Донна Флетчер - Соблазнительная сделка

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Соблазнительная сделка"
Описание и краткое содержание "Соблазнительная сделка" читать бесплатно онлайн.
Юная Сара Макхирн хочет выйти замуж. За кого угодно, только бы поскорее. У нее больше нет сил томиться в монастыре!
А посему отважный воин Каллен Лонгтон, занятый поисками пропавшего сына, – настоящий ответ на ее молитвы!
Он вовремя появился в этой обители. Сара поможет ему найти мальчика, но взамен он должен взять ее в жены. Ну, хотя бы для виду!
Каллен вынужден принять предложение дерзкой девчонки. Однако вскоре его раздражение сменяется симпатией, а в сердце рождается настоящая страсть, способная навеки изменить все жизнь…
– А что тут удивительного? Я два года жила в монастыре.
– Все же мне трудно себе представить, что ты там молчала.
– Как, позвольте, можно что-то узнать, если не разговариваешь с людьми? Какой смысл сидеть без дела и не участвовать в жизни? Как вы и как Алэна? Я уважаю ее за то, что она пошла против своего отца и полюбила того, кого сама выбрала. Иначе она никогда не узнала бы, что такое настоящая любовь.
– И все же ты обвинила меня в том, что я любил ее недостаточно, чтобы уйти от нее и тем самым обезопасить.
– Я верю в то, что, если люди любят по-настоящему, их ничто не может разлучить. Они всегда найдут возможность вернуться друг к другу, несмотря ни на что. Так что, даже если бы вы покинули Алэну, она нашла бы способ вернуться к вам. Любовь не позволила бы вам разлучиться, и так это и произошло. Хотя вы были в тюрьме, а Алэну запер ее отец, любовь нашла путь к вашему воссоединению. Я просто хотела знать, думали ли вы об этом.
Каллен задумчиво потер подбородок.
– Вы все же об этом думали? – поинтересовалась Сара.
– Как я мог об этом не думать? Ведь я отвечал за ее безопасность, а вышло так, что из-за меня она подверглась страшному риску. Что я после этого за человек?
– Человек, который любит. Любит настолько, что может отпустить ее. Но она любила вас так, что отказывалась отпускать вас.
Каллен покачал головой:
– Тебе и вправду не откажешь в проницательности.
– Просто это логично.
– Наоборот, логики никакой нет.
– Любовь, очевидно, заменяет логику. Так, во всяком случае, мне кажется.
Она подставила лицо теплому солнцу.
– Но теперь мне необходимо быть логичным, – твердо заявил Каллен.
Она посмотрела на него. Он был явно встревожен.
– Но вы и поступили логично. Вы женились на мне, чтобы найти своего сына.
– Некоторые посчитали бы это глупостью.
Сара нахмурилась:
– Это те, которым был бы безразличен их сын. Только бескорыстный родитель может стольким пожертвовать ради своего ребенка. Я восхищена вашей храбростью и тем, что вы многим поступились ради хорошего дела.
Каллен рассмеялся:
– Ты меня рассмешила.
– Вот и хорошо, так вам легче…
Каллен не дал ей закончить. Он вдруг схватил ее за плечи, повалил на одеяло и наклонился, собираясь поцеловать.
Сара от неожиданности раскрыла рот, и он тут же этим воспользовался. Его язык проник внутрь, и эротические движения привели ее в невероятный трепет.
А его руки уже гладили ее талию и грудь, хотя эти движения и не были слишком интимными. Он просто дразнил ее, предупреждая о том, что еще впереди. Будь он проклят!
Она определенно попала в беду.
«Ущипни! Ущипни!» – приказывала она себе. Сара хотела ущипнуть себя за руку, а попала в его шею.
– О! – завопил он и, оторвавшись от нее, стал тереть шею. – Только не говори мне, что ты опять хотела ущипнуть себя!
Так оно и было, но щипать его было гораздо лучше.
– Нам надо ехать дальше.
– Чтобы сказать это, тебе не обязательно было меня щипать. – Каллен протянул ей руку, помогая встать. – Но ведь тебе понравилось, не так ли?
Сара проигнорировала его руку, встала и подняла с земли одеяло.
– Было недурно.
Улыбка исчезла с лица Каллена.
– Что ты этим хочешь сказать?
Она начала складывать одеяло, чтобы потянуть время и прийти в себя, потому что ее сердце бешено колотилось, а ноги дрожали.
– Вполне прилично.
Каллен вырвал из ее рук одеяло.
– Откуда тебе знать, если тебя никогда не целовали?
Она хотела было что-то возразить, но сказать было нечего и она так и осталась с открытым ртом.
– Ага! Я прав. Тебя никто еще не целовал.
– Вы правы, – охотно согласилась Сара. Бесполезно отрицать очевидное. – Меня никто никогда не целовал.
– В таком случае как ты можешь определить, хорошим был поцелуй или нет? – вызывающе спросил Каллен.
– Легко. – Она вырвала у него одеяло и стала его складывать. – Главное в поцелуе – это то, какие он в тебе вызывает чувства. – Поскольку ее ноги перестали дрожать, она должна была бы признать, что поцелуй чуть было не лишил ее сил, но это было бы равносильно тому, что она сдалась, а в этом Сара признаваться не собиралась.
Каллен подошел к ней и взял ее за подбородок.
