» » » » Патриция Грассо - Валлийская колдунья


Авторские права

Патриция Грассо - Валлийская колдунья

Здесь можно скачать бесплатно "Патриция Грассо - Валлийская колдунья" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патриция Грассо - Валлийская колдунья
Рейтинг:
Название:
Валлийская колдунья
Издательство:
АСТ
Год:
2003
ISBN:
5-17-012929-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Валлийская колдунья"

Описание и краткое содержание "Валлийская колдунья" читать бесплатно онлайн.



Юная аристократка Кили Глендовер была украшением блестящего двора королевы Елизаветы – однако неизменно отвергала поклонников, пока не встретилась с мужественным графом Деверо.

Этот сильный и властный мужчина, привыкший покорять женщин, поклялся во что бы то ни стало повести прекрасную валлийку к брачному алтарю – и заставить отвечать страстью на пылкую страсть супруга и любовью – на любовь…






Растерявшись, Кили потупила взор. Она впервые в жизни встретила такого великолепного, соблазнительного мужчину. Может быть, она совершила ошибку, придя сюда? Кили собиралась умолять о пощаде, поймет ли ее этот надменный англичанин?

Ричард же глаз не мог отвести от своей гостьи, это восхитительное создание поразило его воображение. И хотя, по существу, Кили была простой бедной девушкой, она держала себя как графиня. Знал ли герцог, что она явилась сюда? Ричард сомневался в этом.

В комнате повисла тишина. Кили стояла, не поднимая глаз, и мечтала только об одном – чтобы граф заговорил первым, нарушив молчание. Глубоко вздохнув, она приподняла голову и улыбнулась. И тут же на губах графа заиграла ответная улыбка.

– Что вы хотели мне сказать? – спросил Ричард.

– Я… я хотела обсудить с вами одно очень важное дело, мой лорд.

Ричард приподнял бровь.

– Мой лорд? – притворно удивился он. – Я думал, что я для вас просто лорд.

Окончательно смутившись, Кили опустила глаза.

– Я уже приносила вам свои извинения за неучтивость.

– И я их принял, – согласился Ричард.

Его взгляд упал на стоявший у окна письменный стол. Ричарду необходимо было закончить отчет для королевы. И если он сумеет уговорить юную леди немного подождать, то ему удастся подольше побыть в ее обществе.

– К сожалению, вы выбрали не совсем удачное время для визита, – сказал Ричард. – Мне необходимо закончить доклад, с которым я завтра утром предстану перед королевой. Если бы вы согласились немного подождать, то мы могли бы позже вместе пообедать и обсудить то дело, из-за которого вы прибыли.

– Хорошо, – сказала Кили, радуясь отсрочке. Граф на сытый желудок, возможно, будет более миролюбиво настроен.

– Вы умеете читать? – спросил Ричард, кивнув в сторону полок с книгами.

Вскинув голову, Кили гордо заявила:

– Мы, валлийцы, обладаем многими прекрасными талантами.

– В таком случае усаживайтесь у камина, я принесу вам несколько книг, – с улыбкой сказал Ричард.

Кили опустилась в одно из кресел, и вскоре Ричард положил рядом с ней на пол стопку разнообразных по содержанию книг, которые он выбрал для своей гостьи.

– Вот эту я особенно часто перечитываю, – сказал он, протягивая Кили книгу, лежавшую сверху. – Она называется «Жития святых».

– Вы пытаетесь преподать мне основы нравственности? – спросила Кили, беря книгу.

Ричард снова улыбнулся.

– Если эта книга кажется вам скучной, выберите любую другую.

Кили раскрыла книгу и хотела почитать ее, но тут же застыла в изумлении и ужасе. «Жития святых» были написаны на иностранном языке, а она и по-английски едва умела читать. Неужели граф решил зло подшутить над ней?

Кили искоса взглянула на него. Граф, казалось, совершенно забыл о ее присутствии, с головой уйдя в работу. Если он и намеревался подшутить над ней, то у него, пожалуй, ничего не выйдет. Кили решила разочаровать его, притворившись, что читает книгу.

Сначала она постаралась сосредоточить все свое внимание на непонятных для нее знаках. Но затем взгляд Кили невольно скользнул в сторону окна, где сидел Ричард, и она залюбовалась им. Огненная копна волос, изумрудно-зеленые глаза, точеные черты лица…

Кили вздохнула. Граф был тем идеалом мужчины, о котором мечтала каждая девушка. И конечно, он интересовал ее куда больше, нежели «Жития святых».

Откинувшись на спинку кресла, Кили закрыла глаза. Тревога за братьев измучила ее, и теперь, почувствовав себя в безопасности, Кили не заметила, как ее сморил сон.

– Черт побери, – раздраженно пробормотал Ричард, бросая перо.

Он уже в десятый раз складывал в столбик одну и ту же колонку цифр, каждый раз получая новый результат. Граф украдкой взглянул на гостью. Это она была тому виной. Ее присутствие отвлекало его от дела.

Решив, что ему надо сделать перерыв в работе, Ричард налил себе виски, которое ему присылал в подарок его зять из Шотландии. Сделав несколько глотков, граф поморщился, а потом закашлялся. Напиток был слишком крепким и обжигал горло. Он не понимал, как это люди с наслаждением пьют подобную дрянь.

