» » » » Сильвия Дэй - Муж-незнакомец


Авторские права

Сильвия Дэй - Муж-незнакомец

Здесь можно скачать бесплатно "Сильвия Дэй - Муж-незнакомец" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сильвия Дэй - Муж-незнакомец
Рейтинг:
Название:
Муж-незнакомец
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-054863-7, 978-5-9713-9351-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Муж-незнакомец"

Описание и краткое содержание "Муж-незнакомец" читать бесплатно онлайн.



Джерард Фолкнер, маркиз Грейсон, и его супруга леди Изабелла считали себя вполне счастливыми. Они не мешали друг другу развлекаться в свое удовольствие, наслаждались дружескими отношениями и вовсе не думали о любви…

Но однажды Джерард пропал на долгих четыре года – и вернулся в Англию совершенно другим человеком. Теперь рядом с Изабеллой не легкомысленный повеса, за которого она вышла замуж, а смелый и мастный мужчина, влюбленный в свою красавицу жену со всей силой неистовой страсти и намеренный пробудить в ней пламя ответной любви…






– Я хочу заключить с тобой сделку, дорогая жена.

Она подняла голову, и у нее перехватило дыхание при виде огня, пылавшего в его глазах и окрасившего румянцем щеки.

– Ты не соблюдаешь условий сделок, Грейсон.

– Эту я буду соблюдать. В тот день, когда ты перестанешь желать меня, я перестану тебя добиваться.

Изабелла внимательно посмотрела на него, отметив озорной изгиб бровей, и нарочито вздохнула.

– Ты мог бы зарасти бородавками?

Джерард удивленно заморгал:

– Не понял.

– Или начать обжираться? Может, перестанешь мыться?

Он рассмеялся.

– Словом, я должен сделать нечто подобное, чтобы стать менее привлекательным для тебя. – Он нежно улыбнулся ей, зарывшись пальцами в ее пышные волосы. – Я тоже нахожу тебя неотразимой.

– Прежде ты не обращал на меня внимания.

– Это неправда, и ты об этом знаешь. Я точно так же подвержен воздействию твоих чар, как и любой другой мужчина. – Его лицо посуровело. – Вот почему, когда ты сегодня вечером выйдешь с визитом, тебя будет сопровождать Спенсер.

– Твой брат не питает склонности к тем пресным благочинным приемам, на которых я бываю, – сказала она со смехом.

– Теперь начнет.

Изабелла сразу же отметила спокойную силу, внезапно прозвучавшую в голосе мужа. Она соскользнула с него и вылезла из постели. Тот факт, что он не стал ей препятствовать, показался ей подозрительным.

– Я должна вернуться домой к определенному часу? – настороженно спросила она.

– К трем. – Джерард сел, опираясь на подушки, и скрестил на груди руки. В его позе и голосе явственно ощущался невысказанный вызов.

Изабелла мгновенно подхватила перчатку.

– А если я не вернусь к назначенному часу?

– Ну что ж, тогда я приду за тобой, чаровница, – терпеливо ответил он с легкой угрозой в голосе. – Я не собираюсь потерять тебя теперь, когда наконец обрел.

– Ты не можешь так поступить, Грей! – Изабелла нервно заметалась по комнате.

– Могу и именно так и сделаю, Пел.

– Я не твоя собственность!

– Ты принадлежишь мне!

– А это право собственности распространяется и на тебя тоже?

Он нахмурился:

– О чем ты говоришь?

Она остановилась возле кровати.

– Ты всегда будешь возвращаться в три, когда меня с тобой не будет?

Джерард еще больше нахмурился и помрачнел.

– А когда ты не вернешься в назначенное время, у меня будет право разыскивать тебя? Смогу я ворваться в очередное гнездо порока, которое ты удостоишь своим вниманием, и вырвать тебя из рук твоей любовницы?

Джерард медленно, с неторопливой грацией хищного зверя поднялся с кровати.

– Так вот чего ты хочешь? Отправиться к любовнику?

– Речь идет не обо мне.

– Нет, именно о тебе. – Обогнув кровать, он остановился перед ней. Почему-то вид его босых ног подействовал на нее возбуждающе, и это еще больше вывело ее из себя. Этот мужчина обладал всем, чего она так старательно избегала долгие годы, и все же она желала его больше всего на свете.

– Я вовсе не такая сексуально озабоченная женщина, Грейсон, как следует из твоего вопроса.

– Ты можешь сколько угодно заниматься сексом, но только со мной.

– Я не могу поддерживать отношения с тобой! – вспыхнула она, отступая назад. – Кончится тем, что ты начнешь искать утешения на стороне.

– Зачем сейчас беспокоиться о том, что случится после? – Он последовал за ней, пронзая ее взглядом. – Забудь о прошлом и будущем. Если я чему-то и научился за последние четыре года, то именно тому, что лишь данный момент имеет значение.

– И чем же это отличается от того, как ты жил прежде? – Обходя его стороной, Изабелла почти бегом устремилась к двери в свой будуар. И задохнулась, когда он ухватил ее за талию. Ощущение его тела позади – крепкого и возбужденного – вызвало у нее поток воспоминаний.

– Прежде, – хрипло произнес он ей на ухо, – я все в своей жизни откладывал на другой день. Посещение своих владений, встречи с управляющими, визит к леди Синклер. Иногда случается так, что этот другой день больше уже никогда не наступит, Пел. Иногда сегодня – это все, что у нас есть.

