» » » » Барбара Картленд - Вор и любовь


Авторские права

Барбара Картленд - Вор и любовь

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Вор и любовь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Вече, Селена+, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Вор и любовь
Рейтинг:
Название:
Вор и любовь
Издательство:
Вече, Селена+
Год:
1997
ISBN:
5-7838-0028-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вор и любовь"

Описание и краткое содержание "Вор и любовь" читать бесплатно онлайн.



В романе «Вор и любовь» простая и неискушенная девушка Элоэ, полюбив вора, оказывается вовлеченной во многие непредсказуемые ситуации.

Роман доставит немало приятных минут любителям любовного жанра.






Она проследила, как он расплатился по счету, а затем повернулась и зашагала через цветочный сад к тому месту, где их ожидали машины на дороге.

Она постояла какое-то время у дверей «кадиллака», ее светлые волосы блестели на солнце, глаза прищурились от яркого света. Когда Дикс подошел к ней, она протянула ему свою руку.

– Спасибо, – сказала она тихим голосом. – Я хотела бы произнести что-то более торжественное.

Он взял ее ладонь в свои руки.

– Для вас это что-то значит? – спросил он.

Она не поняла его вопрос и посмотрела на него слегка озадаченно.

– Что-нибудь значит? – повторила она.

– Попрощаться вот так.

– Ну, конечно! Я уже говорила, как я благодарна вам за то, что вы пришли мне на помощь и что вы были очень добры ко мне все эти дни. Я… я буду молиться за вас всегда.

– И это все? – спросил Дикс.

– А что еще?

– Что еще? – эхом повторил он, как ей показалось, немного в насмешку. Она не понимала его, никак не могла уловить, что же он пытался сказать. И из-за того, что она была смущена, она отвернулась от него довольно резко.

– До свидания! – сказала она.

– Au revoir! – ответил он и пошел к своей машине. Элоэ почувствовала, как слезы готовы были закапать из ее глаз, пока она ехала по узкой дорожке, а затем повернула на основную дорогу. Что он имел в виду под этим вопросом? Почему он попрощался таким странным образом? Во второй раз за время общения с ним она почувствовала, что предала его, но не понимала, как. Она только почувствовала, что все веселье и счастье этого дня куда-то испарились.

«Что он имел в виду? Что он хотел мне сказать?» – задавала она сама себе вопросы, пока ехала.

Сердито она смахнула слезы. Если она не будет проявлять осторожность, она не сможет ехать туда, куда ей надо. Было бы обидно попасть в аварию сейчас, в этот последний момент, после того как она благополучно проехала весь предыдущий путь.

Она продолжала путь, слишком часто поглядывая в зеркальце заднего обзора. Красный «мерседес» шел все время позади нее. Интересно, о чем он думает. Был ли он также опечален и подавлен, оттого что их путешествие подошло к концу и далее их пути должны разойтись?

Неожиданно к ней пришло ощущение, что все это время она пыталась запереть в узкую клетку прекрасную, редкостную птицу, которая просто умрет в неволе. Пусть уж лучше Дикс поживет своей жизнью в мире роскоши и красоты какое-то время, чем будет отбывать срок в тюрьме согласно общественным обычаям.

«А почему я так думаю? – опять задала себе вопрос Элоэ, немного раздраженно. – Я знаю, что правильно, и я знаю, что плохо. То, чем занимается Дикс, плохо, и он должен с этим покончить».

Она посмотрела в зеркальце заднего обзора. Сзади на небольшом расстоянии от нее, урча мотором, следовал красный «мерседес». У нее появилось внезапное желание остановить машину, подойти к нему и поговорить, сказать ему, что им так много еще надо обсудить, так много еще надо решить.

Но она понимала, что не осмелится остановиться, потому что, когда она окажется лицом к лицу с ним, она не сможет сказать ему всего, что хотела. Она представила, как он смотрит сверху вниз своими темными глазами в ее глаза, представила его улыбку, его касание руки, и поняла, что в такой миг она ничего большего не сможет ему предложить, чем слова – а слова были бессмысленны.

И тогда она поняла всю свою несостоятельность, всю свою беспомощность и всю тщетность своих усилий. Слезы покатились по ее щекам. Она сердито смахнула их.

Они въехали в Бейонн, пересекли мост над рекой, и затем справа она увидела указатель с надписью «Биарриц». Она обернулась назад.

Красный «мерседес» все еще следовал за ней, и она свернула на дорогу, окруженную с обеих сторон соснами. Море было по правую руку от нее – темно-зеленое с золотыми и ярко-малиновыми бликами, играющими в великолепии заходящего солнца. Казалось, оно сверкало и искрилось так, что Элоэ было трудно отвести от него глаза, чтобы следить за дорогой. Сосны справа простирались вниз и уходили в пески.

Перед ее глазами промелькнули ярко окрашенные виллы, спрятанные среди деревьев, а затем дорога вывела ее на открытое пространство и ее взору показались маяк, отели и дома Биаррица.

Все было именно так, как она себе представляла – Биарриц расположился вдоль берега моря небольшим полукружьем, красочный и красивый, а позади рисовались Пиренеи с их заснеженными вершинами.

