» » » » Дебора Мей - Жемчужная маска


Авторские права

Дебора Мей - Жемчужная маска

Здесь можно скачать бесплатно "Дебора Мей - Жемчужная маска" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Русич, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дебора Мей - Жемчужная маска
Рейтинг:
Название:
Жемчужная маска
Автор:
Издательство:
Русич
Год:
2006
ISBN:
5-8138-0784-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Жемчужная маска"

Описание и краткое содержание "Жемчужная маска" читать бесплатно онлайн.



Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.






Конечно, смешно думать, что Рита – прекрасная партия Уильяму. Она не отличается особенной красотой и не принадлежит к высшей знати. Но она по-настоящему любит его и должна вести себя пристойно, чтобы мужу не было стыдно за нее. Но это не значит, что она может позволить унижать себя только потому, что некоторые особы не считают ее принадлежащей к их кругу.

Уильям сразу заметил напряженность, с которой дамы вернулись в гостиную, и внимательно взглянул на Риту. Неужели эта девчонка по собственной глупости наговорила что-либо лишнее жене инвестора и испортила важные переговоры?

Но Эрик опередил Мэдокса и, взяв Риту под руку, вежливо повел к дивану. Не обращая внимания на остальных, он присел рядом с девушкой и неожиданно завел разговор об автомобилях. К удивлению Риты, оказалось, что юноша по-настоящему увлечен машинами.

– У меня есть друг, специалист по автомобилям. Он – настоящий мастер своего дела и недавно построил электромобиль, в котором теперь разъезжает.

– Твой друг – просто сумасшедший, – раздраженно заметила миссис Деррвикс. Похоже, она все еще не пришла в себя от нравоучений юной миссис Мэдокс. – Эти глупые машины – лишь причуды времени. Они вымрут через год или два.

– Думаю, вы ошибаетесь, – вежливо возразила Рита. – В недалеком будущем машины получат самое широкое распространение. Подумайте сами – автомобили служат дольше, чем лошадь, они невосприимчивы к переменам погоды, не болеют и не устают. Я в этом могла убедиться не раз. У моего «Олдсмобиля» очень стремительный бег, и он прост в управлении.

– Вы просто прелесть, Рита! Я был бы не прочь как-нибудь прокатиться на вашей машине, – с энтузиазмом воскликнул Эрик. – Когда отправитесь, в следующий раз на прогулку, не забудьте обо мне. Я с удовольствием составлю вам компанию.

Мать парня была сражена. Уильям тоже. А мистер Бронстон смотрел так, словно собирался придушить Риту.

– Я тоже хотел бы проехаться в обществе столь юной особы, прекрасно разбирающейся в прогрессе, – внезапно заявил мистер Деррвикс. – Я согласен с миссис Мэдокс в том, что автомобилям принадлежит будущее. Когда-нибудь наступит полная механизация, и машины будут работать не только для перевозки людей. Умные люди уже сейчас вкладывают деньги в разработку самых безумных проектов, чтобы затем получать огромные прибыли.

Мистер Бронстон мгновенно изменил выражение лица и расплылся в угодливой улыбке:

– Я полностью разделяю ваше мнение, – ухмыльнулся он. – И уверен, что Рита не откажется разделить с вами прогулку на автомобиле. Не так ли, милочка?

– В следующий раз мы обязательно обсудим этот вопрос, – улыбаясь Рите, кивнул мистер Деррвикс – Но, к сожалению, утром нам придется вернуться в Кембридж. Благодарю за чудесный вечер, мистер Бронстон. Мне весьма понравился ваш управляющий и его милая супруга. Мистер Мэдокс обладает настоящим талантом по части финансовых прогнозов, и то, что он выбрал себе в супруги такую удивительную женщину с безупречным вкусом и современными взглядами, говорит в его пользу. Я испытал огромное удовлетворение от общения с этой юной леди, – он с почтением поцеловал руку Рите и вновь посмотрел на Бронстона: – Мне приятно, что в круг ваших близких знакомых входят такие люди. Я с удовольствием вложу свои деньги в ваш банк, когда мы откроем наш филиал в Норридже, – добавил он.

Рите пришлось приложить огромные усилия, чтобы не смотреть на Уильяма. Она лишь застенчиво улыбалась комплиментам Деррвикса, игнорируя ледяные взгляды, которыми ее одаривали миссис Деррвикс и миссис Бронстон.

* * *

– Всегда знал, что ты отличаешься от остальных женщин, – сказал Уильям по дороге домой. – Но и подумать не мог, насколько ты непредсказуема и полна сюрпризов. Парой фраз ты умудрилась очаровать сурового мистера Деррвикса.

– Я и не думала об этом в тот момент. Просто зашел разговор о моих любимых автомобилях. Заметь, что его начала вовсе не я.

– Тебе, похоже, понравилась компания этого ненормального Эрика?

Она бросила на мужа взгляд через облако дымчатой вуали.

– Он абсолютно нормальный, довольно милый юноша. И так же увлечен автомобилями, как я и мой дедушка. Что удивительного в том, что мы нашли общий язык?

Его глаза опасно сузились, и он еще пристальнее взглянул на жену:

– Почему миссис Деррвикс и Лилиана вернулись в гостиную с такими растерянными лицами? Ты сказала им что-то неприличное?

