужасных снов.

Но потом получила половину души, и карьера ее постепенно сошла на нет.

– Теперь она служит светлой лошадкой, – добавил Дольф.

– Светлые, они, конечно, добрые-предобрые, но бесплотные. Они тебе нравятся?

– Не знаю, но светлые уж точно добрее этих черных кобыл-страшил, – ответил Дольф.

Он ждал, что Скриппи подаст голос – возразит или согласится, но парус промолчал.

Остров Иллюзий остался далеко позади. Лодка плыла по направлению к южной оконечности Ксанфа. Стада белых барашков пробегали по поверхности моря, сверху, под лучами солнца, изумрудно-зеленого, глубже – серого и даже черного. Что там скрывается, на глубине? Этот вопрос чрезвычайно занимал Дольфа.

Ветер неожиданно изменил направление и веял теперь с юго-востока. Но парус тотчас же переместился, и лодочка продолжила свое движение на юг.

Дольф внимательно следил за парусом. Он успел привыкнуть к тому, что скелеты меняют форму, без труда складываясь в разные полезные предметы – домики, заступы, лодки. Но, оказывается, они обладают еще одной магической способностью – подчиняют себе ветер, превращая его в помощника во время плавания. Получается, у скелетов не один магический талант, а два?

– Слушай, Косто, – решил прояснить этот вопрос Дольф. – А может, у скелетов не один магический дар, а два? Дар складывания и дар пользоваться ветром?

– Ветром умеют пользоваться не только скелеты, – возразило сиденье голосом Косто. – Это наука, которой может овладеть каждый. Я слышал, даже обыкновены знают, как обращаться с ветром. Ты тоже мог бы научиться.

– А моя способность к превращению? Я не хотел бы с ней расстаться.

– Не расстанешься. Есть так называемая независимо витающая магия, уловимая для каждого, кто наловчится ее улавливать. Вот, например, Хамфри, которого мы сейчас ищем… У него ведь нет иных способностей, кроме умения накрывать сачком именно ту магическую бабочку, которая ему в эту минуту нужна. А представь себе, что таким же сачком, ну, конечно, и таким же умением, обзавелся бы кто-то еще. У Волшебника появился бы конкурент…

– Хамфри владеет сокровищницей знаний! В Ксанфе с ним никто не сравнится! – горячо возразил Дольф.

– Ну что ж, может, и так. Я ведь обитатель мира По-Ту-Сторону и, возможно, кое-что в здешнем устройстве недопонял.

– А вдруг и в самом деле где-то появится новый всезнайка? – встревоженно спросил Дольф. – Что же тогда будет с прежним? С Хамфри то есть?

– Не знаю, – ответил скелет. – Может статься, мы его не найдем никогда.

– Никогда? – ужаснулся Дольф.

– Ну не надо так волноваться, – попытался успокоить его скелет. – Наши возможности еще не исчерпаны. Мы обыщем остров за островом и наверняка найдем небесное сольдо, а оно приведет нас к Хамфри.

– Кто тут собирается отыскать небесное сольдо? – раздался мелодичный голос откуда-то сбоку.

Дольф оглянулся. В воде рядом с лодкой он увидел женщину. Волосы ее под лучами солнца сверкали как золото, а в воде зеленели как водоросли.

– Вы жертва кораблекрушения? – на всякий случай спросил Дольф. – Давайте я помогу вам забраться в лодку.

Красавица рассмеялась брызжущим смехом и поднялась повыше, обнажив плечи и грудь. Дольф не был любителем такого рода зрелищ, но при этом не мог отвести глаз: незнакомка и в самом деле была, как сказала бы королева Айрин, прекрасна, как юная роза.

– В лодку? Ах что ты, нам лодки ни к чему!

Прыгай в воду, поплаваем вместе! – позвала купальщица.

– Кажется, это русалка, – произнесло сиденье.

– Как твое имя? – окликнула Дольфа незнакомка.

– Дольф.., принц. А твое?

– Мелодия, – улыбнулась незнакомка, – а сокращенно – Мела.

Купальщица подплыла поближе, и Дольф увидел, что вместо ног у нее рыбий хвост. Значит, Косто не ошибся. Это действительно русалка!

– Так ты принц? – радостно вскричала русалка. – О небо, благодарю тебя за этот день!

День как день, удивился Дольф, за что благодарить? Но спросил совсем о другом:

– Ты упомянула небесное сольдо. Ты о нем что-то знаешь?

В правой руке у красавицы вдруг оказался коралловый гребень, а в левой – маленькое, но украшенное изысканным орнаментом зеркальце.

– Знаю, конечно знаю! – пропела русалка. – А кто еще хочет знать?

– Я хочу! – поспешно признался Дольф. – Я странствую в поисках сольдо.

Русалка искоса лукаво взглянула на мальчика.

