Арнетта Лэм - Герольд короля Шотландии

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Герольд короля Шотландии"
Описание и краткое содержание "Герольд короля Шотландии" читать бесплатно онлайн.
— Ничего, ваше величество, — ответила Элизабет. — Макквин прибыл в замок Дугласа, чтобы засвидетельствовать свое почтение его хозяину, а также увидеться с братом, которого вы великодушно простили.
— Вы клянетесь, что это правда?
— Клянусь, ваше величество!
— Тогда почему вы встречаетесь с Макквином в конюшне?
Рандольф прикоснулся к локтю Элизабет.
— До моего приезда в замок, ваше величество, мы с леди Элизабет даже не были знакомы, — сказал он.
Элизабет кивнула.
— Да, у нас разный круг общения.
— Я знаю, он — из горского клана, — проговорил. король, указав рукой на Рандольфа.
— Леди Элизабет любезно разрешила мне испытать в скачках свою кобылу, — неохотно объяснил Макквин чужому монарху.
— Рандольф Макквин выполняет охранные функции, — снова вступила в разговор Элизабет.
— А англичане для вас — неподходящая компания? — презрительно усмехнулся Эдуард II.
Элизабет подняла голову и взглянула на короля.
— Ну что вы, ваше величество! Я с благодарностью вспоминаю, как во время моего прошлого визита в Лондон вы великодушно помогли мне избавиться от назойливости одного из пэров!
— Вестморленд и по сей день вспоминает о вас! — захохотал Эдуард II.
— Я польщена его вниманием, но вместе с тем очень благодарна вам за ваше вмешательство!
Король усмехнулся и вдруг заявил:
— А вы умнее и дипломатичнее многих ваших земляков!
Элизабет почтительно поклонилась и улыбнулась.
— Такова моя служба, ваше величество.
— Жаль, что вы так же хорошо служили Брюсу в годы царствования моего отца.
— У вашего отца были слишком грандиозные планы в отношении Шотландии!
В глазах Эдуарда II вспыхнула ярость:
— Такие грандиозные, что он оставил мне нищее королевство!
— Ваша политика изменит нынешнее положение, я не сомневаюсь в этом, ваше величество!
Слова Элизабет Гордон понравились королю. Он успокоился и с облегчением вздохнул.
— Будем молиться Богу, — промолвил он и, повернувшись к Рандольфу, указал ему рукой, унизанной драгоценными кольцами, на дверь. — А теперь оставьте нас, Макквин.
Рандольф был вынужден повиноваться. Плотно сжав губы и испытывая ненависть к английскому королю, который вел себя как хозяин на чужой земле, он вежливо поклонился и направился к двери. Перед выходом из конюшни Рандольф обернулся и сказал Элизабет:
— Я буду ждать вас у солнечных часов.
Выйдя, он быстро оглянулся по сторонам, убедившись, что поблизости никого нет, подошел к задней стене конюшни и услышал приглушенные голоса Эдуарда II Плантагенета и Элизабет Гордон.
Прислонившись к деревянной стене, Рандольф с облегчением подумал о том, что им с Элизабет Гордон удалось рассеять подозрения английского монарха о якобы готовящемся заговоре, а репутация дамы-герольда, проводящей время в обществе молодого мужчины, не пострадала. Но о чем захотел побеседовать Эдуард II с Элизабет? Какие секретные планы они обсуждают?
Рандольф Макквин приник ухом к стене.
— Нам нужно обсудить условия выкупа лорда Уильяма Камерона, графа Страта, — услышал он голос короля.
«Так вот с какой целью она прибыла в замок Дугласа!» — смекнул Макквин.
— Цена, которую я назначаю, — пятнадцать тысяч марок[5], — продолжил Эдуард II.
Элизабет Гордон все еще находилась под впечатлением от недавнего разговора с Рандольфом и его страстных поцелуев, и ей было нелегко беседовать с королем на столь важные государственные темы. Она избегала внимательного взгляда Эдуарда II и машинально рассматривала золотое шитье на его блузе.
— Как я уже сообщала вам, ваше величество, наш король предлагает за лорда Уильяма вернуть три корабля, оставленные вами в гавани Тайнмута.
Глаза Эдуарда сузились, а лицо побагровело.
— Я не оставлял их там! — выкрикнул он. — Ваш Брюс украл их у меня!
Действительно, Роберт Брюс воспользовался предоставленной ему возможностью завладеть большим количеством оружия, хранящегося в трюмах кораблей, и раздать его своим воинам.
— Наш король предлагает вам корабли в обмен на лорда Уильяма, томящегося в лондонском Тауэре, — повторила Элизабет Гордон.
Эдуард II несколько минут молчал, разглядывая солому, разбросанную на земляном полу конюшни.
— А оружие, находившееся в трюмах кораблей? — наконец спросил он. — Брюс вернет его?
