Барбара Делински - Сладкое вино любви

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сладкое вино любви"
Описание и краткое содержание "Сладкое вино любви" читать бесплатно онлайн.
Своенравная миллионерша, всегда считавшаяся образцом истинной леди, внезапно совершает странный, экстравагантный поступок.
Молодая очаровательная художница, отчаянно нуждающаяся в деньгах, принимает предложение щедрой работодательницы и отправляется в далекий путь.
Две женщины, очень-очень разные…
Две судьбы, внезапно слившиеся в одну…
Две подруги, помогающие друг другу обрести и понять не только мужчин, которых они ждали всю свою жизнь, но и – себя.
Она бросила на него тревожный взгляд.
– Урожай пропадет?
– Есть такая опасность. Но это случается не часто. Просто вино получится лучше или хуже, чем в прошлые годы.
Тесс с вытаращенными глазами вбежала на кухню.
– У нее еще один! Теперь их пятеро! Пятеро детей, представляете?
– С трудом, – сказал Саймон.
Оливия засмеялась, но девочка вдруг уставилась на Саймона.
– Зачем вы надели очки?
– Я ношу их по вечерам.
– А днем? У вас контактные линзы?
– Да.
– Я тоже буду носить контактные линзы, когда немного подрасту. А сколько лет вам было, когда вы стали их носить?
– Четырнадцать, – ответил он, протягивая ей стакан с соком.
– Как еще долго ждать! – Она заглянула в стакан.
– Мякоти нет, – предупредительно заметил он. – Я процедил сок.
– Отлично! – Держа стакан в правой руке, она сделала левой какой-то замысловатый жест и пошла в коридор.
– Тесс, а что надо сказать? – крикнула ей вдогонку Оливия.
– Я уже показала, – отозвалась дочь.
– Ах да, – промолвила Оливия и пояснила Саймону: – У Сэнди есть внук. Он глухой. Не уверена, что Тесс правильно изобразила жест, но это должно означать: «Спасибо за сок».
Саймон вышел в гостиную и выглянул в коридор. Тесс сидела у корзинки. Он попытался представить на ее месте Лору – как бы она сейчас сидела у корзинки с Баком, восхищалась котятами, пила сок? Он указал Оливии на кресло, приглашая ее присесть. Может, она хочет наблюдать за котятами?
Оливия покачала головой и уселась в глубокое кресло. Устраиваясь поудобнее, она скинула кроссовки и поджала под себя ноги. В такой позе она казалась ему шестнадцатилетней девочкой.
– Присутствие Тесс тебя не раздражает?
Саймон присел на диван и задумался. Раздражает ли его присутствие Тесс в доме? Подобный вопрос раньше не приходил ему в голову. Он не рассчитывал приводить их обеих сюда. Но Бак предоставила ему возможность, которой было грех не воспользоваться. И вот они здесь.
Приятно ли ему это? Раньше он бы сказал, что нет. В прошлый раз он нарочно не стал приглашать Оливию зайти, когда она здесь была. Это его дом. Здесь не место женщинам и детям.
Забавно. Он не воспринимал Оливию и Тесс как мать и дочь. Каждая из них – самостоятельная личность, со своими взглядами и особенностями.
– Мне не стоило заводить этот разговор? – спросила Оливия.
– Нет, ее присутствие меня не раздражает. Я иногда пытаюсь представить Лиану такой, какой она была бы в возрасте Тесс, но мне это не удается. Она для меня навсегда осталась шестилетней девочкой. Тесс на нее совсем не похожа. Нет, она не хуже. Просто старше, умнее, разговорчивее.
– То есть болтливее? – улыбнулась Оливия.
– Можно сказать и так. Но это естественно. Как ее занятия? Есть прогресс?
Оливия неуверенно кивнула.
– Сэнди молодец. Кажется, Тесс начинает понимать, что от нее требуется. Я постараюсь определить ее в частную школу, где используется этот метод. Мы подавали заявление в подобную школу в Кеймбридже, – добавила она, понизив голос, – но только что прислали ответ, в котором сообщают, что у них нет мест. Не знаю, как сказать ей об этом.
– Ей там понравилось? – шепотом спросил он.
– Ей понравится в любой школе, кроме той, в которой она училась. Я разослала письма еще в несколько школ, но ответа до сих пор не получила. Вот так и живем в постоянном ожидании.
– У нее появились здесь друзья?
– Домой ей не звонят. А это важный показатель, знаешь ли.
Еще бы ему не знать.
– А кто звонит тебе?
– Мне?
Он не хотел спрашивать ее, но как-то само собой получилось.
– Я был на днях в офисе, и при мне туда позвонил какой-то мужчина. Анна-Мари долго убеждала его, что тебя здесь нет.
Оливия хмыкнула:
– Это Тед. Клянется, что не звонит, но кто еще это может быть? Мы встречались в Кеймбридже. Он твердо намерен продолжать встречаться, а я нет.
– Почему?
– У него тяжелый характер. Придумывает себе проблемы на пустом месте. Я так не могу. У меня хватает реальных, а не надуманных проблем. К тому же он почему-то уверен, что я здесь бездельничаю и объедаюсь виноградом. Если бы… – Она вздохнула и откинулась на спинку кресла. – Рукопись книги Натали должна быть готова к первому августа. Она хочет, чтобы родные успели прочитать рукопись до свадьбы, но ее постоянно отвлекают различные дела.
