» » » » Джулия Лейтем - Мой единственный рыцарь


Авторские права

Джулия Лейтем - Мой единственный рыцарь

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Лейтем - Мой единственный рыцарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джулия Лейтем - Мой единственный рыцарь
Рейтинг:
Название:
Мой единственный рыцарь
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-056529-0, 978-5-403-00139-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мой единственный рыцарь"

Описание и краткое содержание "Мой единственный рыцарь" читать бесплатно онлайн.



Прекрасная и смелая воительница Анна Кендалл намерена совершить невозможное – вступить в Лигу клинка, тайное общество рыцарей. И ради этого готова не задумываясь противостоять любой опасности.

Однако опасность приходит к Анне с весьма неожиданной стороны, и имя ей – сэр Филипп Клиффорд. Этого мужчину она когда-то полюбила со всем пылом первой страсти, но потом решительно вырвала из своего сердца

Напрасно Анна клянется, что сэр Филипп никогда больше не одурманит ее нежными речами и сладостными поцелуями.

Страсть, казалось бы, забытая, вспыхивает вновь…






С трудом удержавшись от вздоха, Анна покорно последовала за бароном. Ей оставалось лишь молить Бога, чтобы их сейчас не увидел сын лорда Милфорда. Звать на помощь она не собиралась, так как для этого, по ее мнению, еще не настало время. «К тому же настоящая леди Розамонд не стала бы кричать, – мысленно улыбнулась Анна. – Она бы постаралась получить удовольствие».

Старый лорд затащил ее в альков, располагавшийся в дальнем конце зала. В окне виднелось ночное небо с облаками, закрывавшими луну. Барон протянул руку и задернул плотный занавес, отделивший их от зала и приглушавший шум веселья.

– Прекрасный вид, – пробормотал он, кивнув на окно.

Анна вежливо улыбнулась и тут же почувствовала, как губы барона впились в ее шею.

– Но, милорд, вы не можете взять то, что вам не предлагали, – проговорила она, стараясь справиться с приступом страха.

Когда же его горячие губы коснулись ее уха, она ловко высвободилась из его объятий и, заставив себя улыбнуться, спросила:

– Милорд, вы разве не слышали, что я вам только что сказала?

Он негромко рассмеялся.

– Я слышал, что вы прекрасно знаете мужчин.

Анна утвердительно кивнула:

– Да, это правда. Очень хорошо знаю. – «Особенно таких, как ты», – добавила она мысленно. Но где же ее рыцари? Филипп почти весь день не сводил с нее глаз, а теперь, когда ей нужна его помощь, его нет.

– Знаете во всех отношениях, не так ли? – пробормотал барон, снова привлекая ее к себе.

Упершись ладонями ему в грудь, Анна отчаянно сопротивлялась, однако расстояние между ними неуклонно сокращалось. Когда же лорд Милфорд попытался ее поцеловать, она крепко стиснула губы, надеясь, что он все-таки откажется от своего намерения. В следующее мгновение его губы прижались к ее губам, и Анна от отвращения содрогнулась.

«А ведь губы Филиппа куда приятнее», – промелькнуло у нее неожиданно.

Тут лорд Милфорд наконец-то поднял голову и посмотрел на нее сначала с удивлением, а потом с чувством удовлетворения.

– Совершенно ясно, что ваш муж не умел целоваться. Я сгораю от нетерпения… Могу дать вам прекрасный урок.

Вспомнив, что играет роль леди Розамонд, Анна хрипловато рассмеялась и ответила:

– Мне ни к чему ваши уроки. Что же касается поцелуя… – С этими словами Анна отдернула занавес и увидела прямо перед собой сэра Уолтера. По всей видимости, он ее ждал.

Анна почувствовала огромное облегчение и в то же время была раздосадована. Почему он не пришел к ней на помощь? «А может, леди Розамонд не захотела, чтобы ее спасли от любовных объятии?» – промелькнуло у нее неожиданно.

– Леди Розамонд? – Ее имя прозвучало в устах Уолтера словно вопрос.

Улыбнувшись, Анна обернулась и взглянула лорда Милфорда. Потом снова посмотрела на сэра Уолтера.

– Со мной все в порядке, – ответила она. – Но я думаю, что уже поздно и мне пора в мою спальню.

Лорд Милфорд шагнул к ней и пробормотал:

– Миледи, я понимаю, что был не прав. Пожалуйста, не уходите.

Анна помахала ему на прощание рукой и, сопровождаемая сэром Уолтером, направилась к главной лестнице. У лестницы ее встретили остальные охранники, и все четверо стали подниматься следом за ней по ступеням. Уже у двери она обернулась и с улыбкой сказала:

– Вы усердно потрудились сегодня вечером. Примите мою благодарность.

Сэр Уолтер откашлялся и проговорил:

– Леди Розамонд…

Она вскинула руку.

– Нет-нет, потом. Сейчас я слишком устала, чтобы обсуждать произошедшее. Завтра мы отправляемся в путь после утренней молитвы, не так ли?

Уолтер молча кивнул.

Филипп с подозрением поглядывал на Анну, однако она не пожелала ничего объяснять и, переступив порог своей комнаты, закрыла за собой дверь.

Узнав, что ему снова досталось первое дежурство, Филипп начал мерить шагами коридор. Остальные рыцари отправились в свои комнаты. Филипп все еще не мог забыть страх, который пережил, когда не мог найти Анну в Большом зале. Хотя сэр Уолтер вскоре отыскал ее и привел к лестнице, Филиппу показалось, что она отсутствовала вечность. Где же она была?