– Ты хочешь сказать, что ты ничего не почувствовала, когда я тебя поцеловал?
Она мило улыбнулась:
– Я почувствовала достаточно, чтобы ущипнуть вас.
Ее замечание на самом деле было задумано как комплимент, но Каллен воспринял его иначе. Он отпустил ее подбородок, еле скрывая свое раздражение.
– Теперь я понимаю, почему твой отец собирался найти тебе мужа. Вот уж несчастный был бы человек!
Ее улыбка стала еще нежнее.
– Зачем говорить о себе в таком недобром тоне?
Он вздрогнул, пробормотал что-то нечленораздельное, а потом рявкнул:
– Пора ехать!
– Да я давно готова, – сказала Сара, протягивая ему свернутое одеяло, и, приподняв юбку, прошла мимо него к своей лошади.
Позже, решив, что молчание может оказаться более полезным, она какое-то время не проронила ни слова, давая ему возможность справиться с раздражением. Как раз в тот момент, когда она решила, что сойдет с ума, если будет и дальше молчать, они оба вдруг остановились оттого, что от топота приближающихся лошадей под ними задрожала земля.
Каллен сделал ей знак укрыться в лесу. Не успели они спрятаться за деревьями, как на дороге появилась груженная бочками повозка, которой управлял тощий монах.
Покрытое красными пятнами лицо монаха заливал пот, в глазах стоял страх, и он так нахлестывал лошадей, будто за ним гнались черти.
Каллен взглядом велел Саре оставаться на месте, но она и не собиралась выезжать на дорогу. Когда монах исчез из виду, на дороге появился отряд солдат.
– Не стоит ехать вслед за солдатами, – прошептал Каллен. – До вашего дома есть какая-нибудь другая дорога?
– Есть, но по ней редко кто ездит. Есть участки, где нам придется спешиться и вести лошадей за собой. Мы выйдем прямо к рынку, но потеряем пару часов.
– Я предпочитаю быть в безопасности.
– За вами охотятся солдаты?
– Я не уверен. Я надеялся, что лорд Балфорд считает, что мы с братом отплыли в Америку, но возможно, что он узнал, что кто-то интересовался рождением его внука.
– Вы думаете, что ему что-то сообщила аббатиса монастыря?
– Весьма вероятно. К счастью, она не знает, в каком направлении мы уехали и где находится мой сын. Это даст нам время, хотя я не знаю сколько. А это означает, что мы не можем рисковать.
Сара разделяла его мнение. Она страстно желала, чтобы Каллен воссоединился со своим сыном и благополучно отплыл в Америку. Она уже один раз спасла Александра от лорда Балфорда, спасет и сейчас. Только на этот раз ей придется защищать не только сына, но и отца.
Каллен дал ей знак следовать за ним и хранить молчание.
В том месте, где дорога раздваивалась, они увидели на земле несколько разломанных бочек и следы пива на остатках снега. Тощего монаха нигде не было видно, и Саре даже подумать было страшно, что с ним могло случиться. Они свернули с основной дороги и теперь ехали почти по бездорожью. Примерно через полчаса из леса к ним, отчаянно размахивая руками, выскочил монах, но сейчас на нем не было монашеского платья, одно лишь ветхое, в заплатах нижнее белье.
– Сжальтесь над несчастным и помогите, – взмолился он.
Глава 10
Как только Каллен увидел выходящего из леса человека, он непроизвольно выхватил из ножен меч. Потом он остановил перед ним свою лошадь, загородив Сару.
– Не бойтесь меня, – дрожа всем своим тощим телом, сказал монах.
– За тобой гонятся солдаты? – спросил Каллен. Монах покачал головой:
– Нет, они меня отпустили, приняв меня за монаха, который не хочет поделиться с ними. Если бы они узнали, что я фермер и что я украл пиво, чтобы продать его и накормить свою голодающую семью, они убили бы меня на месте.
– А где твоя ферма? – Каллен решил удостовериться, что этот человек говорит правду.
– Довольно далеко отсюда по этой дороге.
– А чего ты хочешь от нас?
– Только ехать вместе с вами, ничего больше. Одному опасно. Я лишь хочу добраться до своих жены и дочери. А вы можете заночевать у меня дома, хотя… – Опустив голову, он добавил: – Я не могу предложить вам никакой еды.
Оглянувшись на Сару, Каллен заметил, что она также относится к этому человеку с недоверием. Если его история подтвердится, Каллен был намерен помочь несчастному, но если он задумал их обокрасть, он пустит в ход свой меч.
Каллен наклонился и протянул человеку руку.
– Присоединяйся к нам. Меня зовут Каллен, а это… – он бросил взгляд на Сару, – это моя жена Сара.
– А я Джереми. Я благодарен вам за помощь.
Дорога была плохой, лошади продвигались медленно, так что шедший рядом с Калленом Джереми не отставал.
Всю дорогу Каллен поддерживал с ним беседу и был удивлен и доволен тем, что Сара не вмешивалась, а только слушала. Но ведь она была не глупа и сразу разгадала намерение Каллена – как можно больше узнать о незнакомце.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Соблазнительная сделка"
Книги похожие на "Соблазнительная сделка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Донна Флетчер - Соблазнительная сделка"
Отзывы читателей о книге "Соблазнительная сделка", комментарии и мнения людей о произведении.