– Да, Натали человек занятой.
– Мне это даже на руку. Я боялась, что не буду успевать прорабатывать материал. Я ведь медленно пишу.
– Но ты успеваешь.
Она улыбнулась. И ее улыбка очаровала его – светлая, искренняя, открытая. Она явно гордится собой, но не переоценивает свои способности.
– Да, успеваю. Мне не терпится услышать продолжение. Эта история меня захватила полностью. Но заинтересует ли она Сюзанну и Грега? И станут ли они ее читать?
– Думаю, станут. Они же ее дети.
– В таком случае, где они сейчас? Почему не в Асконсете? Здесь так красиво! Будь это моя семейная ферма, я бы поселилась в какой-нибудь из комнат на все лето. – Она снова понизила голос до шепота: – Кстати, если уж мы заговорили о комнатах, как ты узнал, в какой я сплю?
– Очень просто, – поспешно ответил он. Пусть Оливия не думает, что он за ней следит. – Натали всегда размещает гостей в этом крыле. Ты сидела на подоконнике по утрам, а только в одной из этих комнат есть подоконник.
– А как же центральная часть дома? – спросила Оливия, чтобы перевести разговор на другое. – Я знаю, что Натали занимает одну комнату, Джилл – другую. Третья, наверное, для Сюзанны и ее мужа. А что за закрытой дверью?
Саймону не хотелось ее обманывать – в конце концов, Натали сама должна ей все рассказать и показать.
– Всякие сувениры, подарки, старые книги и прочий антиквариат.
– А где Брэд?
– Брат Брэд? – переспросил он.
– Нет, сын Брэд. Он до сих пор не позвонил Натали. Она говорит, что он и не позвонит. Судя по всему, он присоединился к противникам ее свадьбы. Мне трудно это понять. Я бы многое отдала, чтобы обрести родных, семью. А у этих людей есть все, и они этого не ценят. Почему они не любят Асконсет? Неужели во всем виновата свадьба?
– Этим летом – да.
– Но такая любовь редко встречается в жизни. Карл рассказывал тебе?
– Что они с Натали друзья детства? Да.
– И ты всегда это знал?
– Нет. Он любил мою мать и очень хорошо к ней относился. Он работал с Натали, но всегда возвращался домой к матери.
– Значит, он любил ее, – задумчиво произнесла Оливия.
– Да.
– И ты считаешь, что можно любить двух женщин?
– Он любил их неодинаково.
Оливия задумалась, обхватив колени руками. Через некоторое время она переменила положение, явно не собираясь уходить, хотя шел уже второй час ночи. Похоже, ей здесь нравится, это видно.
Саймон был доволен. Хорошо, что он догадался привести их сюда. Да, его дом не для женщин и детей, но в жизни есть моменты, которые лучше с кем-нибудь разделить. К примеру, сегодняшнее событие. Или спокойствие ночи.
Подумав об этом, он встрепенулся. Что-то уж слишком тихо стало в коридоре. Нахмурившись, он выглянул в холл. Тесс сидела, опустив голову на край корзинки.
– С ней все в порядке? – тревожно спросил он.
Оливия улыбнулась:
– Наверное, спит. В это время она, как правило, видит десятый сон.
И в самом деле, Тесс крепко спала. Она чуть приоткрыла глаза, когда Оливия легонько тронула ее за плечо. Оливия попыталась приподнять ее, чтобы нести домой, но Саймон отстранил ее.
– Бери фонарик, – прошептал он, подхватив девочку на руки.
На улице моросил мелкий дождик. Саймон подумал о винограде и негромко выругался.
– Может, поедем на машине? – спросила Оливия, решив, что ему тяжело.
– Нет. Пешком даже быстрее. И она не тяжелая. Дождь нас не успеет промочить – мы пойдем через лес. – Он пропустил вперед Оливию и зашагал следом за ней по тропинке. – Метеорологи предсказывали дождик, но я надеялся, что нас он обойдет стороной.
– Ветра нет, и не холодно.
– Холод нам не нужен, а вот ветер бы не помешал. Так виноградник скорее просохнет. А иначе влага задержится на листве.
Дождик продолжал моросить, но они не чувствовали его, пока не вышли из леса. Саймон прижал к себе Тесс, прикрывая ее телом от дождя. Войдя во двор, он передал ее Оливии и открыл входную дверь.
Никто не сказал ни слова. Оливия с Тесс скрылись в доме.
Он промок на обратном пути и все-таки был доволен.
Глава 19
Сюзанна услышала телефонный звонок, поворачивая ключ в замке. Она торопливо распахнула дверь и отключила сигнализацию. Бросив сумку в кресло, схватила трубку.
– Алло?
– Привет, Сюзанна. Это Саймон.
Это не тот звонок, которого она ждала, тем не менее, интересно, что он ей скажет.
– Саймон, мой будущий сводный брат. Как поживаешь?
– Неплохо. А ты?
– Просто здорово. Лучше не бывает. Я не видела тебя с тех пор, как наши родители сообщили о своем решении пожениться. Что скажешь?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сладкое вино любви"
Книги похожие на "Сладкое вино любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Делински - Сладкое вино любви"
Отзывы читателей о книге "Сладкое вино любви", комментарии и мнения людей о произведении.