» » » » Джулия Джонс - Ученик пекаря (Книга Слов - 1)


Авторские права

Джулия Джонс - Ученик пекаря (Книга Слов - 1)

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Джонс - Ученик пекаря (Книга Слов - 1)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Ученик пекаря (Книга Слов - 1)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ученик пекаря (Книга Слов - 1)"

Описание и краткое содержание "Ученик пекаря (Книга Слов - 1)" читать бесплатно онлайн.








- Я пригласила вас не для того, чтобы оспаривать мое решение, - с мягким упреком сказала она. Но Мейбор не имел охоты вести окольные речи.

- Для чего же тогда? Чтобы увериться в моей преданности? Моей поддержке? Или попытаться купить их, пожаловав мне еще одну красивую кровать?

- Лорд Мейбор, я понимаю вашу горечь, но все же выслушайте меня, прежде чем обвинять. Вы присутствовали при том, как я назначила Баралиса послом Кайлока. Но вторым послом я хочу назначить вас. Вы будете представлять в Брене меня и короля, будете вести переговоры о помолвке. Мне нет нужды говорить вам, как мало я доверяю Баралису. У меня будет легче на душе, если вы присмотрите за ним. - Королева помолчала, дав Мейбору время оценить ее предложение. Он постарался не выказать никаких чувств. - И разумеется, вы в качестве посла короны будете стоять выше лорда Баралиса. Слабая улыбка тронула бледные губы королевы.

Вот так неожиданность, подумал Мейбор. Да, королеве не откажешь в изобретательности. Одним-единственным ходом она хочет вернуть его преданность и взять под надзор Баралиса - а кто знает, может, и Баралису предложено надзирать за ним? Это большое искушение: поехать в Брен, оказаться во главе событий и притом стать бельмом на глазу у Баралиса тому, уж верно, придется не по вкусу и присутствие Мейбора, и его главенство.

Королева, видя, что он молчит, решила, что он колеблется.

- Должна предупредить вас, лорд Мейбор: я назначу вас послом короны лишь в том случае, если вы пообещаете мне, что враждебные чувства не повлияют на ясность вашего суждения. Мне нужно, чтобы этот брак состоялся, и я не потерплю никаких попыток помешать ему.

- Ваше величество оказывает мне великую честь, - смиренно, чтобы рассеять подозрения, сказал Мейбор.

- Какой же ответ вы дадите мне, Мейбор? - дружески, опустив титул, спросила она.

- Я с радостью поеду в Брен послом короны, - с легким поклоном ответил он, и она нежно поцеловала его в щеку.

- Я рада, что вы согласились, - с неподдельным облегчением сказала она: ей снова удалось прибрать его к рукам. - Взгляните на свою будущую королеву, - сказала она, подав ему какую-то вещицу. Мейбор увидел перед собой миниатюрный портрет златокудрой девушки - красивой, бесспорно, но не столь живой, как его дочь. Он вернул портрет, так и не сумев выжать из себя похвалу.

- Когда нам предстоит отправиться в Брен?

- Не позже чем через десять дней. Баралис уже занялся приготовлениями.

- Путешествие будет трудным. Погода очень плохая, и нам придется пересечь Халькус. - Мыслями Мейбор уже был в пути. Придется королеве разрешить ему взять в поход его собственных людей. Ему будет спокойнее по ночам в окружении преданных воинов.

- Вас будет сопровождать сотня королевских гвардейцев.

- Для пущей верности я бы взял два десятка своих.

- В добрый час! - Королева, показав в улыбке мелкие белые зубы, перешла к столику, где ожидал штоф с вином и два бокала. Значит, она была уверена в успехе? Королева перехватила взгляд, брошенный Мейбором на два бокала. - Можно ли упрекать женщину за то, что она надеется? - сказала она, разливая вино, и подала Мейбору бокал. - За Брен, - провозгласила она, подняв свой. - И за то, чтобы он стал самым выгодным нашим союзником.

- За Брен, - отозвался Мейбор.

Джек не знал спокойного сна после того, что случилось у охотничьего домика, а в последние две ночи стало совсем худо. Его беспрестанно осаждали кошмары. Ему виделось, как один человек закалывает другого при лунном свете. Даже днем, на бледном зимнем солнце, Джек содрогался, вспоминая свой сон.

Много дней подряд они шли по восточной дороге. Джек начинал уже думать, что их преследователи сдались - на дороге не попадалось никого, кроме крестьян, лудильщиков да торговцев. Грязь сменилась утоптанным снегом, и Джек с Мелли, расхрабрившись, шагали по ней, а не по лесу. Но по-прежнему ныряли в ров или в кусты, заслышав стук копыт.

Джек полагал, что погоню за ними затрудняет снег: все следы засыпало, и даже собаки не могли учуять беглецов.

К несчастью, из-за того же снега им все труднее становилось находить места для ночевки. Ночлег на снегу грозил обморожением, да к тому же на белом их могли заметить еще издали. Прошлой ночью они забрались в чей-то хлев и спали на сене с коровами. Мелли, проснувшись рано, обнаружила хозяйский запас сыров - и красные круги ввели ее в соблазн. Джек не хотел ничего брать, но Мелли настояла, сказав, что ее и так уже ославили конокрадкой, - если она украдет еще и сыр, большой разницы не будет. Джек не нашел, что на это возразить, и его котомка стала немного тяжелее.