– Видишь, какие мы разные? Я всегда думаю о будущем, о том, как мои сегодняшние поступки повлияют на мою судьбу.

Обхватив одной рукой ее талию, ладонью другой он сжал ей грудь. Изабелла невольно застонала.

– Я твоя судьба. – Джерард окружил собой ее всю, возвышаясь над ней, соблазняя ее своими дразнящими прикосновениями. – Я не такой глупец, чтобы заточить тебя в четырех стенах, Изабелла, особенно теперь, когда мы связаны тесными узами. – С проклятием он отпустил ее. – Я буду напоминать тебе об этом столько раз, сколько потребуется.

Она повернулась к нему, изнывая по его прикосновениям.

– Я не хочу, чтобы меня стерегли, как пленницу.

– Я не собираюсь ограничивать твою свободу.

– Тогда зачем мне охрана?

– Скоро все узнают, что ты рассталась с Харгрейвзом. Тебя начнут преследовать поклонники, а в данный момент я ничего не могу с этим поделать.

– Хочешь предъявить свои права? – холодно спросила она.

– Хочу защитить тебя. – Сцепив руки на затылке, Джерард потянулся и внезапно поник, словно усталость придавила его к полу. – Я вернулся специально для того, чтобы быть твоим мужем. Я сказал тебе об этом с самого начала.

– Да что ты говоришь! Только мы что-то чересчур переусердствовали.

– Не спорь со мной, чаровница, – мягко попросил он. – Всего один день в назначенный час – вот все, что я прошу. Неужели ты не можешь уступить мне в таком пустяке?

– Я уже…

– Как иначе сможем мы жить вместе? Ответь мне. – Голос его стал печальным, руки опустились. – Каждый из нас страстно желает другого. Я невыносимо страдаю по тебе. Я просто умираю от желания.

– Я знаю, – прошептала Изабелла, чувствуя, будто их разделяет пропасть, хоть и стояли они совсем близко. Она вся дрожала от вожделения, соски ее затвердели. Несмотря на терзавшую ее обиду, она ощутила внутри влагу – для него. – И кроме того, я не смогу тебя удовлетворить.

– Я тоже не удовлетворил тебя. Мы провели вместе всего несколько часов – этого явно недостаточно. – Джерард направился к двери, чтобы выйти.

– Мы еще не закончили обсуждать твое правило насчет трех часов, Грейсон.

Он остановился, но не повернул к ней головы. В свете свечей его волосы словно излучали жизненную силу, всегда отличавшую его среди остальных.

– Ты стоишь позади, одетая только в рубашку и чулки, твое нежное тело так и манит к близости. Если я останусь еще хоть на мгновение, ты сама знаешь, что из этого выйдет, Пел.

Изабелла заколебалась и уже потянулась ладонью к его напряженной спине, минутное проявление слабости, но ей удалось взять себя в руки.

«Как иначе сможем мы жить вместе?»

Они и не смогут. Во всяком случае, долго.

Она опустила руку.

– Я буду дома к трем.

Джерард кивнул и вышел, так и не оглянувшись.

Джерард взглянул из-за письменного стола на Спенсера и устало вздохнул. Слишком много неурядиц сейчас в его жизни. С тех пор как он вернулся в Лондон, состояние тревоги покидало его, только когда он разговаривал с Пел. Тогда он чувствовал себя хорошо и спокойно.

Именно разговаривал, а не спорил.

Бог свидетель, он очень хотел понять ее. Почему она уверена в крушении отношений, которые едва только начинались? По его мнению, это имело такой же смысл, как надевать подбитый мехом плащ в теплую погоду, потому что однажды может пойти холодный дождь.

– Я рассчитывал совсем на другое, соглашаясь переехать к тебе, – брюзжал Спенсер, расхаживая по комнате и качая головой. Волосы его были слишком длинны, и пышная прядь свисала ему на лоб, вызывая у женщин, как было отлично известно Джерарду, непреодолимое желание ее подправить. Джерард это знал, потому что сам когда-то ввел в моду такой стиль именно по этой причине. – Я думал, что мы с тобой будем вместе выходить в город.

– Мы и будем, когда я получу достойную одежду. А пока я только завидую тебе, потому что ты целый вечер проведешь в обществе леди Грейсон. Тебе не придется скучать, уверяю тебя.

– Да, но я надеялся провести вечер со своей любовницей.

– Ты должен доставить мою жену домой не позже чем в три часа, а потом делай что вздумается. – Джерард почти советовал брату повеселиться как следует, потому что это была последняя ночь, когда он позволял Спенсеру так поздно развлекаться. Но об этом он умолчал.

– Знаешь, мать ненавидит ее, – сказал Спенсер, ненадолго задержавшись перед столом. – Просто терпеть ее не может.

– А ты?

Спенсер удивленно раскрыл глаза:

– Ты действительно хочешь узнать мое мнение?

– Конечно. – Джерард откинулся на спинку крайне неудобного кресла и напомнил себе, что надо будет его выбросить, когда отремонтируют кабинет. – Мне любопытно узнать, как ты относишься к моей жене. Ты будешь жить с ней под одной крышей, поэтому твои соображения меня интересуют.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Муж-незнакомец"

Книги похожие на "Муж-незнакомец" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сильвия Дэй

Сильвия Дэй - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сильвия Дэй - Муж-незнакомец"

Отзывы читателей о книге "Муж-незнакомец", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.