Айрис Джоансен - Остров первой любви
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Остров первой любви"
Описание и краткое содержание "Остров первой любви" читать бесплатно онлайн.
Отель «Санта-Флорес» будто создан, чтобы соединять любящие сердца. Его владелец, Стив Джейсон, опекун Дженни, влюблен в свою подопечную, но, все еще видя в ней маленькую девочку, сдерживает страсть, не ведая, что в сердце прелестной Дженни бушуют не менее пылкие желания.
Однажды утром Дженни вышла к завтраку еще до того, как Стив встал. Майк, который накрывал на стол, чуть не выронил из рук поднос-с тарелками при виде ее очередной обновки – бледно-голубого пеньюара из какой-то тончайшей ткани. Он едва-едва прикрывал грудь, таким глубоким был вырез пеньюара.
– Вот это да! – Майк присвистнул от удивления. – Могу я спросить, где ты купила эту вещь?
– Я недавно набрела на магазинчик французского белья, в котором также много других соблазнительных вещей. – Дженни заняла свое место за столом и, опустив голову, окинула взглядом глубокое декольте. – Ты думаешь, это слишком? – спросила она Майка.
– Дешевкой эту вещь никак не назовешь, – уклончиво ответил тот.
– Но, может, мне все-таки лучше переодеться? Стив может не одобрить…
– А тебе разве нужно его одобрение? – Майк усмехнулся. – Перестань вести себя, как девочка, которая боится ослушаться своего папочку. Помнишь, о чем мы с тобой говорили пару недель назад?
Дженни кивнула.
– Я должна доказать ему, что больше не ребенок, – прошептала она.
Майк окинул ее оценивающим взглядом.
– В этом пеньюаре, Дженни, тебя никак нельзя принять за ребенка, – заключил он, прежде чем скрыться на кухне.
Стив был явно шокирован ее внешним видом. Он на мгновение замер на пороге столовой, и в его синих глазах появился какой-то загадочный блеск. Однако он воздержался от комментариев и, оправившись от шока, быстрым шагом направился к столу, бросив ей на ходу «доброе утро».
За завтраком он был молчалив, и все попытки Дженни завязать беседу так и не увенчались успехом. С его лица не сходило напряженное выражение, взгляд был устремлен куда-то поверх ее головы – так, словно он боялся, что она попадет в его поле зрения. Только под конец завтрака, вставая, он заметил:
– Кажется, ты стала одеваться в несколько ином стиле. Раньше, если мне не изменяет память, ты не носила таких вещей.
Его саркастический тон никак не вязался с тем, что она прочла в его взгляде – а его взгляд был затуманен желанием. В душе Дженни поздравила себя с успехом: ее план начинал приносить плоды.
– Я решила, что мой прежний гардероб похож больше на гардероб школьницы, чем на гардероб замужней женщины, – спокойно ответила она. – Потому и прикупила себе кое-что новенькое.
Стив плотно сжал губы. Дженни заметила, что ему стоит большого труда отвести взгляд от ее упругих грудей, которые четко обозначались под тонкой тканью пеньюара.
– Я бы сказал, что эта вещь позаимствована из гардероба куртизанки, – глухо проговорил он. – Порядочные женщины не одеваются так.
Резко развернувшись, Стив вышел из столовой. Она не сдержалась и рассмеялась ему вслед.
После этой маленькой победы Дженни, однако, не почивала на лаврах. Наверное, ни одна женщина еще не работала так усердно над своей внешностью, как это делала она. Она проводила долгие часы перед зеркалом, примеряя свои обновки и пробуя на лице различные виды макияжа. Готовясь к встрече со Стивом, она чувствовала себя, наверное, так же, как актриса перед выходом на сцену. Тем не менее она никогда не заигрывала со Стивом, не кокетничала с ним и не прибегала к дешевым женским уловкам. Дженни знала, что роль соблазнительницы или роковой женщины не для нее – хотя бы потому, что ей недоставало опыта в делах подобного рода. Она просто давала возможность Стиву полюбоваться ее юным красивым телом, надеясь, что когда-нибудь он сам сделает первый шаг к сближению.
У нее не было сомнений в том, что Стив страстно желает ее, только держит под контролем свои чувства. Когда их руки случайно соприкасались, он тут же отдергивал свою так, словно боялся обжечься. А однажды она, проходя мимо него, пошатнулась и на мгновение прильнула к нему – и почувствовала, как все его тело напряглось. Стив делал все возможное, чтобы избежать любого физического контакта с ней. Если раньше он мог вдруг обнять, прижать ее к себе, приласкать, то теперь поспешно отступал в сторону, если она проходила мимо. Но Дженни была терпелива. Ее наряды, макияж, духи с пряным влекущим ароматом, которыми она умело пользовалась, – все это рано или поздно должно было привести к желанной цели.
Через некоторое время всякий мог заметить, что Стив не в своей тарелке. И можно было понять: ему и так стоило труда держать себя под контролем, а она делала все, чтобы разжечь в нем желание. Однажды вечером его раздражение достигло пика.
