Мэри Кингслей - Маскарад

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Маскарад"
Описание и краткое содержание "Маскарад" читать бесплатно онлайн.
Бланш Марден живет обычной размеренной жизнью. Мужчины на нее не заглядываются, впереди у нее годы, наполненные тоской и одиночеством. Все меняется, когда она внезапно оказывается рядом с человеком, только что бежавшим с площади, где его собирались казнить. И с этой минуты Бланш оказывается в центре опасного, но увлекательного приключения. Вот только, что ждет молодых людей, в его конце?
– Зачем понадобилось избавляться от ростовщика таким изощренным способом?
Гонория посмотрела на нее.
– Когда я вышла замуж за виконта, первое время мне пришлось жить здесь по настоянию этого зануды, – она поморщилась. – Я решила почитать книгу, чтобы хоть как-то убить время. И что же я там нашла? Запись о женитьбе достопочтенного Джеффри Вернона. Я уничтожила книгу и на много лет забыла об этом. А затем в театре я увидела вашего друга.
Бланш похолодела. Она все поняла.
– Саймон – его сын?..
– Именно! Я в вас не ошиблась. Вы очень проницательны.
Странная женщина, подумала Бланш, когда виконтесса принялась аплодировать, как будто восхищаясь умом Бланш.
– Но что вам сделал Саймон?
– Дело не в том, что сделал, а в том, что мог сделать. Он мог забрать все это. – Она обвела рукой комнату. – Забрать у меня. – Она посмотрела на Бланш. – Мой отец был баронетом. Он был слабым человеком, проиграл все свое состояние. Моя мать и я едва сводили концы с концами, все, что у меня было ценного, – это я сама. И мне повезло, что Стентон женился на мне. Но этот простак позволил бы вашему другу-актеру забрать все.
– И вы решили избавиться от него.
Гонория кивнула.
– Да.
К своему собственному удивлению, Бланш расхохоталась.
– О, мадам, – еле произнесла она. – Как вы ошибались! Саймон ничего не знал. Неужели вы не понимаете? Он не знал. О Боже! – она попыталась перевести дыхание. Похоже у нее начинается истерика. – Вы приложили столько усилий, пошли на такой риск, а он ничего не знал!
– Перестаньте! – Гонория вскочила на ноги, ее руки непроизвольно сжались в кулаки. – Перестаньте смеяться!
– Прошу прощения. – Бланш вытерла слезы, струящиеся по щекам. – Просто это так смешно. Вы сделали все, чтобы он ничего не узнал, а кончилось тем, что теперь-то он все и выяснит. Я ему расскажу.
Гонория спокойно повернулась, подошла к камину и взяла одну из шпаг.
– Нет, моя дорогая. Вы ничего ему не расскажете.
– Вы не сделаете этого, – сказала Бланш на удивление спокойно.
– Сделаю. Знаете, я ведь неплохо умею обращаться с этим. – Она несколько раз взмахнула шпагой, и Бланш поняла, что виконтесса говорит правду, – Неужели вы могли подумать, что я отпущу вас?
– Тебе придется, – раздался мужской голос. Обе женщины испуганно обернулись. Бланш увидела открытую дверь, очевидно, она вела в смежную комнату. На пороге стоял мужчина. Виконт. – Потому что я не позволю тебе и дальше совершать ошибки.
Первым побуждением Саймона было пришпорить лошадь и ускакать прочь. Но его лошадь была старой, а у Квентина отличный скакун. Ему не уйти.
– Мистер Хейвуд, наконец-то, – произнес он холодно, призывая на помощь все, чему он научился в театре.
– Вам не кажется странным, что после стольких недель мы встретились именно здесь?
– Да, странно, – согласился Саймон. – Что вы собираетесь делать, Хейвуд? Ведь теперь с вами нет солдат.
Квентин внимательно посмотрел на него.
– Не надо недооценивать меня, мой мальчик. Вдруг у меня есть пистолет? Я воспользуюсь им и получу вознаграждение за поимку преступника.
– Я просто так не сдамся.
– А возможно, поеду в Дувр, – он посмотрел вдаль. – Да, наверное, так я и поступлю.
– И вы хотите, чтобы я поехал с вами? – Саймон с удивлением взглянул на своего врага.
– Вы? Нет. Вы меня больше не интересуете. Я вышел из игры. Я ведь никогда не держал на вас зла. Мне-то вы ничего не сделали.
– Тогда зачем вы подстроили так, чтобы меня обвинили в убийстве, которого я не совершал? Зачем преследовали меня по всей стране? Раз на то пошло, вы очень много сделали мне, сэр.
– Да, думаю, вы правы. Но теперь это все в прошлом. Я уезжаю, покидаю Англию.
– Почему?
– Почему? – Хейвуд невесело рассмеялся. – Потому что, если вас не поймают, меня могут обвинить в убийстве. А мне пока очень дорога моя шея.
– Но кто станет вас обвинять? – настойчиво спросил Саймон, он был намерен получить ответы на все свои вопросы. – Кто?
– Сегодня я видел вашу спутницу, мисс Марден, в Молтон-Холле.
– Проклятие! – воскликнул Саймон. – Я думал, она в безопасности, в Дувре.
