Виктория Холт - Поцелуй Иуды

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Поцелуй Иуды"
Описание и краткое содержание "Поцелуй Иуды" читать бесплатно онлайн.
Остросюжетный роман известной английской писательницы Виктории Холт, героиня которого оказывается жертвой интриг и преступлений, но отважно противостоит недругам и борется за свою любовь.
— Теперь я осознаю, насколько жалка и ограничена наша жизнь. Неужели так будет всегда?
Я увидела огонек в ее глазах — она решила, что этого больше не будет.
Мы почти не спали в ту ночь, а лежали и говорили о своем приключении. Франсин заключила, что надо подождать недельку, а потом зайти снова.
Дейзи пребывала в состоянии великого возбуждения. Они с Гансом опять очень подружились, а Том из конюшни весь позеленел от ревности. Дэйзи упивалась тем, что стала предметом таких страстей.
До семнадцатилетия Франсин оставалось всего несколько недель, и однажды, когда мы сидели за обедом, дедушка упомянул об этом и заявил, что мы должны отметить это событие. Тетя Грейс начала нервно теребить воротничок и постаралась изобразить радость. Она прекрасно знала о цели предполагаемого празднества и, будучи сама жертвой дедушкиного деспотизма, боялась за Франсин.
После этого Франсин сказала мне:
— Ты знаешь, что он сделает на дне рождения? Он объявит о помолвке.
Я мрачно кивнула и стала ждать, что она скажет дальше.
— Я пойду к графине, — сказала Франсин. — Сегодня же.
— Очень хорошо, — ответила я. — Но что это даст?
— Не знаю, — отозвалась она, но в глазах ее было раздумье, как будто в голове у нее зрел какой-то план.
Мы смело вошли в ворота, потянули за шнурок звонка и услышали, как звон раздается по всему дому. Слуга в яркой ливрее открыл дверь, и мы вошли.
— Мы пришли навестить графиню, она приглашала нас, — важно сказала Франсин по-немецки.
Слуга ответил:
— Графини нет дома.
— Да?
— А леди Татьяна? — спросила я с надеждой. Мы ее заинтересовали; может быть она приняла бы нас.
Слуга покачал головой. Ее, оказывается, тоже не было дома. Итак, нам ничего не оставалось, как развернуться и уйти ни с чем. Дверь за нами закрылась, но когда мы выходили из ворот, подъехал всадник. Он спрыгнул с лошади, поглядел на нас и поклонился. Затем он позвал конюха, который выбежал, чтобы забрать у него, лошадь.
— У вас… потерянный вид, — сказал он, не отрывая глаз от Франсин. — Может, я смогу чем-то помочь.
Он чисто говорил по-английски с едва уловимым иностранным акцентом. Франсин заметно оживилась. Он был необыкновенно хорош собой, высокий, светловолосый, сероглазый и улыбающийся. Ему было не больше двадцати пяти лет.
— Мы пришли к графине, — объяснила Франсин. — Она приглашала нас… но нам сказали, что ее нет дома.
— Я думаю, она приедет чуть позже. Может, я смог бы на какое-то время занять ее место? Может, выпьете со мной чаю… ведь в это время у вас принято пить чай?
Щеки Франсин слегка порозовели, что ей очень шло, а голубые глаза заблестели от удовольствия.
— Очень мило с вашей стороны, — приняла она приглашение.
— Тогда пойдемте. — Он позвонил в дверь, и ее открыл слуга. — У нас гости, — сообщил он.
Слуга не выказал никакого удивления, увидев нас снова. Молодой человек распорядился по-немецки, чтобы нам подали чай. Затем он провел нас комнату, где мы в прошлый раз пили вино, и предложил сесть.
— Вы, наверное, родственник графини, — предположила Франсин.
— Нет, нет. Мы не родственники. Расскажите мне о себе.
Франсин объяснила, что мы живем в особняке Грейстоун, и рассказала, как мы познакомились с графиней.
— Она нас пригласила прийти еще раз, — повторила она.
— Она ждала вас. Она очень расстроится, когда узнает, что вы приходили без нее. Это неудача для нее… зато большая удача для меня.
— Вы очень галантны, — заметила Франсин с легким кокетством.
— А как еще можно вести себя в присутствии такой красавицы, — сказал он в ответ.
Франсин, как всегда, расцвела, почувствовав к себе внимание, хоть у нее никогда не было в этом недостатка. И вскоре она уже болтала с ним, рассказывая про остров и нашу жизнь в Грейстоуне, а он слушал ее с огромным вниманием.
— Я так счастлив, что приехал вовремя, — заявил он. — Я так рад познакомиться с вами и с молчуньей.
— Нет, Пиппа молчит редко. У нее всегда есть, что сказать.
— Мне бы хотелось послушать.
Принесли чай и аппетитные маленькие пирожные. Они были украшены кремом разных цветов.
Молодой человек продолжал смотреть на Франсин.
— Вы должны… как это сказать?.. Разлить чай. Ведь это всегда делает дама?
Франсин с удовольствием уселась около чайника. Ее светлые волосы выбились из-под ленты и падали ей на лицо. Она была очень хороша.