* * *Как обычно, она поджидала его в гостиной, листая журнал. Услышав, как хлопнула входная дверь, она отбросила журнал и поспешила к бару, чтобы приготовить для него аперитив. Когда Стив быстро пересек гостиную и остановился перед ней, Дженни с улыбкой протянула ему бокал.
На этот раз он не ответил на ее улыбку. Молча взяв из ее рук бокал, он окинул критическим взглядом эластичную золотистую кофточку, плотно облегающую ее упругую грудь. Под тонким трикотажем угадывались ее соски, и Дженни прекрасно знала об этом – она досконально изучила свое отражение в зеркале.
– Ты никогда не носишь бюстгальтер? – холодно осведомился Стив. Его синие глаза опасно сверкнули.
– Нет, – ответила Дженни. – Бюстгальтер – ужасно неудобная вещь, тем более в такую жару. Да и вообще, по-моему, я в нем не нуждаюсь.
Сказав это, она развернулась на табурете и потянулась к бару за бутылкой имбирного пива. Это она сделала нарочно, чтобы Стив мог полностью оценить ее наряд – кофточка, доходящая спереди до самой шеи, обнажала ее спину почти до пояса. Наливая себе пива, она слышала, как Стив шумно втянул в себя воздух. Она притворилась, что ничего не заметила, и, бросив в бокал несколько кусочков льда, спокойно пригубила его. Но, когда его пальцы коснулись ее обнаженной спины, у нее дрогнула рука, и ей пришлось отставить бокал.
– У тебя удивительно нежная кожа. Как шелк, – глухо прошептал он.
Дженни обернулась и заставила себя посмотреть ему в глаза. Его взгляд больше не был сердитым – теперь в нем было только желание. Когда он, опустив глаза, посмотрел на ее грудь, она почувствовала, что краснеет. Она была возбуждена, наверное, не меньше, чем он – и Стив понял это, увидев ее затвердевшие соски под золотистой тканью.
Стив протянул руку и коснулся ее груди. Дженни затаила дыхание, уже отдаваясь во власть наслаждения… Но через секунду он отдернул руку и проговорил каким-то чужим, незнакомым ей голосом:
– Могу я спросить, в какую игру ты играешь?
Дженни с трудом перевела дыхание. Он больше не прикасался к ней, но сама его близость возбуждала ее.
– Я не играю ни в какую игру, Стив, – сказала она и услышала дрожь в собственном голосе.
– Не притворяйся, что ты не поняла меня. – Стив смотрел на нее, прищурив глаза. – Я уже давно разгадал твои планы. Я не так глуп, как ты, должно быть, думаешь, Дженни. Все эти соблазнительные наряды, в которых ты появляешься передо мной, этот спектакль, который ты разыгрываешь… – Он на мгновение умолк. Немного смягчившись, заключил:
– Давай договоримся по-хорошему, Дженни. Мы всегда прекрасно понимали друг друга – думаю, поймем и на этот раз. Перестань ожидать от меня того, чего все равно никогда не дождешься, и давай останемся друзьями.
– Я ничего не жду от тебя, Стив, – упрямо сказала Дженни и потянулась за своим бокалом. – По-твоему, я не имею права одеваться так, как мне нравится?
Стив рассмеялся, опускаясь в кресло. Его смех прозвучал неестественно.
– Послушай, Дженни, многие женщины уже пытались меня соблазнить – женщины намного более опытные, чем ты. Я прекрасно знаю, к каким способам прибегает женщина, чтобы привлечь внимание мужчины. И перехитрить меня не удастся – хотя бы потому, что я в делах подобного рода гораздо опытней тебя.
– Я не сомневаюсь, что ты очень опытен, Стив, – прошептала Дженни, нервно облизнув губы.
Тут же она заметила, что его взгляд остановился на ее губах.
В течение долгой минуты он смотрел на них как загипнотизированный, потом резко встал с кресла и, подойдя к бару, налил себе вторую порцию виски. Когда он снова повернулся к ней, в его взгляде не было ничего, кроме насмешки.
– Так, может, ты все-таки объяснишь мне, зачем ты каждый день устраиваешь для меня этот стриптиз?
Дженни поняла, что лгать бесполезно. Выпрямившись на табурете, она вскинула голову и взглянула ему прямо в глаза.
– Я не хочу аннулировать наш брак. Если уж на то пошло, я предпочитаю развод.
Стив нахмурился.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Я хочу сказать, что мне надоело быть твоей маленькой Дженни, наивной и неопытной девочкой. Раз уж я вышла за тебя замуж, то по крайней мере хочу извлечь из этого брака какой-то опыт.
– Могу я спросить, что именно ты подразумеваешь под опытом?
Дженни небрежно повела плечами.
– Ты сам прекрасно знаешь.
Стив отпил из своего бокала и, отставив его, шагнул к ней.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Остров первой любви"
Книги похожие на "Остров первой любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Айрис Джоансен - Остров первой любви"
Отзывы читателей о книге "Остров первой любви", комментарии и мнения людей о произведении.