– Я всего лишь напомнила им, что на небесах совершенно неважно – у кого, сколько денег, – кротко ответила Рита.

– Тебе не кажется, что неприлично так вести себя в доме у тех, к кому ты пришла в гости?

– А ты полагаешь приличным, что эта особа, не стесняясь присутствия твоей жены, липла к тебе, как муха на мед? – выпалила она, краснея от возбуждения. – И это при том, что ее ревнивый муж находился в соседней комнате?

– А ты заигрывала с Эриком Деррвиксом, не обращая внимания на то, что я стоял рядом! – рявкнул в ответ Уильям. – Так в чем же разница между нами?

– Очень большая. Это он заигрывал со мной. А я слишком хорошо воспитана, чтобы наставлять рога своему мужу.

– Замолчи, – произнес он опасным тоном.

– Почему ты так слеп и глух? Если бы Лилиана любила тебя, она никогда не вышла бы замуж за другого, – уже не могла остановиться Рита. – Но ты не был для нее удобным мужем. Получив свои обожаемые деньги, она решила, что теперь может вспомнить и о тебе. Но лишь как о развлечении от скуки. Что может быть более забавным, чем игра с влюбленным по уши мужчиной, которому можно совершенно безопасно строить глазки за спиной старого мужа? Причем это совершенно невинная игра, ничем ей не угрожающая. В любой момент можно будет сказать, что она совершенно ни при чем, поскольку именно ты преследуешь ее. Но ты слишком благороден, чтобы понять это.

– Это не твои проблемы, – зло бросил Уильям. – Моя личная жизнь тебя не касается, так же как меня не беспокоит твоя. По крайней мере, пока ты будешь соблюдать приличия.

– Я помню твои требования, – кивнула головой Рита. – И не собираюсь вмешиваться в твои дела. Но тебе тоже стоит думать о приличиях и не забывать, что ты – женатый человек.

– Вряд ли мне нужно об этом напоминать, – резко ответил Мэдокс и холодным тоном сообщил: – Через неделю будет праздноваться пятая годовщина образования банка. Подумай о новом туалете. Полагаю, что Деррвиксы посетят этот вечер.

– Чудесно! – она смяла свой носовой платок и положила его в сумочку, громко щелкнув замочком. – Полагаю, будет не лишним напомнить тебе, что мистер Деррвикс выразил желание при случае прокатиться на моем автомобиле. Надеюсь, на этот раз ты не станешь возражать, если он вспомнит об этом своем предложении?

– Надеюсь, что он забудет об этом, – и Мэдокс сердито отвернулся он супруги.

Рита улыбнулась. Уильям, разумеется, был раздражен, потому что она высказала свое мнение о поведении его возлюбленной. Но девушка не собиралась отступать ни на дюйм в своем решении завоевать сердце мужа. И чем скорее это произойдет, тем будет лучше для всех.

Глава 7

Всю следующую неделю Мэдокс не обращал на жену никакого внимания. Рита по-прежнему была уверена, что причиной этого является ее несдержанность и грубые высказывания в адрес Лилианы. Она очень бы удивилась, если бы узнала, что вина ее совсем в другом.

Собственное замешательство заставляло Уильяма держаться в отдалении от Риты. Он так многого ждал, собираясь на вечер к Бронстонам, еще и потому, что получал возможность, открыто общаться с Лилианой, любоваться ее красотой, наслаждаться разговором с ней, но вышло все совершенно иначе. Весь вечер ему пришлось не сводить глаз с собственной жены, следить за выражением ее лица, угадывать, о чем с ней беседует нахальный юнец, и мучиться от глупых мыслей – не собирается ли Рита завести интрижку с непутевым отпрыском богатого инвестора. Да и комплименты старого Деррвикса его жене также подлили масла в огонь ревности. Как же могло так выйти? Ревность к Эрику Деррвиксу весьма озадачила Мэдокса. Он отчаянно пытался разобраться в своих чувствах. Как можно ревновать Риту, не чувствуя к ней любви?

Предстоящее торжество должно все расставить по своим местам. У Бронстонов собралась слишком маленькая компания, и оба Деррвикса оказывали знаки внимания Рите за неимением другой женщины. Лилиана как хозяйка дома, разумеется, не могла выполнять роль, так сказать, пикантной игрушки. Вот почему Мэдокс был вынужден ревновать – нельзя же показать окружающим, что ему абсолютно безразлична его супруга.

Уильям пытался себя успокоить такими умозаключениями, но в глубине души понимал, что все полная чушь, и дело совсем в другом. Только он никак не поймет, в чем именно.

Ночь перед юбилейным вечером для Риты выпала бессонная. Она твердо решила, что на этот раз оденет лишь собственное творение. Комплименты мужчин придали Рите уверенности в себе, и она после некоторых сомнений рискнула создать совершенно новый силуэт платья. Девушка понимала, что ее выходка, возможно, шокирует окружающих, в частности – ее мужа, но именно этого она и хотела добиться. Рита не обладала пышной красотой миссис Бронстон, которой поклонялись все окружающие, но зато имела более изящную фигурку, и новое платье было призвано подчеркнуть ее достоинства.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Жемчужная маска"

Книги похожие на "Жемчужная маска" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дебора Мей

Дебора Мей - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дебора Мей - Жемчужная маска"

Отзывы читателей о книге "Жемчужная маска", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.