» » » » Кэти Максвелл - Любовная лихорадка


Авторские права

Кэти Максвелл - Любовная лихорадка

Здесь можно скачать бесплатно "Кэти Максвелл - Любовная лихорадка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэти Максвелл - Любовная лихорадка
Рейтинг:
Название:
Любовная лихорадка
Издательство:
Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Год:
2007
ISBN:
978-966-343-604-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовная лихорадка"

Описание и краткое содержание "Любовная лихорадка" читать бесплатно онлайн.



Бренн Оуэн, новоиспеченный граф Мертон, прибыл в Лондон, чтобы выбрать себе невесту. Широкоплечий красавец, герой войны, он может смело рассчитывать на успех в свете. Его взгляд останавливается на признанной красавице Тэсс Хемлин, и он сразу решает, что она будет принадлежать только ему.

Однако Бренну неизвестно, что Тэсс, на первый взгляд величественная и беззаботная, вынуждена принять его предложение, пока весть о финансовом крахе ее семьи не стала достоянием гласности. Она соглашается стать его женой, но не посвящает мужа в истинное положение дел.

Что обещает будущее с человеком, который мог бы подарить ей дни и ночи счастья, если сама Тэсс считает себя предательницей?






– Некоторые очень любят это делать, – призналась Ли и покраснела. – Мама говорит, что в этом нет ничего оскорбительного. Она даже сказала мне, чтобы я не сопротивлялась таким ласкам.

Она взглянула на Тэсс, но та была занята своими мыслями.

– Это называется копуляцией.

– Ты о чем? – спросила Ли.

– Когда мужчина спит с женщиной, это называется копуляцией, – повторила Тэсс. – У моей ныне покойной гувернантки Минни была тетрадь, в которой она записывала отрывки из стихотворений, свои наблюдения. Сначала я мало что понимала. Некоторые ее высказывания звучат весьма радикально. С ней бы не согласились ни мой отец, ни Нейл – я уверена в этом.

– Так что же там говорится о копуляции? – заинтересовалась Анна.

Тэсс наморщила лоб, вспоминая слова:

– «Копуляция как слияние, я любовь свою познаю».

– В этой строчке нет никакого смысла, – усомнилась Анна.

– Поэты и не стремятся выразить какой-то смысл, – вмешалась Ли, – ну, разве что когда они пишут об улыбке своей возлюбленной.

– Но что означает это слово? – переспросила Анна.

В это мгновение дверь в библиотеку распахнулась. В комнату вошли четыре джентльмена и среди них хозяин дома, лорд Оттли. Присутствие молодых женщин застало их врасплох.

– О, мисс Хемлин, я надеюсь, что мы не потревожили вас и ваших очаровательных спутниц? – с любопытством произнес он.

Тэсс пробормотала что-то невнятное, мол, им требовалось уединиться после такого великолепного представления, чтобы сохранить возвышенное настроение. С этими словами леди спешно покинули комнату.

– Ты думаешь, он услышал наш разговор? – заволновалась Айна.

– Очень сомневаюсь, – успокоила ее Тэсс.

Они уже направились к гостям, как вдруг Ли потянула Тэсс в сторону:

– Анна, ты иди, а мне нужно поговорить с Тэсс. Мы придем через пару минут.

Анна бросила в сторону Тэсс неуверенный взгляд, но у нее не было выбора. Она ушла. Ли потянула Тэсс к двери, ведущей в комнату для отдыха.

– Возьми это, – сказала Ли, протягивая сложенный листок, который она вытащила из перчатки.

– Что это?

– Не имеет значения. Главное, чтобы эта записка была доставлена по адресу. Ты пообещала мне сделать одолжение, если я расскажу все, что знаю об отношениях мужчин и женщин, – напомнила Ли. – Эта записка капитану Дрейкотту. Он сейчас на Таверик-лейн. И помни: что бы позже ни произошло, ты не должна никому и словом обмолвиться, что я передавала тебе эту записку.

Тэсс спрятала записку под перчатку:

– Я прикажу своему слуге ее доставить, но я должна знать содержание.

Ли вздернула подбородок:

– Лучше тебе ничего не знать. Эта записка должна попасть к нему сегодня же вечером. Ты понимаешь меня? Сегодня вечером.

– Ли, это очень опрометчивый поступок.

Девушка смотрела куда-то вдаль и долгое время ничего не отвечала.

– Сестра лорда Тибольда сегодня говорила с моей матерью, – наконец вымолвила она, тщательно подбирая слова. – Они спорили из-за пунктов брачного соглашения. Отец хочет большее содержание, и, скорее всего, он его получит. Это лишь вопрос времени, так что скоро я стану невестой лорда.

– О Ли, – в ужасе прошептала Тэсс. Она обняла ее за плечи и сказала: – Говорят, он ужасен.

– Тэсс, это на самом деле так? – карие глаза Ли смотрели умоляюще.

– До меня доходили только слухи, – призналась Тэсс.

– И что же?

Тэсс не знала, оправдана ли честность в подобной ситуации.

– Прошу тебя, Тэсс, – произнесла Ли. – Я спрашиваю об этом у матери, но она лишь молчит, а когда к нам является сестра лорда Тибольда, погружается в какой-то транс.

– Я слышала кое-что от Стеллы, – сказала Тэсс и оглянулась, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает. – Говорят, что он настоящий дикарь.

Дрожь пробежала по телу Ли.

– Ты суеверна, Тэсс?

– Нет, Минни говорила, что суеверия – это признак невежества.