Элизабет часто думала о власти обоих монархов. К счастью, в последнее время влияние Брюса возрастало, а Эдуард II Плантагенет постепенно сдавал свои позиции. Поэтому она ожидала несколько иного хода беседы, но неотступные мысли о Рандольфе Макквине, почти выигравшем пари, мешали Элизабет сосредоточиться на важных государственных проблемах.
— Герольд!
Очевидно, Эдуард II принял долгое молчание Элизабет Гордон за обдумывание возможных уступок, заранее согласованных с Брюсом. Элизабет Гордон подняла голову и посмотрела на короля.
— По поводу изъятого оружия мой король просил вам передать, что у англичан достаточно железа для мечей и щитов.
Эдуард презрительно усмехнулся и процедил сквозь зубы:
— Тогда передайте Брюсу, что его условия для меня неприемлемы! Мне нужны деньги!
Элизабет помолчала, прежде чем сообщить следующее английскому монарху:
— Ваше величество, наш король уполномочил меня заявить, что вы оскорбляете его, думая, что он готов вернуть оружие, которое впоследствии вы используете в войне против его же народа.
Эдуард II сжал кулаки и, топнув ногой, крикнул:
— Я не объявлял войну! И вам это хорошо известно!
Элизабет, стараясь сохранять спокойствие и уверенность, произнесла:
— Позвольте заметить, что англичане никогда заранее не сообщают о своих намерениях напасть на кого-либо из соседей.
— Почему Брюс решил, что я готовлюсь к войне, герольд? — уже спокойнее спросил Эдуард II.
— Ваше величество, я лишь передаю послания короля Брюса, а его мысли и предположения мне неизвестны.
Король Эдуард II поднял указательный палец кверху.
— Тогда передайте Брюсу мое решение, и пусть он хорошенько его обдумает: граф Страта будет гнить в Тауэре до тех пор, пока вы не заплатите за него выкуп! — И, немного помолчав, добавил:
— Или пока мы не найдем других подходящих условий обмена.
Как всегда, Роберт Брюс заранее предусмотрел возможные варианты, и Элизабет знала, как отвечать королю в том или ином случае.
— Мой король может предложить вам следующий обмен: вы освобождаете лорда Уильяма, а Роберт Брюс возвращает вам маршала Нортумберленда.
Немного подумав, Эдуард II мрачно проговорил:
— Пэра в обмен на простого маршала?
У Элизабет Гордон был готов подходящий аргумент, и она добавила:
— Король Роберт Брюс уполномочил меня напомнить вам, ваше величество, что вы — крестный отец детей маршала. Наш король полагает, что это будет равноценный обмен.
— Какие еще подробности вам удалось вытянуть из маршала, кроме трогательной истории о крестном отце-короле?
— Ваше величество, маршалу Нортумберленду никто не причинит вреда, пока наш лорд Уильям будет в безопасности. Маршал по своей воле рассказал о том, что вы были крестным отцом его детей, а также передал послание своей супруге, которое я доставила во время осеннего сбора урожая.
Эдуард II Плантагенет поднял голову и несколько минут молча глядел в потолок конюшни, сквозь щели которого пробивались тонкие солнечные лучи.
— Ладно, — наконец произнес он. — Я подумаю.
Скоро вы узнаете мой ответ.
Элизабет почтительно склонила голову перед королем.
— Хорошо, ваше величество. Я буду ждать вашего ответа.
— Вы можете понадобиться мне в любой момент, герольд, поэтому сообщайте управляющему замка Дугласа, куда вы отлучаетесь и где вас можно найти.
— Обязательно, ваше величество.
Эдуард II смерил ее пристальным взглядом и неожиданно захихикал:
— Я вижу, вы весело проводите время в компании Рандольфа Макквина!
Едкое замечание короля не требовало ответа от Элизабет.
— Всего хорошего, ваше величество, — промолвила она и направилась к двери.
— Леди Элизабет!
Элизабет Гордон обернулась. Было немного странно видеть Эдуарда II Плантагенета — представительного мужчину в роскошной королевской одежде — стоящим посреди неубранной конюшни.
— Вы достойно несете свою службу, герольд!
Подобный комплимент нечасто приходилось слышать из уст короля Эдуарда II. Элизабет снова вежливо поклонилась.
— Благодарю вас, ваше величество.
Элизабет осталась довольна ходом беседы с королем и надеялась, что Роберт Брюс по достоинству оценит ее старания и усилия. Теперь ее ждало не менее важное испытание: новая встреча с Рандольфом Макквином, который ждал ее, сидя на камне около солнечных часов.
— Я поклялась Эдуарду II, что ваш визит в замок Дугласа вызван лишь личными причинами, но если окажется, что вы приехали в южную Шотландию с недобрыми намерениями, я дорого заплачу за обман.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Герольд короля Шотландии"
Книги похожие на "Герольд короля Шотландии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Арнетта Лэм - Герольд короля Шотландии"
Отзывы читателей о книге "Герольд короля Шотландии", комментарии и мнения людей о произведении.