Мы узнали, что молодого человека звали Рудольф фон Грютон Фукс, и что родом он из Брюксенштейна.
— Звучит очень красиво, но это, наверное, очень далеко, — предположила Франсин.
— Очень далеко… пожалуй, да. Красиво? Может, вы когда-нибудь приедете в мою страну и посмотрите сами.
— С большим удовольствием.
— Я бы с радостью принял вас. Только сейчас… — он помялся и печально посмотрел на нее. — Сейчас там неспокойно, — добавил он. — У нас это часто случается.
— Похоже, это смутная часть света, — заметила Франсин.
— Можно сказать и так. Но это далеко отсюда. А мы, к счастью, здесь в этот чудный вечер.
Он перевел взгляд на меня, но мне показалось, что ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы оторвать глаза от Франсин.
— У вас, наверное, было много приключений, — предположила Франсин.
— Таких приятных, как сегодняшнее, никогда не было, — заверил он ее.
Франсин болтала без умолку. Она упивалась прекрасным вечером. Она решила использовать эту возможность, и веселиться без оглядки, потому что так страшилась своего надвигающегося семнадцатилетия и всего, что оно ей сулило. Хотя она и клялась, что никогда не выйдет замуж за кузена Артура, она обладала достаточным здравым смыслом, чтобы предвидеть дедушкину ярость при ее отказе, или, еще хуже, если он не захочет об этом слышать. И поэтому ей так хотелось забыться хотя бы на короткое время. Ей нравится этот Рудольф, подумала я. Он нравится ей не меньше, чем она ему. Я видела, как она старается продлить удовольствие, но в конце концов она неохотно встала и сказала, что нам пора.
— Так рано? — удивился он.
Но это было совсем не рано. Мы проговорили полтора часа.
— В нашем доме строгие правила, — объяснила она. Я подумала, что с ее стороны довольно неприлично в таком тоне говорить о нашем доме.
Он предложил проводить нас, но Франсин так испугалась, что он перестал настаивать. Но Рудольф все же проводил нас до калитки и при прощании поцеловал нам руки. Я заметила, что он задержал руку Франсин в своей дольше, чем мою.
Наконец, мы расстались и через поле побежали к дому.
— Ну и приключение! — воскликнула Франсин. — Со мной никогда не случалось ничего подобного.
Приглашение для Франсин передала Дэйзи, которой отдал его Ганс. Оно было от графини, и она приглашала Франсин навестить ее в три часа, потому что хотела ее о чем-то попросить. Я в приглашении не упоминалась, и Франсин пошла одна. Мне не терпелось услышать, что случилось, и я ждала ее в поле неподалеку от домиков.
Она появилась примерно через час, раскрасневшаяся и возбужденная. Я давно не видела ее такой.
— Ты видела его? — спросила я. — Этого… э-э… Рудольфа?
Она покачала головой. У нее был такой вид, как будто произошло нечто совсем необыкновенное. Может, она нашла еще одного поклонника?
— Это невероятно, — сказала она. — Я видела графиню. И что ты думаешь? Она пригласила меня на бал.
— На бал! О чем ты говоришь?
— У них скоро будет бал, и они меня пригласили. Все просто.
— Мне кажется, это совсем не просто. Отпустит ли тебя дедушка? И у тебя нет бального платья.
— Я знаю. Я обо всем этом думала. Но я сказала, что приду.
— В синей сарже? Или, может, в твоем выходном поплине?
— Не будь таким пессимистом. Я где-нибудь найду бальное платье.
— Легко сказать.
— Что с тобой, Пиппа? Тебе завидно?
— Вовсе нет! — воскликнула я. Я хочу, чтобы ты пошла танцевать с Рудольфом, но я просто не представляю, каким образом, только и всего.
— Пиппа, — проговорила она, и я никогда и ни у кого не видела более решительного выражения лица, чем в ту минуту у Франсин. — Я пойду.
Мы говорили об этом всю дорогу домой и потом далеко за полночь. Рудольфа она не видела. Она пила чай с графиней, которая сообщила ей, что скоро будет бал и пригласила ее. Она не знала, стоит ли посылать приглашение. Должно быть, мы ясно дали понять, что у нас за жизнь в Грейстоуне, и она поняла, что если выслать приглашение через дедушку, последует немедленный отказ. Она очень просила Франсин прийти. Она сказала, что без нее бал не состоится.
Франсин приняла приглашение, находясь в состоянии эйфории и, доверяя своей способности достигать невозможного, она просто отмела в сторону все бытовые детали. Что-нибудь подвернется.
— Добрая фея? — спросила я. — Откуда же она возьмется? Может, они водятся в Брюксенштейне. Но их точно нет в Грейстоуне. Не знаю, найдем ли мы тыкву для кареты, но крыс найдем наверняка, так что, по крайней мере, с лошадьми не будет проблем.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Поцелуй Иуды"
Книги похожие на "Поцелуй Иуды" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Виктория Холт - Поцелуй Иуды"
Отзывы читателей о книге "Поцелуй Иуды", комментарии и мнения людей о произведении.