Авторские права

Мэри Кингслей - Маскарад

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Кингслей - Маскарад" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Русич, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Кингслей - Маскарад
Рейтинг:
Название:
Маскарад
Издательство:
Русич
Год:
2005
ISBN:
5-8138-0679-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Маскарад"

Описание и краткое содержание "Маскарад" читать бесплатно онлайн.



Бланш Марден живет обычной размеренной жизнью. Мужчины на нее не заглядываются, впереди у нее годы, наполненные тоской и одиночеством. Все меняется, когда она внезапно оказывается рядом с человеком, только что бежавшим с площади, где его собирались казнить. И с этой минуты Бланш оказывается в центре опасного, но увлекательного приключения. Вот только, что ждет молодых людей, в его конце?






Квентин смотрел на нее поверх своих рук. Она, как обычно, была одета в открытое платье из голубого шелка, волосы разметались по плечам, а тело, о, это тело! Но почему-то теперь оно не вызывало в нем никаких эмоций. Интересно, почему он вообще обратил на нее внимание.

– Значит, вот какие комплименты я получаю за все, что я для тебя делал, – пробормотал он.

Она обернулась и впилась в него взглядом.

– Ты думаешь, это смешно? Шутка?! Квентин, я предупреждаю тебя…

– Избавь меня, пожалуйста, от своих угроз. – Он лениво поднял руку. – Гонория, мне кажется, нет, я уверен, что вижу морщинки в уголках твоих глаз.

Руки виконтессы взлетели к лицу, затем опять опустились.

– Я не потерплю оскорблений, Квентин.

– Жаль, – продолжил он. – Ты была настоящей красавицей, а теперь… в тебе появилось что-то вульгарное. Думаю, любовь моя, ты используешь слишком много пудры и румян.

– Ты испытываешь мое терпение, Квентин. Говори, зачем пришел, и убирайся.

– Твои слова заставляют задуматься, какой была бы награда, если бы я остался. Но, любовь моя, я сделаю, как ты просишь. На самом деле, я пришел сказать тебе именно это. На меня можешь больше не рассчитывать.

Гонория смотрела на него какое-то время, затем запрокинула голову и рассмеялась:

– Ты шутишь, Квентин? Я могу в любой момент сдать тебя властям. Просто найду человека, который заявит, что видел, как ты уходил из дома Миллера. А если я заплачу достаточно, он добавит, что на твоей одежде была кровь.

– Что ж, очень жаль. Тогда мне придется рассказать твоему мужу, что я знаю о Фаулере.

Гонория замерла.

– Фаулер? Я не знаю, о чем ты говоришь. Квентину доставляло удовольствие видеть, как Гонория понимает, что больше не может контролировать ситуацию.

– А мне кажется, что знаешь. Этан Фаулер. Он служил здесь дворецким, он обокрал вас, унес не только деньги, но и ценные вещи. А затем трагически закончил свою жизнь на дне пролива. – Он покачал головой. – Или я неправильно назвал имя?

– Он был вором, – процедила Гонория. – Хотя мы не могли доказать этого. Но зачем ворошить прошлое?

– Куда подевался весь твой пыл, Гонория, – спросил Квентин с усмешкой. – По-моему, одна из украденных вещей представляла очень большую ценность, ведь это была миниатюра первого виконта. Она была похожа на эту.

Гонория подбежала к нему, когда он вынул из кармана миниатюру, на которой был изображен мужчина в королевском мундире, волосы были завиты в локоны. Само изображение не представляло особой ценности, но рамка была из чистого золота, инкрустированная жемчугом и рубинами.

– Где ты ее взял?

– Чудесная вещь, и очень ценная. Я понимаю, почему ты не смогла расстаться с ней, – он улыбнулся. – Я нашел ее в твоей шкатулке с драгоценностями, любовь моя. Разве ты не заметила пропажи? Нет? Очень неосмотрительно с твоей стороны. – Он неодобрительно покачал головой. – Ты должна быть очень осторожна, Гонория. Не надо оставлять подобные вещи там, где их может увидеть кто угодно.

Она стояла в нескольких шагах от него, вытянув руки, как будто собиралась выхватить у него миниатюру.

– Я заперла шкатулку.

– Значит, ты признаешь, что это твоих рук дело. Теперь она у меня, – он подбросил портрет в воздух, поймал его одной рукой и снова спрятал в карман. – Думаю, виконт очень заинтересуется этой вещицей.

– Он не поверит тебе.

– Возможно, – согласился он. – Но ты же не хочешь испытать судьбу? Насколько я помню, он был тогда очень расстроен. А теперь он может еще больше огорчиться. – Квентин выдержал паузу. – Похоже, мы с тобой квиты.

– Почему ты это делаешь? После всего, что между нами было…

– Ты использовала меня. Пока я колесил по Англии, выполняя твое поручение, ты сидела здесь в безопасности. А что я получил взамен? Ни слова благодарности. А если бы что-то пошло не так, ты обвинила бы во всем меня, разве не так? Ах, не отвечай, любовь моя, я все вижу по твоим глазам! – Он поднялся. – Я поступил глупо, когда позволил тебе командовать мной, но этому пришел конец. Я выхожу из игры.

Когда-то он любил ее или думал, что любит. Большая глупость с его стороны.

– Мне все равно, – сказал он, вышел из комнаты и очень тихо затворил за собой дверь.

Стук в дверь повторился. Ян и Саймон ждали, держа оружие наготове.

