Барбара Картленд - Песня синей птицы
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Песня синей птицы"
Описание и краткое содержание "Песня синей птицы" читать бесплатно онлайн.
События этого увлекательного романа, сюжет которого построен на запутанной политической интриге, разворачиваются в Англии начала XIX века. Судьба страны, стоящей перед ожидающимся вторжением на остров наполеоновской армии, зависит от главных героев, один из которых — тайный агент Бонапарта. Они наделены всем спектром человеческих страстей: алчностью и бескорыстием, коварством и благородством, жестокостью и готовностью к самопожертвованию; но надо всем торжествует любовь, преодолевшая все преграды.
Поцелуй длился лишь одно мгновение, потом с тихим вскриком, почти рыданием, Сильвина вырвалась из его рук и исчезла.
Это произошло так быстро, что маркиз не успел остановить ее, не смог ничего предпринять, и только беспомощно смотрел ей вслед. Она убегала от него по дорожке, по которой они пришли в парк.
Платье девушки еще некоторое время мелькало среди таинственных темных деревьев, потом оно слилось с сумраком, и Юстин потерял Сильвину из виду.
И только тогда маркиз почти с отчаянием вспомнил, что по-прежнему не знает ни ее фамилии, ни места, где она живет.
Глава 6
Маркиз медленно вернулся в бальную залу. Подсознательно он был уверен, что Сильвины там не окажется, но не мог не взглянуть на танцующих в надежде увидеть ее хоть мельком.
По краям залы стояло немало народа, предпочитавшего просто поговорить или посмотреть на тех, кто более энергичен.
Маркиз скользнул по ним взглядом, но и среди них не видно было изящной фигурки в белом платье со сверкающими серебром лентами.
— Неужели вы ищете меня? — прозвучал подле него знакомый голос.
Он повернулся и увидел Леону, выглядевшую чрезвычайно эффектно в платье смелого покроя, открывавшем ее белые плечи. Шею ее украшало рубиновое колье.
— Леона! Я не ожидал увидеть вас здесь сегодня! — воскликнул маркиз. — Мне казалось, что общество слишком неинтересно для той, которая так любит веселье… Если только у вас нет особых причин для посещения министерства иностранных дел.
— Напрасно вы стараетесь быть нелюбезным, Юстин, — ответила она, — для моего присутствия нет каких-то скрытых причин. Отец считает, что его долг — быть здесь, а я просто поехала с ним.
— Верх дочерней преданности, — не без иронии заметил маркиз.
— Похоже, бесполезно просить вас танцевать со мной контрданс? — тихо спросила Леона.
При этом она придвинулась поближе к нему, и Алтон ощутил экзотический, восточный аромат ее любимых духов.
Этот запах, подумал он, очень ей подходит: в Леоне было что-то восточное, проявлявшееся в том, как она двигалась, что-то почти змеиное в том, как она незаметно приближалась почти вплотную к мужчине, так что тому начинало казаться, что леди Леона предлагает ему неземные радости, в то время как она всего лишь внимательно разглядывала его сквозь темные ресницы.
— Мне не хотелось бы, чтобы вы сочли меня невежливым, — очень официально сказал маркиз, — но я уже собрался уйти.
— Манит какой-то игорный дом? Или, может быть, у меня есть соперница? — игриво спросила Леона.
— Ни то, ни другое. Может, это звучит банально, но я просто хочу спать.
— В такой ранний час! — изумилась она.
— Вы забываете, — сказал маркиз, — что теперь я — человек служащий.
— Как я могу об этом забыть! — улыбнулась его собеседница. — Весь Лондон говорит о ваших неустанных поисках шпионов Наполеона. Всякий раз, попеняв кому-нибудь по-французски, я жду, что вы потащите меня в Тауэр.
— Клятвенно заявляю вам, что это не входит в мои намерения, — ответил маркиз.
— А если не в Тауэр, то куда? — спросила Леона.
Маркиз отвел глаза, чтобы не видеть ее манящего взгляда.
— Ваш слуга, Леона, — проговорил он, кланяясь. — Но вы должны меня извинить. Уверен, что мое место в качестве партнера на контрданс жаждет занять один из все увеличивающегося числа ваших поклонников.
Маркиз хотел было уйти, но почувствовал, что Леона положила руку на его рукав.
— Это правда, Юстин? — настойчиво спросила она. — Вы действительно отказываете мне не из-за какой-нибудь прелестницы?
— Если это действительно вас интересует, то я могу уверить вас, что единственные объятия, которых я ищу в данный момент, — это объятия Морфея.
— Тогда позвольте пожелать вам доброй ночи, милорд, — отозвалась Леона. — Я надеюсь, что во сне вы увидите меня.
— Иначе, конечно, и быть не может, — ответил маркиз с той циничной ноткой в голосе, которая неизменно привлекала женщин.
Он двинулся прочь от нее через бальную залу;
Леона смотрела ему вслед. Было что-то в его широких плечах, гордой посадке головы и изящной фигуре, что заставило ее взволнованно перевести дыхание.
Он от нее не улизнет, — поклялась она себе.