Инстинктивно она притормозила и обернулась назад.

На какой-то миг она не могла поверить тому, что увидела. Она подкатила автомобиль к стоянке и развернулась всем корпусом, жадно всматриваясь в пыльную белую дорогу позади нее.

Не было больше красного «мерседеса», следующего за ней. Никого и ничего больше не было на дороге!

Глава 6

Лью была в своей спальне и переодевалась к ужину, когда клерк из приемной провел Элоэ в апартаменты. Она развернулась от туалетного столика и протянула вперед руки с неподдельным возгласом восхищения:

– Элоэ! Я так рада тебя видеть. Я думала, ты никогда не приедешь.

– Я приехала настолько быстро, насколько это было возможно, – ответила Элоэ. – У меня была небольшая проблема с машиной в Аленконе, иначе бы я приехала сюда еще раньше.

Когда она это говорила, ей самой стало интересно, насколько это было правдой. Однако Лью не интересовали детали ее путешествия.

– Ты доставила багаж в целости и сохранности? – спросила она.

– Его сейчас поднимают наверх.

– Я молила Бога о том, чтобы ты как можно скорее приехала. Кажется, мы здесь поразвлечемся. Мама откопала целую кучу друзей, и мы уже завалены приглашениями на ужины и обеды.

– Я так рада, – улыбнулась Элоэ, а затем добавила, раздираемая любопытством: – А как насчет «дука»?

– От него пока нет известий. Мама рвет и мечет от ярости, но сама она в этом ни за что не признается. Конечно, большинство наших знакомых здесь – американцы, поэтому они не могут нам сообщить хоть какую-то информацию.

Элоэ уже собиралась расспрашивать дальше, но тут открылась дверь и в комнату вошла миссис Деранж.

– Жанна сказала мне, что ты здесь. Как дела, Элоэ. Ты доставила багаж в целости и сохранности?

– Совершенно в целости.

– Я надеюсь, ты не забыла машинопись, – продолжала миссис Деранж. – Моя секретарь прислала мне гору корреспонденции из Нью-Йорка, но я даже и не пыталась вскрыть хотя бы одно письмо до твоего приезда.

– Мы все это рассортируем завтра, – сказала Элоэ с улыбкой.

– Но, может, у тебя найдется время просмотреть хотя бы часть почты сегодня вечером? – после минутного колебания спросила миссис Деранж.

Элоэ ничего не ответила. Неожиданно она почувствовала, насколько она устала. И дело было не только в усталости от напряженной езды, но и во всем том, что она пережила за последние сорок восемь часов, включая и то опустошение в душе, которое она почувствовала после того, как Дикс покинул ее, не попрощавшись. Наконец она осознала, что миссис Деранж ждет от нее ответа.

– Да, да, конечно, – сказала она. – Я сделаю все, что смогу.

– Ты найдешь всю почту в гостиной, – продолжала миссис Деранж. – Однако я попросила установить письменный стол в твоей спальне. Тебе будет удобнее работать там.

– Благодарю вас, – сказала Элоэ. Она слегка вздохнула и повернулась к двери. – Сейчас, если вы мне позволите, я хотела бы попасть в свою комнату. Я целый день была в пути, и мне необходимо переодеться и принять душ.

– Я хотела бы обсудить с тобой еще одну-две вещи перед тем, как мы спустимся к ужину… – начала миссис Деранж.

Но тут вдруг Лью впервые проявила чуткость, осознав насколько Элоэ была уставшей.

– О, оставь ее в покое, мама, – сказала она. – Разве ты не видишь, в каком она состоянии? Это же было целое путешествие, если призадуматься.

Миссис Деранж хватило такта, чтобы принять смущенный вид.

– Может быть, тебе лучше сегодня отдохнуть, Элоэ, – сказала она. – Ужин тебе принесут. Не забудь, это входит в услуги отеля, таковы здесь условия пансиона. Это очень дорогой отель.

– Что мы прекрасно можем себе позволить, – сказала Лью из-за своего туалетного столика, манерно растягивая слова.

Миссис Деранж предупреждающе на нее взглянула.

– Ни к чему быть экстравагантной, Лью. Как я тебе уже неоднократно говорила, мы, может быть, и богаты, но твой отец зарабатывал каждый десятицентовик тяжелым трудом.

– Чепуха! – не унималась Лью. – Ему улыбнулась удача, и ты об этом знаешь. А если ты будешь продолжать вести разговоры в подобной мелочной манере, «дук» может подумать, что у нас вообще ни на что нет денег.

– Кстати, ты напомнила мне. Мы должны спросить внизу, нет ли письма для нас. Я не доверяю этому портье в холле. Он настолько глуп, что может перепутать нашу фамилию с чьей-либо еще. Я почти уверена, что герцогиня уже могла ответить нам к этому времени.

– Возможно, она не так уж и стремится встретиться с нами, как мы с ней, – или, скорее всего, ее сын, – предположила Лью.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вор и любовь"

Книги похожие на "Вор и любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Вор и любовь"

Отзывы читателей о книге "Вор и любовь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.