– Ян! Ты там или нет, парень?

– Жиль, – произнес Ян, одновременно с Саймоном опуская трость, и открыл дверь.

Жиль вошел в комнату.

– Хейвуд здесь, – объяснил ему Саймон Жилю. – Ян разговаривал с ним.

Жиль поморщился.

– Понятно. Но я не имею ни малейшего представления, куда мы можем тебя спрятать. Ты видел Макнелли?

– Сегодня нет.

– Ладно, неважно. Он говорил что-то насчет того, что поедет на побережье. Может быть, договориться о тебе. Но сегодня ты точно никуда не поедешь.

Саймон кивнул. Вдруг в дверь снова постучали. Трое мужчин замерли.

– Это я, – послышался голос Бланш, и все тут же расслабились.

Саймон открыл дверь и впустил ее.

– У меня есть новости.

Она приложила руку к груди, и Саймон заметил, что она запыхалась. Одетая в черное, с прикрытыми чепцом волосами, она выглядела намного старше.

– Я видела Квентина Хейвуда менее часа назад.

– В Молтон-Холле.

– Поместье Стентона? – спросил Жиль. – Что вы там делали?

– Проклятие! – Саймон упер кулаки в бока. – Ты ездила повидать виконтессу?

– Да, но она не захотела принять меня. Саймон, я видела кое-что странное…

– Бланш, это было опасно. О чем ты только думала, так глупо рискуя своей жизнью?

Бланш выпрямилась, сцепила руки перед собой и задрала подбородок. Прямо у него на глазах она стала совсем другим человеком.

– Думаю, – сказал Ян, – мне следует пойти и выпить пива, присоединишься ко мне, Жиль?

Жиль не смотрел на него.

– М-м-м… Что?

– Пиво, Жиль, – повторил Ян, взял его за руку и повел к двери. – Мы обсудим, где можно тебя спрятать, – сказал он Саймону. – Это займет не больше двадцати минут.

Саймон кивнул, дверь закрылась, и он остался с Бланш наедине.

– Ну? Зачем ты поехала в Молтон Холл?

– Не говорите со мной таким тоном, сэр! – Бланш присела на стул, ее спина была абсолютно прямой, складки юбки в строгом порядке, выражение лица непреклонно. – Я этого не потерплю!

Саймон ухмыльнулся:

– Ну и кого ты изображаешь?

– Леонору Хиглзби, – ответила Бланш нормальным тоном и стала развязывать ленты на чепце. – Несносную старую деву. Я думала, если притворюсь, что пришла за пожертвованием для благотворительного общества, виконтесса примет меня.

– И что дальше, Бланш? Ты бы спросила у нее, какое она имеет отношение к убийству Миллера?

– Знаю, это звучит глупо, но ответ там, Саймон. – Ее лицо стало серьезным. – Я видела портрет мужчины, который выглядит как твой брат-близнец.

ГЛАВА 26

Саймону понадобилось несколько минут, чтобы собраться с мыслями.

– Что ты сказала?

– Сначала я подумала, что это твой портрет, сходство было просто поразительным. На портрете был изображен Джеффри Вернон. Он должен был стать четвертым виконтом.

Саймон сел на кровать.

– Что ты говоришь? Я похож на лорда?

– Саймон, что ты знаешь о своем отце?

– Проклятие! – сказал Саймон и подошел к окну. – Я ничего не понимаю. Я не знаю, кто был мой отец. Я же говорил тебе об этом? От дяди Гарри тоже никакого толку, возможно, и он никогда не знал моего отца.

– Твоя мать ничего ему не рассказывала?

– Нет. Но дядя говорил, что родители встретились здесь, в Дувре.

– Саймон! А ты не думаешь…

– Нет, – хмуро произнес он. – Я не могу быть сыном аристократа, лишенным наследства. Такое случается только на сцене.

– Ты сказал, что все было подстроено. И у кого-то должна была быть причина, чтобы желать твоей смерти. А если во всем замешан виконт…

– Бланш, это уже слишком. Он убивает Миллера, чтобы избавиться от меня?

– Я не знаю. Конечно, звучит смешно, но пока я не нахожу более подходящей версии.

– Тем более не он, а виконтесса имела какие-то дела с Миллером.

– А у кого она попросила бы помощи, если не у мужа?

– У Квентина Хейвуда, – медленно произнес Саймон. – О Боже! Бланш, это больше похоже на правду.

– Что?

– Ян кое-что рассказал мне сегодня, – Саймон кратко пересказал Бланш признание Яна в предательстве. – Поэтому мне и нужно перебраться в более безопасное место, – закончил он.

– Ян сполна заплатил за предательство, – сказала Бланш мягко. – Он был на казни. Он спас тебе жизнь.

– Да, я не держу на него зла. Почему Хейвуд охотится за мной, Бланш? Почему я, а не кто-нибудь другой?

– Он имеет какое-то отношение к смерти Миллера, – сказала Бланш медленно. – Поэтому, когда ты сбежал, он изо всех сил пытался поймать тебя.

– Да. О, Саймон! – Бланш поднялась. – Тебе нужно уехать.

– Я не могу, – отрывисто произнес Саймон. Теперь он понял, что должен остаться и выяснить все до конца, независимо от того, докажет ли он свою невиновность или закончит жизнь на виселице.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Маскарад"

Книги похожие на "Маскарад" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Кингслей

Мэри Кингслей - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Кингслей - Маскарад"

Отзывы читателей о книге "Маскарад", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.