Кэт Мартин - Дивный ангел

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дивный ангел"
Описание и краткое содержание "Дивный ангел" читать бесплатно онлайн.
Прелестная, как ангел, Джесси Таггарт приехала в разудалую столицу Запада Сан-Франциско, чтобы занять в семейном предприятии место скончавшегося отца. Девушка была уверена, что ее компаньон, Джейк Вестон, – солидный бизнесмен средних лет. Каково же было изумление Джесси, когда на вокзале ее встретил беспутный красавец-стрелок, любимец и любитель хорошеньких женщин, умеющий укрощать строптивиц и упорно не желающий видеть в очаровательной компаньонке лишь неприступную партнершу по бизнесу…
Она встала и направилась к выходу. Пэдди забежал вперед и услужливо распахнул перед ней двери. Джейк провожал ее взглядом, не в силах оторваться, – какая тонкая талия, какие бедра, а походка…
– Ты действительно хочешь, чтобы я поехал? – крикнул он ей вдогонку.
Джесси обернулась.
– Пойми меня правильно, Джейк. Это на пользу дела, ведь ты же управляешь компанией.
Он не мог не согласиться – естественно, что женщине, которая хочет заниматься таким нелегким бизнесом, необходимо все объяснить и показать.
– Думаю, ты права, – задумчиво протянул он.
– Еще бы! Кто же мне поможет разобраться, что к чему? – настаивала Джесси, не сводя с него своих огромных зеленых глаз.
Джейка вдруг охватило желание поцеловать ее…
– Знаешь что? Я перенесу встречу, но при одном условии.
Она вдруг вся подобралась, напряглась, словно ожидая какого-то подвоха.
– Я поеду с тобой, если ты… – нарочито медленно произнес Джейк, растягивая слова, – если ты попросишь повара испечь пироги для приюта.
Джесси так просияла, что желание Джейка сжать ее в объятиях и расцеловать усилилось во сто крат.
– Договорились! – воскликнула она. Он постарался улыбнуться ей в ответ.
– Тогда спеши в отель, Бостон. У тебя не так много времени, чтобы выспаться перед поездкой. Я заеду за тобой в одиннадцать. «Калли Сью» отходит без четверти двенадцать.
– Спасибо, Джейк! Я так признательна тебе за помощь.
Она протянула ему руку, и он, пожав ее легонько, задержал в своих ладонях. Такая нежная, теплая рука, такие тонкие пальцы… Он почувствовал, как они подрагивают, и волна желания накатила на него.
Наверное, Джесси тоже ощутила нечто подобное, потому что смутилась, зарделась и опустила глаза. Невнятно пробормотав слова прощания, она пошла к двери, которую Пэдди так и держал открытой для нее.
Дверь закрылась, и Джейк тихонько застонал. Потребовав у Руперта воды, он залпом осушил стакан и словно очнулся. Что он наделал? Зачем согласился ехать? Проклятая баржа уморит его до смерти. А все из-за этой чертовки… Выругавшись, он поплелся к себе наверх. Хорошо, что он почти не пил спиртного сегодня, – бедному желудку и так предстоит испытание.
Они приехали на пристань ровно в половине двенадцатого. Взволнованная Джесси оглядывалась по сторонам, любуясь видом на бухту. Джейк молчал, и она не могла понять причины его замкнутости. И только когда он помогал ей выйти из экипажа, придерживая за талию, выражение его лица изменилось.
– Спасибо, – шепнула Джесси, едва дыша – он все еще обнимал ее горячими сильными руками.
– Пожалуйста, – глупо ответил он, не убирая рук и глядя ей в глаза.
– Мы опоздаем, – напомнила она, стараясь сдержать дрожь.
Джейк кивнул, отпустил ее, и они пошли по причалу. Джесси, чтобы отвлечься, следила за полетом крикливых чаек, потом стала наблюдать, как идет погрузка на один из кораблей.
Наконец они подошли к барже «Калли Сью», и Джейк помог Джесси подняться по трапу на борт. Долго искали, куда бы сесть. Палуба была заставлена грузом: катушки канатов, мешки с мукой и сахаром, рулоны холста, ящики с гвоздями – все это на носу, а на корме – бочки, бутылки, коробки со снедью. Были и пассажиры – два китайца и три перуанца.
– Они едут искать работу на приисках, – пояснил Джейк. – Хорошие работники, но не все берут цветных. Видите ли, у них не белая кожа.
– Ты считаешь, что это неправильно? – спросила Джесси.
– А ты?
– Конечно, неправильно! – уверенно заявила она и увидела по глазам Джейка, что заслужила его одобрение.
Они отыскали более-менее свободное место, и Джейк принялся объяснять, как закреплен на палубе груз, предупредив, что передвигаться нужно осторожно, чтобы не зацепиться за канат крепления, рассказал Джесси об устройстве гребных колес, показал трубу паровой машины. Она слушала внимательно, стараясь не пропустить ни слова. Палуба стала покачиваться, и Джейк понял, что они уже отплывают. Конечно же, его сразу замутило, но он не подал вида, только ругнулся про себя.
– Какой чудесный день для прогулки по воде, правда? – заметила Джесси, счастливо улыбаясь.
– Только не на такой посудине, – буркнул он сердито.
