Сьюзен Джонсон - Пылкий любовник

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пылкий любовник"
Описание и краткое содержание "Пылкий любовник" читать бесплатно онлайн.
Джек Фицджеймс, маркиз Рэдвер, с полным правом носил скандальный титул самого опасного соблазнителя лондонского света – и полагал, что перед ним не сможет устоять ни одна женщина… Гордая Венера Дюруа, прекрасная, словно богиня, с холодным высокомерием отвергала предложения самых блестящих женихов Англии – и считала, что не способна любить… Эти двое были созданы друг для друга самой судьбой, однако чем дальше, тем сильнее их роман походил на озорную любовь-охоту, где охотник и добыча постоянно меняются местами…
Джек опять прилег на спину и стал смотреть на раскачивающиеся, чиркающие по воде ветки ив.
– О чем ты думаешь? – спросила Венера спустя несколько минут.
– Ни о чем… Я редко себе такое позволяю, но вот сейчас решил…
– А я вдруг вспомнила, что нам рано или поздно придется отсюда уехать.
– До этого еще далеко… – Джек подложил руки под голову и улыбнулся. – Я приказал Сэму до послезавтра не показываться.
– То есть, – Венера подняла голову и посмотрела на него, – ты украл меня?
– Именно… Есть какие-то возражения? Она рассмеялась и, приподнявшись на локте, стала нежно целовать его подбородок, губы, ресницы…
Глава 7
Утром, когда Венера проснулась, на столе уже стоял завтрак: свежий, только что выпеченный хлеб, яйца, масло.
– Откуда все это? – удивилась она, подошла к столу и, склонившись к небольшому фаянсовому молочнику, с наслаждением вдохнула свежий запах деревенских сливок.
– Сэм заехал в деревню и сообщил разносчику о моем приезде. Тот, когда я здесь, каждое утро приносит продукты с ближайшей фермы.
– А ты так часто здесь бываешь?
– Зимой здесь делать нечего. Но летом – очень часто.
– Дня прожить не можешь… без рыбалки? Венера подсела к столу и налила себе кофе, аромат которого показался ей восхитительным.
– Почему? – Джек пожал плечами. – У человека могут быть и иные занятия, кроме рыбалки.
Венера вспомнила два книжных шкафа с плотно заставленными полками, которые заметила в небольшой задней комнате, когда вчера обходила дом.
– Ясно. Вы тут читаете, размышляете…
– А что такого? Не слишком верится?
– Не знаю…
Она взглянула на Джека, который стоял перед ней босой, в едва застегнутой на груди холщовой рубашке и поношенных, выцветших вельветовых штанах.
– На бал я сегодня не собираюсь, – догадался он. – А здесь мне так удобнее.
– А вот мне не очень. – Она красноречиво взглянула на его обнаженную грудь. – Или ты думаешь, что только мужчины испытывают возбуждение при виде открытых женских плеч?
– Надеюсь, за завтраком у нас до этого не дойдет… А потом – здесь ничто не запрещается. Для этого, наверное, и существуют на земле такие вот уединенные места.
Джек усмехнулся, но все же застегнул рубашку.
Только начав завтракать, Венера ощутила, как основательно проголодалась за вчерашний день. Маркиз тоже поглощал провизию с завидным аппетитом. Некоторое время оба молчали.
Вдруг, будто вспомнив о чем-то очень важном, Венера замерла и прислушалась к себе.
– Слушай, а что, если я забеременею? Вчера это было столько раз, что я счет потеряла. И ты, по-моему, не всегда успевал вовремя…
Яйцо всмятку, которое Джек держал в руках, хрустнуло, и желток потек по его пальцам.
– Извини, – пробормотала Венера. – Я, конечно, не очень этого боюсь… Но и ты должен меня понять.
– Ничего. – Он взял полотенце и принялся вытирать пальцы. Делал он это не спеша и тщательно, упорно глядя куда-то в угол. Лицо у него было обиженным. Только закончив, он сказал: – Если это произойдет, дашь мне знать.
– Я же извинилась! И кстати, что странного в том, что это меня заботит? – Она примирительно улыбнулась. – Вчера был безумный вечер, с утра нужно подводить итоги… А твой вид в этой, извини, рубашке…
– Сначала давай поедим. – Джек хмуро взглянул на нее. – А потом я схожу в соседний городок и куплю там целый ворох чертовых презервативов.
– Можно я пойду с тобой? – быстро спросила Венера.
– Туда не близко, а экипажа у нас нет.
– Значит, я твоя пленница?
– Это еще как посмотреть, – усмехнулся он.
– Вот вы как заговорили, маркиз Рэдвер! Во всем видны ухватки опытного обольстителя. Требуется только очаровать невинную девушку, увезти ее подальше от людей, а потом можно делать все, что вздумается! Это напоминает известную историю о Синей Бороде!
– Ладно, сдаюсь, – улыбнулся он уже весело. – До Синей Бороды мне, конечно, далеко… А давай пить кофе на террасе? Просто грех сидеть дома в такое утро. Быстро!.. Я сделаю пару бутербродов, а ты отнеси чашки.
Венера с радостью согласилась. И они долго пили кофе на маленькой террасе, слушая, как шелестят листья под легким утренним ветерком, глядя на тихую реку, подернутую золотой рябью. Впереди у них был день, длинный, как вся жизнь: прогулка в деревню, купание, рыбалка… и много чего еще.