– Что ж, она не в Дувре и, наверное, не в безопасности. Не скажу, что это меня сильно беспокоит, поэтому прощайте, – сказал Квентин, повернулся и поехал по направлению к Дувру.
– Проклятие! Подождите! – крикнул Саймон. Преследовать его – бесплодная затея, как и убегать от него. Еще одна странность, которая случилась с ним сегодня. Он лицом к лицу столкнулся со своим врагом, с одним из своих врагов, и он по-прежнему на свободе.
– Проклятие! – пробормотал он и дернул поводья. Схватят его или нет, но он должен отправиться в Молтон-Холл.
В будуаре в Молтон-Холле воцарилась тишина, в воздухе чувствовалось напряжение. Три человека застыли на своих местах. Затем Гонория рассмеялась:
– Ты? – обратилась она к мужу. – Ты собираешься остановить меня?
Ее улыбка была почти милой.
– Не думаю, что это хорошая мысль.
– Я все слышал. – Он сделал еще один шаг. – Я знаю, что ты сделала.
Гонория отбросила с лица прядь волос.
– Но ты никому ничего не скажешь, не так ли? Ты не сделаешь ничего такого, что может нанести вред доброму имени Стентон.
– Как плохо ты меня знаешь, – он покачал головой, а затем повернулся к Бланш. – Уходите, пока есть возможность.
– Стой! – приказала Гонория, поднимая шпагу.
– О, ради Бога, – пробормотала Бланш, садясь обратно в кресло и снимая перчатки. – Если вы хотите довести дело до поединка, то пусть он будет честным. – Гонория обернулась к камину и улыбнулась.
– Вы хотите взять вторую шпагу?
Бланш сняла шаль, шляпку и наклонилась, чтобы снять туфли.
– Если вы не возражаете.
– Что? – Гонория непонимающе уставилась на нее. – Вы предлагаете дуэль?
– Да. Вы боитесь? – спросила Бланш, зная, что насмешка сможет сработать.
– Боюсь? Вас? Нет, конечно. – Гонория снова отбросила прядь волос, затем достала вторую шпагу и бросила ее Бланш рукояткой вперед. Бланш без труда поймала ее.
– Мне давали уроки настоящие мастера, – Гонория взмахнула шпагой, затем подобрала юбки. Бланш заметила, что она в туфлях на высоких каблуках. Самоуверенность или глупая ошибка? – А вам?
Бланш тоже взмахнула шпагой, привыкая к ее весу. Оружие было не таким гибким, но она справится. Ей придется.
– Нет, но это не имеет значения. – Подобрав юбки, она подняла шпагу и холодно посмотрела на виконтессу, – Защищайтесь.
Саймон галопом проехал последние несколько футов по дорожке, ведущей в Молтон-Холл. Никто не появился, чтобы заняться его лошадью, никто не остановил его, когда он подошел к двери, которая оказалась открытой. Саймон вошел внутрь, а затем двинулся по коридору. Неожиданно его пронзила мысль – а ведь он мог обладать всем этим великолепием!..
В коридоре никого не было, но он услышал приглушенные голоса и звук удара металла о металл откуда-то справа. В нерешительности Саймон направился на этот звук. Его могли в любой момент остановить и поинтересоваться, что он тут делает. Через несколько шагов он оказался под аркой и тут же увидел множество людей: лакеев и горничных. Они столпились у дверей и заглядывали в комнату. Снова послышался звон стали, а затем чей-то уверенный голос стал отдавать приказы. Ему ответил другой голос, который был хорошо знаком Саймону. Проклятие!
– Бланш!
Один из собравшихся у двери мужчин, лакей, судя по одежде, обернулся и хмуро посмотрел на него. Затем он пригляделся.
– Милорд! – воскликнул он.
– Что происходит? – резко спросил Саймон.
Слуга поклонился.
– Я… Я… Милорд!
– Ты уже это говорил. Что за… Проклятие! – теперь он мог, наконец, заглянуть в комнату, и то, что предстало перед его глазами, совсем его не порадовало. Бланш стояла напротив другой женщины. У обеих в руках шпаги. Что они делают?
– Осторожно! – крикнул мужчина, наблюдавший за поединком с другого конца комнаты. – Эти шпаги принадлежали моему деду!
Женщина проигнорировала его, а Бланш улыбнулась.
– Тогда он знал толк в оружии. Они очень удобные… О нет! – Бланш отскочила назад, спасаясь от удара. У ее противницы было преимущество в росте, но Бланш была очень проворной, и Саймон надеялся, что это поможет.
– О да! – крикнула в ответ женщина, когда ее клинок кольнул Бланш в плечо, оставляя на нем длинную царапину. – Первая кровь!
– О Боже, Бланш! – простонал Саймон, и одна из горничных удивленно посмотрела на него. Как и лакей, она присмотрелась, затем дернула за рукав другую служанку, и теперь уже две пары глаз уставились на Саймона.
Горничные переглянулись.
– Та, что в черном? Мы не знаем, – наконец, подала голос одна из служанок. – Она из какого-то благотворительного общества. Сэр, с вами все…
– Нет, не она, другая?
На секунду воцарилась тишина.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Маскарад"
Книги похожие на "Маскарад" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мэри Кингслей - Маскарад"
Отзывы читателей о книге "Маскарад", комментарии и мнения людей о произведении.