Джордж Байрон - Сарданапал

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сарданапал"
Описание и краткое содержание "Сарданапал" читать бесплатно онлайн.
Входит Балеа.
БалеаСатрапы! Царь вам повелел прибыть
На пир сегодня.
Слышать — подчиниться.
Пир в павильоне?
Нет; здесь во дворце.
Как во дворце? Приказ иной был отдан.
Теперь — такой.
А почему?
Не знаю.
Идти мне можно?
Стой.
Пусть он уходит.
Что ж, Балеа, благодари царя,
Край царской ризы поцелуй, скажи:
Его рабы поднять готовы крохи,
Что он обронит с царского стола
В час… В полночь?
В полночь: место — зал Немврода.
Итак, вельможи, преклонясь, — иду.
Не нравится мне эта перемена
Внезапная; здесь что-нибудь таится.
Он за день сам меняется сто раз.
Лень — прихотлива и в своих причудах
Порой проходит больше парасангов,[17]
Чем полководец, обойти решивший
Врага. О чем задумался?
Любил он
Веселый этот павильон; он летом
По нем с ума сходил.
Он и царицу
Любил и тут же — тысячи распутниц;
Все в свой черед любил он — лишь не мудрость
И славу.
Все ж не нравится мне это.
И нам ведь надо план менять. Напасть
Легко на отдаленную беседку,
Средь сонной стражи и придворных пьяных,
Но зал Немврода…
Вот что? Гордый воин
Боялся, что легко взойдет на трон;
Что ж волноваться, если две иль три
Ступеньки будут скользки сверх расчета?
Боюсь ли я — ты в должный час узнаешь,
Ты часто видел: жизнь я ставил ставкой
И ею весело играл. Но здесь
Игра крупнее — царство.
Но ведь я
Уже предрек: ты овладеешь троном.
Вперед — и побеждай.
Будь я провидцем,
Я б это сам предрек себе. Но звездам
Повиноваться должно; я ни с ними,
Ни с их чтецом не смею спорить. Кто там?!
Входит Салемен.
СалеменСатрапы!
Князь?
Искал я вас обоих,
Но вне дворца.
А почему?
Не время.
Не время?
Да: еще не полночь.
Полночь?
Вас что — не пригласили?
Ах, конечно,
Забыли мы.
О царском приглашенье
Не забывают.
Нам оно недавно
Передано.
Тогда зачем вы здесь?
По должности.
Какой?
По долгу службы;
К царю открыт нам доступ; но царя
Мы не нашли.
Я здесь по службе тоже.
Нельзя ль узнать, в чем суть ее?
Схватить
Изменников. Эй, стража!
Входят стражи.
Сдать мечи,
Сатрапы!
Вот палаш мой, господин.
Вот мой.
Давай.
Тебе клинок — и в сердце,
А рукоять не выпущу.
Что? Вызов?
Тем лучше: ни суда, ни милосердья.
Эй, стража, зарубить его!
Да, стража.
Сам не посмеешь?
Сам? Безумный раб!
Да что в тебе такое, перед чем
Отступит князь? Страшна твоя измена,
Не сила; зуб змеиный твой, не львиный, —
Ничто без яда. Зарубить!
Арбас!
В уме ли ты? Я ж отдал меч. Доверься,
Как я, суду царя.
Скорей доверюсь
Я болтовне твоей о звездах или
Руке вот этой слабой, но умру
Царем души и тела, чтоб никто их
Не заковал.
Слыхали, что сказал он,
Что я сказал? Не взять его, убить!
Воины кидаются на Арбаса, но тот защищается так отважно и ловко, что они отступают.
СалеменАх, так! Сам стать я должен палачом?
Глядите, трусы, как падет изменник!
Входит Сарданапал со свитой.
СарданапалСтой — или смерть! Стой, говорю! Оглохли?
Иль пьяны? Где мой меч? Ах, да, безумец:
Я не ношу меча…
Эй, малый, дай мне
Скорее твой.
В моем дворце! Не знаю,
Что мне мешает надвое рассечь вас,
Рубак нахальных?
Справедливость, царь.
Иль слабость.
Что?
Руби, вторым ударом
Сразив изменника, кого, конечно,
Ты лишь для казни пощадил, — и буду
Я рад.
Его?! Кто смеет обвинять
Арбаса?
Я!
Конечно!.. Ты забылся,
Князь. Кто тебе дал право?
Ты.
Печать!
Да: царь ее признает.
Снял я перстень
Не для того.
Для своего спасенья —
И так его я применил. Суди:
Сейчас я раб твой, миг назад — наместник.
Убрать мечи!
Арбас и Салемен вкладывают мечи в ножны.
СалеменМой — спрятан. Своего же,
Молю, не прячь: лишь он — твой верный скипетр.
Тяжелый! И эфесом давит руку.
Возьми свой меч. Ну, что все это значит?
Ответ за князем.
Верность у меня,
У них измена.
Как! Арбас — изменник,
Белез — изменник? Дико! Не поверю.
Пусть он докажет.
Докажу, — лишь царь
У твоего собрата по измене
Отымет меч.
Не реже твоего
Врагам царя грозивший.
А теперь —
Мне, брату, а потом — царю?
Нелепость!
Он не дерзнет! Нет, слышать не хочу!