Маркиз вышел из бальной залы и проследовал по украшенным цветами коридорам, пока не оказался у парадной двери. Там толпы глашатаев вызывали кареты, и, как только он появился, великолепный лакей выкрикнул его имя.
— Карета высокоблагородного маркиза Алтона! — позвал он.
Почти сразу же появился черно-желтый кабриолет маркиза, запряженный двумя идеально подобранными чалыми.
Алтон уже собирался было спуститься по ступеням и направиться к экипажу, когда его осенило.
— Скажите, — обратился он к лакею, выкрикнувшему его имя, — отсюда уезжала минут двадцать тому назад молодая леди?
Тот, подумав мгновенье, сказал:
— Да, это так, милорд. Была молодая леди. Сейчас я вспоминаю, что удивился, почему она одна. Она попросила найти для нее наемный экипаж.
— Куда она направлялась? — взволнованно спросил его маркиз.
Лакей оставил свой пост у двери и отправился переговорить с одним из глашатаев. Вернувшись, он сообщил:
— Милорд, адрес был следующий: дом девять на Куин-Уок в Челси, — и незаметным жестом переправил гинею к себе в карман.
Маркиз уже спускался по ступеням к своей карете, когда его остановил хорошо знакомый голос.
— Подождите минутку, Алтон, — сказал лорд Хоксбери, спускаясь по лестнице следом за маркизом.
— Что-нибудь случилось, господин министр? — спросил маркиз. Тот покачал головой.
— Ничего, если не считать того, что я устал от всей этой кутерьмы, как, полагаю, и вы. Я сбежал, Алтон. Не подвезете ли вы меня в вашей карете? Нам почти по пути.
— Да, конечно, — сказал маркиз, — счастлив оказать вам эту маленькую услугу.
Лорд Хоксбери уселся на мягкое сиденье изящного кабриолета, и маркиз распорядился, чтобы их везли к дому его милости на Гановер-Сквер.
В карете министр со вздохом облегчения откинулся на спинку, положив ноги на сиденье напротив.
— Чертовски они утомительны, эти мероприятия, — проворчал он. — Нам повезло, что его августейшее высочество отбыли так рано.
Маркиз не без стыда подумал, что совершенно забыл о хозяине дома, в котором отобедал, и даже отсутствовал в момент отбытия его высочества. Оставалось только надеяться, что лорд Хоксбери не заметил, что среди придворных, прощавшихся с принцем, маркиза не было.
— Все важные персоны уже разъехались, — говорил тем временем лорд Хоксбери, — вернее, те, кого нельзя было бы оставить на мою жену. Ей такие вечера нравятся. Что до меня, Алтон, то я считаю, что это адская скука.
— Согласен с вами, милорд, — сухо заметил маркиз. — Но вспомните: это вы настаивали, что мне следует явиться.
— Да, я помню. Вообще говоря, когда я вошел в ваш кабинет сегодня утром, я собирался вам нечто сообщить, но с вами был Лоусон.
— Он надежный человек, — ответил маркиз. — Тем не менее сейчас лишняя осторожность не повредит.
— Да, конечно, — согласился лорд Хоксбери. — Мы иногда забываем, что те, кто нам служат, — например, домашняя прислуга, — имеют уши.
— Что же вы хотели мне сказать, милорд?
— Сегодня утром мы получили секретное сообщение от одного из наших агентов по ту сторону Ла-Манша. В нем говорится, что военно-морские силы, подготовленные Бонапартом для вторжения, огромны. Агент, конечно, не знает точного числа судов и количества солдат неприятеля, но передает, что Бонапарт заметил, что «не страшно, если десять или даже двадцать тысяч солдат утонут при переправе».
— Боже правый! — промолвил маркиз. — Вторжение действительно готовится масштабное.
— Мы этого и ожидали, — ответил лорд Хоксбери, — но это первое надежное подтверждение нашим опасениям. Однако я не закончил мой рассказ.
— Что же еще?
— Бонапарт якобы сказал еще: «Таких потерь и ждешь в битве, а какая еще битва обещала такие результаты, как победа над Англией?»
— Мы сможем их отразить? — спросил маркиз.
— Полагаю, что сможем. Сегодня днем у нас было тайное совещание кабинета министров, и хотя нам во многом придется полагаться на волонтеров, мы сможем собрать внушительное войско. Однако было бы очень полезно знать, из каких портов на континенте будут отплывать баржи.
— Голландцы в этом участвуют? — осведомился маркиз.
Лорд Хоксбери развел руками.
— Сообщения весьма разноречивы, — сказал он, — и хотя у нас, как вы знаете, немало информаторов, они противоречат друг другу. В одном только мы можем быть совершенно уверены: Наполеон вторгнется в Англию, если сможет. Месяц, день и время, несомненно, зависят от погодных условий в проливе.
— Будем надеяться, что ветер не спадет, — пробормотал маркиз. — Только вчера мистер Питт заверил меня, что волнение в Ла-Манше слишком велико для плоскодонных судов.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Песня синей птицы"
Книги похожие на "Песня синей птицы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Картленд - Песня синей птицы"
Отзывы читателей о книге "Песня синей птицы", комментарии и мнения людей о произведении.