– Тогда я тоже постараюсь не быть суеверной. Но я бы не хотела жертвовать своей судьбой даже ради своих родителей. – Она схватила руку Тэсс. – Прошу тебя, позаботься о том, чтобы записку доставили по адресу. Я умоляю тебя.

– Все будет сделано.

– Благодарю тебя, – сказала Ли и скрылась за дверью комнаты.

Тэсс считала ее поступок очень смелым. Так странно было ощущать присутствие записки под тканью перчатки. Она немедленно прикажет слуге доставить записку, но вначале ей надо появиться перед гостями, а то Нейл и Стелла начнут ее искать.

Она прошла в салон, заметив у самой двери Бренна, который разговаривал с тремя джентльменами. Тэсс остановилась и внимательно посмотрела на него.

Его широкоплечая фигура выделялась из толпы. Она не могла не признать, что из всех присутствующих джентльменов он был самым привлекательным. Она опустила глаза. На всех мужчинах были бриджи из тонкого полотна, которое нескромно обтягивало бедра. Тэсс заметила, что «прут» Бренна, который сейчас, конечно же, был еще «подушкой», выделялся отчетливее, чем у остальных джентльменов. И был больше. Она нахмурилась, думая о том, что может означать для нее это открытие.

В конце концов, джентльмены заметили ее взгляд. Проследить за его направлением не составляло никакого труда, и вот уже все смотрели на бриджи Бренна. Среди гостей раздался приглушенный кашель, а потом смех.

Тэсс наконец поняла, что ведет себя неприлично. Она поспешно отвернулась и направилась в другую сторону.

* * *

Бренн не знал, чем заняты мысли его невесты, но понял, что она что-то замышляет.

– Послушайте, это мисс Хемлин минуту назад столь смело рассматривала джентльменов? – услышал он вдруг голос Деланда Годвина.

Хотя Годвин и участвовал в том, чтобы Тэсс и Бренн были представлены друг другу, Мертон не доверял ему. Он читал газетенку, которую издавал этот господин, и она не произвела на него отрадного впечатления.

Стоявший рядом с ним один из гостей – недавно отмеченный при дворе ученый, который всем до смерти надоел пересказом своих теорий, – смущенно рассмеялся и произнес:

– Она, наверное, искала лорда Мертона. Они помолвлены, как вам, конечно, известно.

– О да, это я знаю, – отозвался Годвин. – Я их и познакомил. – В этот момент он заметил Мертона. – О, милорд, я и понятия не имел, что встреча с мисс Хемлин станет столь судьбоносной для вас. Прошу принять мои поздравления.

Он протянул ему руку. Бренн ответил на рукопожатие. Молочно-белая ладонь Годвина была влажной. Он выдавил из себя улыбку:

– Да, мне очень повезло.

– Я полагаю, что вы уже обсудили брачное соглашение? – протянул Годвин. – Финансовые аспекты?

Если Годвин надеялся на то, что Бренн, как последний простак, позволит ему шпионить, то его ожидало большое разочарование. Бренн еще раз улыбнулся, но за его улыбкой читалась суровость.

– Я доволен тем, как складываются события. А теперь я прошу меня извинить.

Он повернулся на каблуках и собирался уйти, но его остановили слова Годвина:

– Я еще не закончил, милорд.

Бренн смерил Деланда недобрым взглядом. Он ему решительно не нравился. Мертон довольно долго мирился с высокомерными ослами среди начальственных чинов в армии. Больше он не собирался никому подчиняться.

– Но я закончил, сэр, – заявил он и ушел прочь.

Если Деланд Годвин станет его единственным врагом в Лондоне, он сможет это пережить.

Некоторые гости уже уехали, но в гостиной было все еще людно. Он обвел комнату взглядом в поисках своей рыжеволосой красавицы. Ее нигде не было – ни около итальянской певицы, окруженной поклонниками ее таланта, ни на террасе, уставленной столами с напитками.

Бренн вышел из зала. К большому холлу вел длинный коридор. Здесь было тихо и пустынно по сравнению с гостиной. И вдруг он услышал голос Тэсс. Она говорила в одной из боковых комнат.

Он двинулся на звук ее голоса, но замер, когда до его слуха донеслись ее слова:

– Харв, вы должны доставить эту записку по указанному адресу, и никому ни слова. Даже мистеру Хемлину.

Бренн осторожно ступил по ковровой дорожке, приглушавшей его шаги. Тэсс стояла к нему спиной. Она отдавала распоряжения слуге, который был одет в ливрею с гербом Хемлинов.

Слуга попытался вернуть записку своей госпоже со словами:

– Мисс Хемлин, я не знаю.

– Прошу вас, – чарующим голосом отозвалась Тэсс. Конечно, Харв не мог не сдаться. Он протянул руку, затянутую в перчатку, и сказал:

– Я не знаю, насколько это правильно.

– В этом нет ничего страшного, – заверила его Тэсс. – И помните, что вы никому ничего не должны говорить. Это большая тайна. Я могу вам довериться, Харв?

Она положила свою ладонь на его руку. Слуга с минуту не мог прийти в себя, а потом прошептал:

– Да, мисс.

– Хорошо, – ласково произнесла Тэсс.

Бренн поежился, когда она назвала имя адресата. Капитан. Дрейкотт.

Он боялся, что ему не избежать объяснений, если она его обнаружит, поэтому быстро повернулся и зашагал прочь. Спустя несколько минут она тоже появилась в зале.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовная лихорадка"

Книги похожие на "Любовная лихорадка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэти Максвелл

Кэти Максвелл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэти Максвелл - Любовная лихорадка"

Отзывы читателей о книге "Любовная лихорадка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.