– Я вот все думаю, не купить ли мне на самом деле медицинское оборудование для своих работников, – сказал Джек, ставя чашку на стол. – Сначала организую небольшую больницу, скажем, в Каслро. Потом можно в других поместьях.
– А для чего? – спросила Венера, глядя на него несколько недоверчиво.
– Как для чего? Для людей… Ты же сама постоянно меня упрекаешь, что я не думаю о людях, А в некоторых поместьях даже доктора поблизости нет.
– Если ты серьезно, тогда с удовольствием помогу тебе. Можешь на меня рассчитывать.
– Договорились. – Джек посмотрел на нее с хитроватой улыбкой, снова представив, что им еще предстоит в этот восхитительный весенний день. – Когда вернемся в город, обязательно воспользуюсь вашими услугами…
– Какими это услугами? – раздался нарочито строгий голос, и из-за угла дома появился с сияющей улыбкой Нэд Дарлингтон. Он взбежал на террасу и с дурашливым видом раскланялся.
– Привет! Надеюсь, ты один? – хмуро спросил Джек.
– Спрашиваешь! – Нэд беззаботно бросил шляпу на стул, откуда она тут же свалилась на пол. – Как бы я посмел привести кого-то чужого в этот скит отшельника? Хотя, насколько понимаю, правила входа сюда несколько смягчились? Полагаю, мисс Дюруа? – Нэд еще раз поклонился Венере. – А вот позавтракать – это очень кстати. Чертовски голоден! Хм… и все такое свежее, прямо идиллия. В Лондоне пока допросишься поесть, умереть можно…
– Дорогая, это мой лучший и самый нахальный друг, барон Дарлингтон, – невольно ухмыляясь, сообщил Джек и пододвинул приятелю тарелку. – А это мисс Дюруа… которую ты, естественно, не узнаешь, когда встретишь где-нибудь в Лондоне. Иначе – шею сверну!
– Могила, – самым загробным тоном заверил Нэд. – Поесть-то дадите? А то сегодня вечер у Лили, и мне нужно будет перед тем еще принять бутылку-другую, чтобы вытерпеть сие мероприятие… Кстати, тебе там тоже надо отметиться, не забыл? Тебя уже разыскивают… Я и приехал сюда, чтобы тебя не начал искать Скотланд-Ярд.
Это Нэд говорил, уже наливая себе кофе и ухитряясь при этом откусывать от бутерброда.
– Черт! – Джек с досадой хлопнул себя по колену. – Совсем из головы вылетело! Меня же твоя маман несколько раз предупреждала. Рассеянным я стал в последнее время… А может?..
– Да ты что?.. – Теперь Нэд еще и прихлебывал кофе. – Маман… уже с вечера… прислала ко мне… нарочного… чтобы я сам не забыл… Просила… и тебе напомнить. Мне уже с утра… наглаживают фрак… Бог ты мой, как вкусно!
– Вот дьявол!.. – чертыхнулся Джек и сокрушенно покачал головой.
– Я же не виноват… что это оказалось именно сегодня… Первый танец Лили – за тобой. Она месяца три уже репетирует…
– Да, серьезно. А когда начало?
– Обед в восемь. Но, сам понимаешь… если ты часов в пять не объявишься, маман сойдет с ума!
Нэд поглощал бутерброды, нисколько не заботясь о сыпавшихся на стол крошках. Джек вздохнул и вопросительно посмотрел на Венеру:
– Жутко неудобно, однако в моей жизни тоже существуют некие непреложные обязанности. Не желаете присутствовать на первом балу сестры Нэда? Мне обязательно там надо быть.
– Не знаю… Не думаю, – пожала плечами Венера. – Я не большая охотница до светских увеселений. Да и список гостей наверняка давно составлен.
– Ну, с этим проблем не будет. Нэд? – Маркиз вопросительно посмотрел на приятеля.
– Какие проблемы! – отозвался тот, с сожалением отрываясь от еды. Но всего на миг. – Для одного человека место всегда найдется. Я скажу маман…
– Значит, договорились?
– Не знаю… – Венера покачала головой. – Нет. Лучше отвезите меня домой…
– Передай своим, чтобы раньше восьми нас не ждали, – сказал Джек, поворачиваясь к Нэду. Потом взглянул на Венеру: – Если ты не едешь, то я тоже.
– Лили выплачет все глаза, если ты не явишься! – воскликнул Нэд и умоляюще посмотрел на мисс Дюруа. – Вы просто не знаете этого ребенка. Вспомните сами свой первый бал!..
– Вот видишь. Не заставляй бедного ребенка плакать, – вторил ему Джек.
Венера поджала губы и, еле сдерживая смех, посмотрела по очереди на обоих.
– Вы привыкли, маркиз, чтобы всегда выходило по-вашему?
– А почти всегда так и выходит, – беззаботно отозвался Нэд, дожевывая бутерброд.
– Хорошо, – кивнула Венера, – поговорим об этом позже.
Склонив голову набок, она взглянула на Джека и прищурилась.
– Ага, только это уже без меня. – Нэд встал из-за стола и нагнулся за своей шляпой. – Не люблю женских криков, взаимных оскорблений, драк… Увидимся, Джек! Было очень приятно познакомиться, мисс Дюруа…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пылкий любовник"
Книги похожие на "Пылкий любовник" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сьюзен Джонсон - Пылкий любовник"
Отзывы читателей о книге "Пылкий любовник", комментарии и мнения людей о произведении.