Ричард встал, держа кубок в руке, и подошел к спящей гостье. Очаровательная леди Кили казалась ему загадкой, которую граф хотел во что бы то ни стало разгадать.

Ричард попробовал представить, что в его кресле лежит Моргана Толбот, но у него это не получилось. Перед глазами графа стояла только Кили – красавица с иссиня-черными волосами, длинными густыми ресницами и нежной гладкой кожей цвета слоновой кости. Ричарда вдруг охватила неистовая страсть.

Граф обернулся к столу. Долг призывал его вернуться к работе. Ричарду необходимо было подсчитать общую сумму прибыли и убытков, чтобы сообщить ее наутро королеве.

Взяв с колен Кили книгу, Ричард едва сдержался, чтобы не расхохотаться. Его гостья держала «Жития святых» вверх ногами. Очевидно, умение читать на латыни не входило в число уэльских талантов, которыми она обладала.

Ричард заставил себя вернуться к столу и вновь занялся цифрами. Время от времени, отвлекаясь от работы, он поглядывал в сторону Кили и каждый раз не мог сдержать улыбки, вспоминая, как она пыталась делать вид, что читает книгу.

Когда настало время обеда, в кабинет, постучавшись, вошел Дженнингз. Но прежде чем он успел промолвить хоть слово, Ричард жестом велел ему хранить молчание, показав на кресло, в котором спала Кили.

– Следует ли мне перенести обед на более позднее время, милорд? – шепотом осведомился Дженнингз.

– Дайте мне пару минут, чтобы разбудить ее, – сказал Ричард. – Накройте стол здесь, в кабинете.

Дженнингз кивнул и ушел.

Присев на корточки рядом с креслом, в котором спала Кили, Ричард шепнул ей на ухо:

– Пора просыпаться, миледи.

Когда ресницы Кили дрогнули и она открыла глаза, Ричарду показалось, что он тонет в двух бездонных фиалковых озерах. Подобно изысканному, но крепкому вину, ее красота опьяняла его.

– Сейчас подадут обед, – сказал он, с наслаждением вдыхая легкий аромат, исходивший от нее. – Надеюсь, вы не менее голодны, чем утомлены.

При мысли о том, что нечаянно заснула в кабинете графа, Кили покраснела и потупила взор от смущения. Как она могла задремать в чужом доме? Более того, в присутствии человека, который сводил ее с ума! Может быть, он владел искусством магии?

– У вас под глазами темные круги от усталости, – заметил Ричард.

– Нам надо поговорить о…

– После обеда, – сказал граф.

Ричард, как галантный кавалер, подвел свою гостью к накрытому на двоих столу и помог ей сесть на стул. Сидя за столом напротив Кили и пристально разглядывая ее, Ричард решил, что она принадлежит к числу тех редких женщин, которым не нужны никакие ухищрения, чтобы быть красивыми. Кили была само совершенство, несмотря на усталость и озабоченность.

На обеденном столе стояла ваза с букетом цветов. Здесь были фиолетовые нигеллы и одна-единственная алая роза.

– Это последняя летняя роза, расцветшая в моем саду, – сказал Ричард, заметив, что взгляд Кили упал на цветы.

– Я люблю розы, – промолвила Кили. – У меня когда-то был кот, который тоже обожал их.

– Его, наверное, привлекал их запах.

На губах Кили заиграла озорная улыбка.

– Скорее вкус. Перси ел их с великим наслаждением.

Ричард засмеялся. Его взгляд смягчился, он с нежностью смотрел на свою гостю.

– А это что? – спросила Кили, дотронувшись до фиолетовых цветов нигеллы.

– Нигелла дамасская, – ответил Ричард. – Англичане называют ее еще «любовь в тумане».

– Какое красивое название, – сказала Кили. – Я люблю цветы и деревья.

«И туман», – добавила она про себя.

– Красота цветка блекнет по сравнению с вашей, миледи.

Кили покраснела до корней волос. Ни один мужчина никогда не говорил ей ничего подобного. Робко опустив глаза, она вдруг почувствовала себя неотесанной провинциалкой. Как она посмела сесть за один стол с английским аристократом, придворным королевы Елизаветы? Ей захотелось убежать из этого дома. Но Кили вспомнила о том, что грозит Одо и Хью, и это заставило ее остаться.

Пред ними стояли блюда с аппетитными кушаньями – устрицы в соусе из петрушки; тонкие ломтики запеченной ветчины, посыпанные корицей и приправленные острым горчичным соусом; гарнир из гороха и мелких луковичек и пирожки с начинкой из сушеных фруктов и орехов, обжаренные в масле. Рядом с тарелками обедающих стояли бокалы, наполненные вином.

– Будут ли еще какие-нибудь распоряжения, милорд? – спросил Дженнингз.

Ричард вопросительно посмотрел на гостью.

– Я… я выпила бы молока вместо вина, – застенчиво сказала Кили.

– Принесите леди молока, – распорядился Ричард и взглянул на стоявших у двери слуг.

Те сразу же, как по команде, покинули кабинет.

– Обычно я обедаю в зале, но мне показалось, что здесь, вдали от посторонних глаз, нам будет удобнее разговаривать по душам, – сказал граф.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Валлийская колдунья"

Книги похожие на "Валлийская колдунья" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патриция Грассо

Патриция Грассо - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патриция Грассо - Валлийская колдунья"

Отзывы читателей о книге "Валлийская колдунья", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.