» » » » Джулия Джонс - Ученик пекаря (Книга Слов - 1)


Авторские права

Джулия Джонс - Ученик пекаря (Книга Слов - 1)

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Джонс - Ученик пекаря (Книга Слов - 1)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Ученик пекаря (Книга Слов - 1)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ученик пекаря (Книга Слов - 1)"

Описание и краткое содержание "Ученик пекаря (Книга Слов - 1)" читать бесплатно онлайн.








Мальчик, не взяв мяса, зашагал прочь.

Таул посмотрел ему вслед, убедившись, что мальчик действительно идет в Рорн, а сам скорым шагом устремился на север, стараясь пройти побольше дотемна.

Мейбор разглядывал себя в зеркале. Да, пожалуй, он чуточку пополнел. Утром королевская знахарка дразнила его по этому поводу, настаивая, что ляжет сверху, иначе-де он ее раздавит. Мейбору же не нравилось, когда женщина сверху, - это место мужчины. Знахарка становится чересчур требовательной. Пора подобрать себе новую наложницу, и на сей раз она будет молоденькой: старое мясо ему приелось.

Мейбор раздумывал, не избрать ли на эту должность горничную госпожи Геллиарны, когда в комнату вошел его сын.

- Что тебе, Кедрак? - рявкнул отец, раздосадованный, что его отвлекли от мыслей о пышной тыльной части упомянутой горничной.

- Я с дурной новостью, отец. - Кедрак налил себе вина.

- Что такое? - встревожился Мейбор.

- Кто-то похозяйничал в наших садах с топором.

- Что-о?

- Около сотни деревьев изувечено. - Кедрак запустил руки в свои темные волосы.

- Где?

- В маленькой долине, вдоль которой идет охотничья тропа.

- Когда это произошло? - Мейбор заметался по комнате.

- Две ночи назад - смотритель прислал весточку с голубем.

- Он не догадывается, кто мог это сделать? Проклятые хальки, не иначе. Борк всемогущий! Хотел бы я, чтобы эта окаянная война никогда не начиналась.

- Вряд ли это хальки. Я бы там в прошлом месяце - тогда их войска оттеснили далеко за реку.

- И все же это они. Кто еще способен на такое?

- Но прежде они ничего похожего не делали, отец. Не забывайте - хальки сами зарятся на наши сады. С чего бы они стали калечить яблони, которые надеются присвоить?

- Сто деревьев! Это при том, что доходы и так сильно снизились. Серьезно ли они повреждены? - Горе Мейбора было неподдельным. Он гордился своими садами - главным источником своего благосостояния. Ни один сидр не ценился выше, чем сидр из несторских яблок.

- Не могу сказать, отец. Но уж кто-кто, а наш смотритель не стал бы посылать голубя без веской причины.

- Как только кончатся дожди, ударит мороз - и яблоням крышка. В маленькой долине у нас самые старые деревья - и яблоки на них зреют сладкие, как мед. - Мейбор искал, что бы такое разбить или сломать. Клянусь - я убью того, кто это сделал. - Он запустил через всю комнату кувшин с вином, который с грохотом ударился о стену, забрызгав красным бесценный ковер. - Есть новости о твоей беспутной сестре?

- Я так и не послал никого в Дувитт, предполагая сегодня отправиться туда сам.

- Я тоже поеду. Сперва в Дувитт, а оттуда в сады. Хочу сам взглянуть, велик ли ущерб.

- Вы уверены, что можете ехать, отец? Вы еще не совсем оправились от болезни.

- Я здоров, мальчик, - не рассчитывай, что получишь свое наследство прямо сейчас. До моей кончины еще далеко.

- Сейчас займусь приготовлениями.

- Не надо лишних хлопот и долгих сборов. Если поскачем быстро, будем в Дувитте дней через пять.

Мелли проснулась в полной темноте - должно быть, лампа погасла, пока она спала. Мелли не имела понятия, который теперь час и долго ли она тут находится. Все ее тело застыло, а встав, она убедилась, что платье и юбки промокли. Не следовало бы спать на сыром полу - но больше прилечь было негде.

Мелли нащупала в потемках лампу - она остыла, а стало быть, погасла уже давно. Пора бы уже Баралису принести воды и съестного. Мелли надеялась, что ждать осталось недолго. Но потом у нее мелькнула ужасная мысль: что, если Баралис собрался уморить ее голодом в этой конуре? И Мелли содрогнулась, охваченная страхом.

Но она постаралась отогнать от себя эти мрачные мысли - ей и без того было о чем подумать. Так, ей неотложно требовалось облегчиться, а в комнате не было ни горшка, ни ведра. Мелли отошла в уголок и задрала юбки - еще немного сырости, какая разница.

Потом она подошла к двери и прислушалась - но в соседней комнате либо никого не было, либо дверь была слишком толстой и не пропускала звуки. Мелли изо всех сил боролась с отчаянием. Ее мучило пребывание в темной, тесной конуре, изнуряла жажда. Она запела было, желая взбодриться, но голос ее звучал так заунывно, что она испуганно умолкла.

Но скоро за дверью раздался лязг ключей. Замок заскрежетал, и дверь распахнулась. Мелли, ослепшая от света, прикрыла рукой глаза.