Все эти распри вздорные плодятся
От подленьких интриг и от наймитов,
Живущих клеветой на честных. Брат мой,
Ты в заблужденье.
Прикажи сперва
Ему отдать свой меч и тем явить
Свою покорность; я тогда отвечу
На все.
Когда б я мог подумать… Нет…
Немыслимо… Арбас-мидиец — истый
Суровый верный воин, лучший вождь
Народов наших… Нет, не вправе я
Его обидеть, отбирая меч.
Врагам не отданный ни разу… Можешь
При нем остаться, вождь.
Возьми твой перстень,
Монарх.
Нет, сохрани его, но будь
Умеренней.
Во имя царской чести
Я взял его, а честь моя велит
Его вернуть. Отдай его Арбасу.
Отдал бы, но ни разу не просил он.
Он и без лживых просьб его добудет;
Поверь!
Не знаю, чем так восстановлен
Князь против двух людей, для блага царства
Трудившихся усердней всех?
Молчи,
Мятежный жрец и вероломный воин!
В тебе одном все худшие пороки
Двух каст опаснейших. Побереги
Лукавство слов и мед проповедей
Для простаков. Преступный твой сообщник
По крайней мере смел и чужд кривляний.
Каким в Халдее ты обучен.
Слышишь,
Мой царь, сын Бэла, это поруганье
Молящейся твоим отцам страны?
Ну, тут ему прости. Я разрешаю
Не поклоняться мертвым. Сам я смертен
И чувствую, что предки — тоже прах,
Как все кругом.
О царь, не думай так:
Они — на звездах и…
И ты на звездах
Очутишься, коль проповедь свою
Не прекратишь. Вот где измена!
Царь мой!
Учить меня молиться истуканам?!
Пусть он уйдет. Верните меч ему.
Мой царь, мой брат, молю: помедли!
Да.
Чтоб он долбил мне в уши мертвецами,
Ваалом и халдейской чепухою
О тайнах звезд?
Чти звезды, царь.
О! звезды
Я их люблю! Люблю следить за ними
На темно-синем своде и сличать
С глазами Мирры; я люблю их отблеск
В текучем серебре евфратских вод,
Когда полночный ветер зыблет влагу,
Вздыхая в прибережных камышах.
Но — боги ли они, иль домы божьи,
Огни ль ночные просто, иль миры,
Иль свет миров, не знаю и — неважно:
В неведенье моем такая сладость,
Что всей халдейской мудрости не надо.
К тому ж о них я знаю все, что знает
О мире смертный, то есть — ничего.
Я блеск их вижу, чувствую их прелесть;
Когда ж они блеснут моей могиле —
Исчезнут блеск и прелесть.
Но возникает
Иное, лучшее.
Коль ты позволишь,
Я отложу знакомство с этим лучшим,
Пока же — меч возьми назад и знай,
Что я бойца в тебе предпочитаю
Священнику, хоть не люблю обоих.
С ума сошел он от разврата. Надо
Его спасти, наперекор ему!
Теперь, сатрапы, слушайте, и ты,
Мой жрец: тебе я много меньше верю,
Чем воину; не верил бы совсем,
Не будь наполовину ты солдатом.
Я с миром отпущу вас, не с прощеньем:
Оно-виновным; вас я не виню,
Хоть ваша жизнь от моего дыханья
Зависит и от страха, — что опасно.
Но я и добр и не пуглив — не бойтесь,
Живите. Будь я деспотом, давно бы
Две ваших головы сочились кровью
Преступною с дворцовых врат высоких
В сухую пыль, в единственную долю
Моей земли, доставшуюся им,
Возжаждавшим короны. Но оставим.
Как я сказал, вины у вас не вижу —
Но прав ли в этом я? Получше люди,
Чем вы и я, вас обвинить готовы,
И, участь вашу вверь я строгим судьям,
С разбором всех улик, принес бы в жертву
Я двух людей, которые хоть в прошлом —
Но были честны. Вы свободны.
Царь!
Такая милость…
Лишь тебя достойна;
И мы, хоть невиновны, благодарность…
Ее для Бэла, жрец, побереги,
А мне не нужно.
Так как мы невинны.
Молчи; криклив — преступник. Вы невинны?
Так вам — обида; что ж благодарить,
А не скорбеть?
Да, если б власть земная
Лишь справедливость знала. Но невинный
Нередко должен милостью считать
Свое же право.
Недурная мысль
Для проповеди, но не здесь. Припомни,
Когда ты будешь защищать монарха
В суде народа.
Но царей не судят.
А пересуды есть. Внимая им
В твоих земных дознаньях иль читая
Их в небесах, в мерцанье звездной книги
Таинственной, заметь, что много есть
Вещей меж небом и землей похуже
Того, кто правит, но не убивает,
И, себялюбец, даже тех щадит,
Кто, власть добыв (хоть это нелегко),
Его не пощадили б. Ну, сатрапы,
Теперь располагайте и собою
И вашими мечами. Мне ж отныне
Ни вас, ни их не нужно. Салемен!
За мной!
Сарданапал, Салемен, стражи и свита уходят; остаются Белез и Арбас.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сарданапал"
Книги похожие на "Сарданапал" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джордж Байрон - Сарданапал"
Отзывы читателей о книге "Сарданапал", комментарии и мнения людей о произведении.