Вчера им на пути попалась деревня. Они увидели дым над деревьями за поворотом, и Джек предложил зайти в селение, чтобы купить еды, в которой они крайне нуждались, но Мелли упросила его не делать этого. Она боялась не столько за себя, подозревал Джек, сколько за него. Случай с наемниками потряс ее до глубины души. Джек то и дело ловил на себе ее настороженный взгляд.

Что она должна думать о нем? Что она чувствует? Страх? Вряд ли. Не такая она девушка, чтобы бояться какого-то пекарского ученика. Правда, он не простой пекарский ученик - Мелли тоже понимала это и после происшествия с наемниками относилась к нему по-другому. Почти с уважением.

Такое уважение испытывает охотник перед пойманным в капкан медведем. Джек улыбнулся. Вот кем, значит, он кажется благодаря своей силе - опасным зверем? А все-таки хорошо что Мелли больше не пренебрегает им. И вообще дела обстоят не так уж плохо: он начал новую жизнь, став на путь приключений; возможно, ему удастся узнать что-нибудь о матери, он избавился от вздорного мастера Фраллита, и рядом с ним шагает красивая девушка.

Джек рассмеялся вслух: прямо герой из книги Баралиса, да и только. Кто-то, пожалуй, даже позавидует ему.

Мелли, набиравшая воду в ручье, бегом вернулась обратно, услышав его смех.

- Что с тобой?

- Я буду единственным героем, знающим, сколько жира подмешивать в тесто. - Мелли, похоже, опасалась за его рассудок, и Джек заставил себя перестать смеяться. - Ничего, все в порядке. Я просто думал о том, какой я счастливчик.

Мелли недоверчиво взглянула на него.

- Когда ты задумаешься об этом в следующий раз, не хохочи так громко. Я из-за тебя всю воду пролила. - Она заглянула во фляжку и лучезарно улыбнулась. - Уж твою-то порцию точно. - Стряхнув снег с поваленного дерева, она села и достала ломоть сыра. - Мы уже перешли границу Халькуса?

- До реки Нестор еще пара дней ходу - я так думаю. - Джек имел смутное представление о том, где они находятся, но не показывал этого Мелли. - И когда мы пересечем ее, надо будет держаться начеку.

- Мы ведь сейчас к юго-востоку от Харвелла? - Джек кивнул. - Бои, насколько я слышала, идут в основном на северо-востоке.

- Ведь у твоего отца где-то тут земли? - В замке все знали об огромных владениях лорда Мейбора.

- Меня не удивило бы, если б оказалось, что мы уже идем по его земле. Многие думают, что ему принадлежит только то, что вдоль реки, - так оно и было раньше, но он уже несколько лет втайне скупает земли к востоку от Нестора. И не только яблочные сады, но и леса, и луга, и поля. - Мелли сделала широкий жест обеими руками, и Джек уловил гордость в ее голосе.

- Твой отец очень богат.

- Богаче всех, - просто сказала Мелли.

- И ты не жалеешь, что ушла из Харвелла, лишившись всего этого? Я другое дело: у меня никогда не было ничего своего.

- Не знаю, Джек, - с глубоким вздохом сказала она. - Да, у меня было все, если говорить о красивых платьях и вкусной еде, - но свободы я не знала. Мне даже в саду запрещалось гулять одной, без провожатых.

Видя ее улыбку, где веселье смешалось с горечью, Джек решился спросить ее о том, что давно не давало ему покоя:

- А за кого тебя хотели выдать замуж? Мелли немного поколебалась и ответила:

- За принца Кайлока. - Она потупилась, чертя пальцем круги на снегу. Потому-то Баралис и гонялся за мной.

- Чтобы выдать тебя замуж насильно?

- Нет, - засмеялась Мелли. - Чтобы помешать мне выйти за Кайлока. Видя недоумение Джека, она пояснила: - Баралис ненавидит моего отца и готов на все, чтобы не дать ему приблизиться к трону.

- Ты могла бы стать королевой. - Джеку с трудом верилось в это: у девушки, сидевшей рядом с ним на заснеженном бревне, был совсем не царственный вид.

- Ну, теперь-то мне ею не бывать, - деловито заверила Мелли. - И я не очень-то сожалею об этом. Кайлок - не тот, кого я хотела бы видеть своим мужем. Да, он красив, умен, мастерски владеет мечом, и многие женщины, возможно, от него без ума. Но мне всегда казалось, что ему чего-то не хватает. - Мелли ненадолго задумалась. - Чего-то главного - доброты, человечности. Он всегда держал себя безупречно учтиво, но я чувствовала себя так, будто... - Она умолкла, не находя слов.

- Мне кажется, я тебя понимаю.

- Ты видел его в замке? - удивилась Мелли.

- Да, он иногда заходил к Баралису.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ученик пекаря (Книга Слов - 1)"

Книги похожие на "Ученик пекаря (Книга Слов - 1)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Джонс

Джулия Джонс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Джонс - Ученик пекаря (Книга Слов - 1)"

Отзывы читателей о книге "Ученик пекаря (Книга Слов - 1)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.