» » » » Татьяна Сухотина-Толстая - Дневник


Авторские права

Татьяна Сухотина-Толстая - Дневник

Здесь можно скачать бесплатно "Татьяна Сухотина-Толстая - Дневник" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство Современник, год 1987. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Татьяна Сухотина-Толстая - Дневник
Рейтинг:
Название:
Дневник
Издательство:
Современник
Год:
1987
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дневник"

Описание и краткое содержание "Дневник" читать бесплатно онлайн.



Старшая дочь Л. Н. Толстого начала вести дневник с четырнадцати лет и вела его всю жизнь. Своеобразная, интересная жизнь дома Толстых нашла отражение в дневнике Татьяны Львовны.






129

«Я вас балую, и меня за это совесть мучает». — «Скоро я уеду, и некому будет меня баловать!» (франц.)

130

«Ну хорошо, а когда же мы снова увидимся?» — «Да когда вы захотите» (франц.).

131

«Хотите оставить его себе?» — «О, да, да!» (франц.)

132

действительно вы (франц.).

133

неприятностями (франц.).

134

в глубине души (англ.).

135

чего придерживаться (франц.).

136

его отъезд принес мне успокоение (франц.).

137

разлука убивает любовь (франц.).

138

любви-то и не было, а просто — каприз (франц.).

139

это никому не вредит, кроме меня самого (франц.).

140

кадриль (франц.).

141

корсажем (франц.).

142

Ну, что же? (франц.).

143

здесь (франц.).

144

бальная накидка (франц.).

145

для разнообразия (франц.).

146

кадриль на все время бала (франц.).

147

«Надеюсь, что вы не злоупотребите моим доверием?» — «Нет, я вижу, что вы мне не верите» (франц.).

148

который властвовал бы надо мной (франц.).

149

в свете (франц.).

150

в гораздо низшем обществе (франц.).

151

конец масленицы (франц.).

152

Как это вышло, что у вас нет кавалера? Вы всегда бываете приглашены заранее (франц.).

153

расшиб себе грудь и исцарапал лицо (франц.).

154

разве ты не знаешь, что так нельзя? (франц.).

155

он показывался только тогда, когда был красив (франц.).

156

втайне души (англ.).

157

если вы и не хотите видеть света, свет хочет видеть вас (франц.).

158

среди природы (нем.).

159

морская болезнь (франц.).

160

Вот так картина! (франц.)

161

в подлиннике здесь — небольшой чертеж. — Прим сост.

162

«В чем моя вера» (франц.).

163

«Отверженные» (франц.).

164

это — болезнь старых дев (франц.).

165

«Лавку древностей» (англ.).

166

следом за мной (франц.).

167

на многое способной (англ.).

168

роскошь (франц.).

169

игра слов (франц.).

170

это не от чистого сердца (франц.).

171

завершение (англ.).

172

тоска по нем (англ.).

173

погибаю от тоски по нем (англ.).

174

значения (франц.).

175

делай, что должен, и будь что будет (франц.).

176

Фраза в подлиннике не закончена.

177

Э. Род. «Смысл жизни».

178

семейно (франц.).

179

замирала (франц.).

180

двухколесный экипаж (англ.).

181

это отупляет (франц.).

182

я перерешила (франц.).

183

«Мы двое» Эдна Лайелль (англ.).

184

преувеличенно (от франц. exagerer).

185

пусть это кончится (франц.).

186

«Самое великое в мире» (англ.)

187

детскими играми (франц.).

188

Кузминскую.- (Прим. сост.)

189

я столько лет стараюсь заслужить (франц.).

190

об этом не может быть и речи (англ.).

191

Всеволожского. — Прим. сост.

192

«Холодный дом» (англ.).

193

уныние (франц.).

194

рукопожатие (англ.).

195

не самое лучшее (англ.).

196

самое лучшее (англ.).

197

утверждать сказанное ею (франц.).

198

Плотная бумажная материя.

199

Котяк — конский навоз (по В. Далю — тульск.).

200

Что-то тут не то (франц.).

201

и создала бы ему собачью жизнь (англ.).

202

т. е. готовились к смерти.- (Прим. сост.)

203

конину (областн.).

204

с высоты своей роскоши (франц.).

205

нечего учить старую обезьяну делать гримасы (франц.).

206

См.: Бирюков П. И. Биография Л. Н. Толстого. Т. III. М. Госиздат, 1922.- (Прим. сост.)

207

притворщику (англ.).

208

Зеленая тоска.- (Прим. сост.)

209

Самообольщение, что ты — не одинок (франц.).

210

Это правда, что, по крайней мере, раз в жизни, каждому из нас придется одному войти в пустыню (англ.).

211

По получении телеграммы приезжай в Париж перевезти меня в Россию. Ничего серьезного, те же приступы. Не решаюсь ехать один. Подробности письмом. Приезжай скорее. Телеграфируйте (франц.).

212

Видаю Льва ежедневно. Не беспокойтесь, но приезжайте вы или одна из ваших сестер. Настроение неустойчивое, не может переносить одиночества. Желательно чье-либо присутствие для физического ухода. Ехать один не может. Если будет что-либо новое — протелеграфирую. Письмо следует (франц.).

213

Максима Дюкан «Сумерки» (франц.).

214

«Любовников» Поля Маргерит (франц.).

215

О, я не хотела бы быть русской помещицей (франц.).

216

Да, это — тяжкий крест (франц.).

217

Ванда фон Мерц (нем.).

218

Вы — христианка, даже во время путешествия (франц.).

219

смешно (франц.).

220

Название фирменного магазина (франц.).

221

хламе (франц.).

222

световым эффектам (франц.).

223

эффектам (франц.).

224

столице мира (франц.).

225

супружеская чета (франц.).

226

но она ему не жена (франц.).

227

они — не венчаны (франц.).

228

меблированных комнатах (франц.).

229

Улица Хельдер (франц.).

230

Признаюсь, величие Священного писания меня поражает. Святость Евангелия многое говорит моему сердцу. Взгляните на труды философов со всею их высокопарностью, как они мелки рядом с Евангелием. Возможно ли, чтобы книга эта, величественная и простая, была делом рук человеческих, и тот, о ком в ней рассказывается, неужели он только человек? (франц.)

231

Школьная улица (франц.).

232

Теперь носит название «Comedie francaise». — Прим. сост.

233

«Ученые женщины» (франц.).

234

«Водевиле» — «Бесцеремонная дама» (франц.).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дневник"

Книги похожие на "Дневник" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Татьяна Сухотина-Толстая

Татьяна Сухотина-Толстая - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Татьяна Сухотина-Толстая - Дневник"

Отзывы читателей о книге "Дневник", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.