Когда пажи понесли Анне в комнату кувшины с водой, Филипп вспомнил, как недавно видел ее в бочке для омовений. Он понимал, что не следует об этом вспоминать, но, к сожалению, никак не мог выбросить из головы столь волнующий образ. «Не думай об этом, не думай», – говорил он себе, расхаживая по коридору.

Каждый раз, когда дверь отворялась, он останавливался напротив нее, как верный страж, хотя прекрасно понимал: если Анну и требовалось охранять, то скорее всего от него, Филиппа. Ее он видел лишь мельком; на ней было все то же облегающее платье. Когда дверь отворилась в очередной раз, Анна стояла у бочки в клубах пара. Подняв голову, она увидела его, и на какой-то миг между ними словно установилась какая-то таинственная связь, от которой у него вскипела кровь. Но уже в следующее мгновение Филиппа охватило чувство досады; он был ужасно зол на себя из-за того, что не сумел совладать со своими чувствами.

В последний раз дверь отворилась, когда комнату хозяйки покидала Маргарет. Увидев Филиппа, служанка растянула губы в равнодушной улыбке и направилась в свою комнату. Филипп же остался в коридоре таращиться на дверь и думать, как в эти мгновения выглядит Анна. Как ни старался, ему не удавалось выбросить из головы мысль о том, что она сейчас стоит в бочке совершенно обнаженная. Интересно, думала ли она о нем, о том, что он стоит сразу за дверью, совсем близко?

Тяжело вздохнув, Филипп снова стал мерить шагами коридор. Чтобы не думать об Анне, он заставлял себя думать о том, как оказать важную услугу королю. Успех в этом деле привлек бы к нему внимание придворных дам. Именно на выгодный брак и следовало сейчас направить все силы. Только так он сможет выполнить обязательства перед своими близкими.

Но все же время от времени он вспоминал об Анне, находившейся совсем близко. Она отвергла его и, не жалея об этом, поставила перед собой какие-то другие цели.


Спустившись к завтраку и увидев Филиппа, Анна сразу же ощутила горечь утраты. Но, справившись со своими чувствами, она сказала себе: «Тебе не о чем жалеть. Ты для него всего лишь служанка, с которой можно пофлиртовать иногда для развлечения. И он совершенно тебе не нужен».

Но, черт побери, она чувствовала, что ее все равно влечет к Филиппу, и ничего не могла с этим поделать.

Сэр Уолтер, как обычно, был невозмутим, и Анна пыталась понять, слышал ли он, о чем она говорила с лордом Милфордом.

Через час, когда настало время покидать замок Беркин, она поблагодарила барона за гостеприимство, стараясь не обращать внимания на его смущение. Он уверял ее, что перебрал накануне за ужином, иначе не позволил бы себе никаких вольностей. Анна с трудом изображала улыбку, слушая его извинения. К ее досаде, Филипп оказался довольно близко; слушая их с бароном разговор, он поглядывал на нее с удивлением.

И вот наконец они покинули замок и снова отправились в путь. Вскоре стихли напутственные крики за спиной, и замок Беркин исчез из виду. Анна была рада, что ее маскарад оказался успешным, но радовалась она недолго. В пути наверняка подстерегали новые опасности, и Анна решила на всякий случай прикрыть лицо вуалью из газа. Ведь на дороге им мог встретиться человек, хорошо знающий леди Розамонд.

Анна была почти уверена, что прошлой ночью рыцари Лиги снова незаметно для стражи покинули замок, чтобы осмотреть окрестности и удостовериться в их безопасности. А сейчас рыцари ехали, окружая их с Маргарет со всех сторон, и Анна знала, что этим людям можно доверять.

В какой-то момент Анна поняла, что Филипп уже давно пытается заговорить с кем-нибудь из рыцарей, чтобы узнать о них побольше. Однако у него не получалось. Рыцари или отмалчивались, или отвечали весьма уклончиво. Наверное, ей следовало сказать Филиппу, что люди Лиги никогда не говорят о своей личной жизни. Ей рассказывали, что в Лиге дают соответствующую клятву, которую никогда не нарушают. Она даже не знала, женаты ли ее спутники и есть ли у них дети. Более того, ни разу не приходилось слышать, чтобы Филипп что-нибудь рассказывал о Лиге.

Однако Элизабет ей говорила, что Филипп кое-что знает о Лиге и даже может показать на карте, где рыцари Лиги совершали свои подвиги, словно он сам принимал в них участие. И Анна пришла к заключению, что Филипп по-прежнему хочет вступить в Лигу, потому и стремится узнать о ней как можно больше.

А может у Филиппа какие-то другие планы? Ведь накануне он сказал, что ищет возможности прославиться. А наилучший способ прославиться – оказать услугу королю. Король Генрих, по всей видимости, будет столь благодарен, что предложит Филиппу какую-нибудь из благородных молодых дам с богатым наследством.

Анна грустно вздохнула, и ехавшая рядом Маргарет бросила на нее тревожный взгляд, но ничего не сказала, ни о чем не спросила. Здесь никто не будет расспрашивать ее о личной жизни – для всех она леди Розамонд Уолсингем.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мой единственный рыцарь"

Книги похожие на "Мой единственный рыцарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Лейтем

Джулия Лейтем - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Лейтем - Мой единственный рыцарь"

Отзывы читателей о книге "Мой единственный рыцарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.