– Поплаваем вместе, – позвала она. – Тут, в волнах, я тебе и расскажу.

– Берегись, Дольф, – предупредил голос скелета.

Дольф и сам не собирался вот так с бухты-барахты прыгать в воду.

– Лучше ты полезай в лодку, – сказал он. – Мне удобнее слушать здесь.

Русалка кокетливо повела плечиком и ответила:

– Ну что ж, принц, раз ты настаиваешь… Только тебе придется помочь мне забраться, я ведь такая неловкая.

Гребень и зеркальце исчезли так же загадочно, как и появились. Русалка ударила по воде хвостом, так что брызги полетели во все стороны, и подплыла к самому борту суденышка.

– Дольф, будь осторо… – начал скелет.

– Кажется, в лодке еще кто-то есть? – расслышав голос, спросила она.

« – Да нет, – замялся Дольф. – Тебе послышалось.

– Ну, принц, – проговорила русалка и подняла руки, – помоги же мне взобраться.

– Не давай ей руки, Дольф! – крикнул скелет.

Но он опоздал. Русалка обвила руками принца за шею и потащила его в воду. И тут что-то произошло с парусом. Он накренился и.., хлестнул русалку по спине. Красавица охнула и выпустила принца, который неуклюже повалился назад в лодку.

– Ты хотела меня утопить! – возмущенно крикнул он.

– Нет, принц, – со смехом, правда, не таким веселым, как прежде, ответила русалка. – Я хотела подружиться с тобой. Смотри, какие у тебя спутанные волосы. А я бы их расчесала…

Гребень снова появился у нее в руке.

– Ты обещала рассказать о небесном сольдо!

– Обещала, знаю. Но в морских волнах мне говорить приятнее. Я люблю воду.

Дольф понимал, что русалка говорит правду. Рыбы на суше задыхаются, а она ведь наполовину рыба. Но тащить его в воду!..

– Дольф, поплыли, и как можно скорее! – раздался голос скелета.

– Да, вперед на всех парах! – скомандовал принц.

Парус повернулся и уловил ветер. Лодка, набирая скорость, поплыла вперед.

– Принц Дольф! – прокричала русалка. – Прости! Я расскажу о небесном сольдо! Только послушай!

– Я послушаю, сидя в лодке, – мрачно ответил Дольф. Он чувствовал, что сыт по горло этими девчонками, большими, маленькими, лесными и, речными.

– Хорошо, слушай же. В море вода соленая, в ней много соли…

– Нам нужна не соль, а сольдо, – прервал ее Дольф.

– Не будь таким нетерпеливым, дойдем и до сольдо. Поплещемся в волнах, милый принц, и я расскажу тебе! – манила русалка.

– Нет!

– Но я не сделаю тебе ничего плохого, клянусь.

Просто я так устала плавать в одиночестве.

– Со мной тебе не удастся повеселиться, – вспомнив Вилу Вилду, ответил принц.

– Может, сейчас и не удастся, но со временем, я не сомневаюсь, ты превратишься в прекрасного компаньона. Я готова набраться терпения и подождать…

– Нет! – снова крикнул Дольф. Ему вдруг захотелось оказаться как можно дальше от русалки.

– И нет на тебя никакой приманки? – нахмурившись, спросила Мела.

– Нет! Ступай прочь!

– А хочешь, я спою тебе? О, петь я большая мастерица.

– Нет!

– Ах так! Я все равно заставлю тебя слушать, принц Дольф. Подумай, что лучше. Принцу пристало быть мудрым.

– Я еще не успел стать мудрым! – возразил Дольф. – Я ведь маленький принц! Я просто мальчишка.

– А я просто девушка с рыбьим хвостом. Ты не можешь не знать о нас, русалках.

– Не хочу ничего знать.

– Все равно будешь моим, сладенький Дольф.

Принц не сомневался, что русалка так просто от него не отстанет.

– Лодка может двигаться быстрее? – спросил он у сиденья.

– Только с помощью ветра, – ответил голос скелета.

И тут, как нарочно, ветер стих, должно быть, у него наступил мертвый час. Вот уж не вовремя!

А русалка начала петь. Тоскливо звучал ее голос.

И песня больше напоминала заунывный плач призраков, гонимых порывами бури, но было в ней и что-10 притягивающее, зовущее… Дольф с ужасом понял, что ему хочется оказаться рядом с русалкой там, в волнах.

И в этот миг вновь подул ветер, порывистый, свежий. Тень перекрестила лодку. Дольф глянул на небо и понял, что надвигается буря.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Небесное сольдо"

Книги похожие на "Небесное сольдо" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Пирс Энтони

Пирс Энтони - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Пирс Энтони - Небесное сольдо"

Отзывы читателей о книге "Небесное сольдо", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.