- Добрый вам день, госпожа. - Глаза Мелли привыкли к свету - она различила внушительную фигуру Кропа на пороге. - Вы, я вижу, озябли и промокли. - Его доброта переполнила чашу, и по щекам у Мелли покатились крупные слезы. - Полно, госпожа, не плачьте. - Кроп, подойдя, нежно погладил ее по голове. - Давайте-ка разомнем немного ноги. - Он вывел Мелли из кладовки в соседнюю комнату. - Вот поглядите-ка, что я вам принес.

Он притащил ковер и ее платья из прежней комнаты, а еще поднос с едой, водой и вином. Не забыл он и тазик для умывания.

- Спасибо, Кроп. Какой же ты молодец!

Слуга покраснел до ушей.

- Здесь все свежее, госпожа, - кушайте, ведь вы, поди, проголодались.

Мелли ответила ему слабой улыбкой.

- Сначала я, пожалуй, переоденусь - на мне все мокрое.

- Это лучше сделать потом, - потупился Кроп, - когда вы вернетесь к себе.

- Так мне разрешено вернуться в мою прежнюю комнату?

- Н-нет. - Кроп не смотрел ей в глаза. - Лорд Баралис велел, чтобы вы вернулись в кладовку, как покушаете.

Мелли сразу пала духом: опять сидеть в этой клетке! Кроп, угадав ее настроение, сказал:

- Сейчас я устрою вас поудобнее. Принесу вам лампу, стул и одеяла.

Мелли удрученно кивнула - и Кроп, удовольствовавшись этим, принялся переносить в кладовку то, что уже принес.

Мелли поплескала водой на лицо и выпила стакан вина. Аппетит у нее пропал, но она принудила себя съесть с вином немного хлеба. Хмель вскоре согрел и приободрил ее, и она принялась за еду более усердно.

Кроп, закончив свои труды, беспокойно топтался рядом.

- Пора назад, госпожа, - вымолвил он наконец. - Лорд Баралис не велел выпускать вас надолго.

- Скажи, Кроп, - сказала Мелли, отрезая кусочек окорока, - а зачем лорд Баралис запер меня здесь?

- Этого я не могу вам сказать, госпожа.

- Вздор! - властным голосом отрезала Мелли. - Лорд Баралис сам сказал бы мне это вчера, если бы не торопился так.

Кроп задумался.

- Ну, раз он сам собирался вам сказать, то, пожалуй, могу сказать и я, как по-вашему? - Кроп улыбнулся, показав желтые зубы, из которых многих недоставало.

- Я думаю, лорд Баралис был бы доволен, если бы ты рассказал то, что не успел он.

Кроп важно кивнул:

- Тут, госпожа, всему виной тот парень, Джек.

- Ученик пекаря, - подсказала Мелли.

- Он самый. Только он и у лорда Баралиса служил тоже, вроде как я, - с гордой улыбкой сообщил Кроп. - Так вот, этот парень взял да и сбежал. Стража ищет его везде, но покуда не нашла.

- А я-то тут при чем? - Мелли, впрочем, уже предугадывала ответ.

- Ну, лорд Баралис опасается, как бы он не пришел вас спасать. Вот и поместил вас сюда, где никто не найдет.

Поев, Мелли безропотно вернулась в кладовку и почти обрадовалась, когда дверь закрылась за ней: ей надо было подумать.

Старания Кропа вызвали у нее невольную улыбку. Он принес в каморку ее платья, поставил стул и столик. На нижней полке скромно притаился ночной горшок. На влажном полу Кроп разостлал ковер и снабдил Мелли несколькими одеялами.

Мелли сняла с себя мокрую одежду. Какую работу мог Джек исполнять у Баралиса? Пекарский ученик ничего ей об этом не говорил, и Мелли испытывала легкое раздражение при мысли об этом. Неужели он вправду явится ее спасать? Это было бы здорово, прямо как в рыцарских романах, но Мелли, поставив себя на место Джека, призналась себе: уж если бы ей повезло вырваться из когтей Баралиса, она бежала бы отсюда без оглядки.

- Тут ты заблуждаешься, Боджер.

- А вот мастер Гуллип говорит, что знатные господа куда яровитее нас, простолюдинов.

- Он тоже жестоко ошибается, Боджер.

- Он говорит, что может это доказать, Грифт.

- Меня бы это не удивило. Всем известно, как мастер Гуллип любит подглядывать. Сам-то не может уже - вот и норовит подглядеть, как другие это делают.

- Так, может, он и прав, Грифт, насчет господ-то?

- Нет, Боджер, тут он не прав.

- Почему, Грифт?

- Прав он в том, что господа это делают чаще, - зато мы, мужичье, это делаем лучше.

- Выходит, господа - слабаки, Грифт?

- Поверь мне, Боджер: чем ниже стоит мужик, тем лучше с ним бабам, а уж лучше свинаря их и вовсе никто не ублажит.

- Свинаря?

- Ну да - ниже его ведь никого нету, вот бабенки к нему и бегают.

- А я думал, они бегают к нему за ветчиной, Грифт.

- Тебе еще многому надо учиться, Боджер. Приятели помолчали, смакуя свой эль и вытянув ноги.

- А с дамами тоже так, Грифт? Им тоже простой мужик приятнее?

- Да, Боджер, а господа охочи до простых баб. Даже старый король Лескет в свое время забавлялся со служанками.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ученик пекаря (Книга Слов - 1)"

Книги похожие на "Ученик пекаря (Книга Слов - 1)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Джонс

Джулия Джонс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Джонс - Ученик пекаря (Книга Слов - 1)"

Отзывы читателей о книге "Ученик пекаря (Книга Слов - 1)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.