В этот момент из трубы повалил дым, как будто для того, чтобы окончательно доконать бедного Джейка. Он закашлялся и схватился за живот.
– С тобой все в порядке? – забеспокоилась Джесси.
– Все просто замечательно. Но лучше бы добраться скорее до суши, – добавил он, пользуясь тем, что раздался гудок и его спутница не могла ничего услышать.
Джейк приобнял ее за плечи. Тепло девичьего тела, легкий запах духов заставили на время забыть о плохом самочувствии, но лишь на время. Нутро давало себя знать, дым из труб въедался во все поры…
Финн Энгстрем, шкипер «Калли Сью», встал у руля, из рубки неслись приказы команде, состоявшей из китайцев:
– Прибавить ходу! Смотреть в оба, чтобы не поцеловаться с другими пароходами!
Ничто не выдавало его норвежского происхождения – проработав лет двадцать на Западе, он прекрасно освоил язык, а уж дело знал как никто другой, считался одним из лучших шкиперов на побережье. Финн еще что-то скомандовал матросам, и лопасти колес закрутились, вспенивая воду.
Пэдди, стоявший рядом с Джейком, вдруг распростер руки, вдохнул пропитанный дымом воздух и, задрав голову, радостно заорал:
– Вот класс! Оживляет, как глоток хорошего ирландского виски!
– Для мухи коровья лепешка тоже кажется раем, – проворчал Джейк.
Пэдди смутился и укоризненно глянул на хозяина, а тому было не до него – в этот момент баржа выполняла сложный маневр, чтобы выбраться из гавани в залив. Джесси села на мешки, Пэдди пристроился рядом с ней, а Джейк, чтобы отвлечься, пошел помогать матросу, который при помощи длинного багра отталкивал проходящие мимо лодки. Вскоре баржа закачалась на волнах залива, и Джейку стало совсем худо.
Меньше всего ему хотелось, чтобы Джесси увидела, как он мучается. Ругая себя последними словами за то, что дал себя уговорить, Джейк поплелся на нос корабля.
Глава 10
Джесси стояла на капитанском мостике и беседовала с Финном Энгстремом, с интересом разглядывая встречные корабли.
«Калли Сью» качалась на волнах, но Джесси этого не замечала, любуясь чудесным видом величественного моря и зеленых, холмистых берегов. Вот только Джейк, который должен был рассказывать ей о маршруте и о назначении грузов, вопреки ее ожиданиям засел где-то на носу. Наконец ей удалось разглядеть между ящиками и бочками его голубую клетчатую рубашку.
– Простите, капитан. – Джесси начинала злиться. – Мне нужно посмотреть, что там делает Джейк.
Энгстрем помог ей спуститься с мостика, объяснил, как безопаснее пройти по загруженной палубе, она кивнула и пошла туда, где скрылся Джейк. «Это ж надо! – подумала она. – Попросила его помочь мне разобраться с речными перевозками, а он так себя ведет! Спит, что ли? Тогда надо было оставаться дома!»
Она осторожно пробиралась на нос баржи. Из-за ящиков виднелась голова какого-то китайца в шляпе и спина сидевшего напротив него Джейка. Неожиданно Джесси услыхала, как Джейк застонал и ругнулся. Она замерла за большой бочкой и прислушалась.
– Вы плохо выглядите, мистер Джейк, – сказал ему китаец.
– Заткнись, китаеза! – буркнул тот. – А то выкину за борт!
Китаец покачал головой и нырнул за ящики, пробормотав:
– У Линг Линга много работы… Линг Линг пошел…
Еще не до конца понимая, что происходит, Джесси вышла из укрытия и увидела своего бледного, как смерть, компаньона, полулежавшего на палубе.
– О, Джейк! – воскликнула она, опустившись рядом с ним на колени. – У тебя морская болезнь, да?
– Какого черта ты тут делаешь? – рассердился он и резко сел. – Я же приказал тебе не ходить сюда! И вообще не бегать по палубе в туфлях на каблуках!
Он отвернулся, зачерпнул горсть морской воды и плеснул себе в лицо.
– Как это, что я тут делаю? – возмутилась Джесси. – Ищу своего компаньона. Ты должен был рассказывать мне о речных грузовых перевозках и забыл про меня абсолютно.
Джейк пригладил волосы и сказал, не глядя на нее:
– Я не забыл, но решил, что лучше пусть капитан тебе все объяснит.
Он пытался не показать вида, что ему нехорошо, но по тому, как побелели губы, как дрожат руки, все и так видно. Джесси забеспокоилась еще больше.
– Почему ты не сказал мне, что страдаешь морской болезнью? – спросила она озабоченно. – Я бы это поняла.
– Кто сказал, что я страдаю морской болезнью?
– Я это вижу.
– Да? Так вот, к вашему сведению, мисс Таггарт, я вчера перебрал виски, поэтому мне неважно. И вообще, это не твое дело!
Джесси обиделась на его грубость, хотела было съязвить, но тут подошел капитан.
– Финн, – обратился к нему Джейк, – у меня с похмелья разыгралась головная боль. Боюсь, не смогу ехать с вами, так что высади меня в Ричмонде.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дивный ангел"
Книги похожие на "Дивный ангел" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэт Мартин - Дивный ангел"
Отзывы читателей о книге "Дивный ангел", комментарии и мнения людей о произведении.