Карен Хокинс - Роковой поцелуй

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Роковой поцелуй"
Описание и краткое содержание "Роковой поцелуй" читать бесплатно онлайн.
Кто, как не гувернантка, может спать идеальной женой для беспутного повесы, который внезапно становится опекуном пяти осиротевших племянников? Уж ей-то, «старой деве без гроша за душой», никогда не придет в голову ограничивать свободу супруга!
Так рассчитывал Энтони, граф Грейли, предлагая руку скромной Анне Тракстон. Однако чем дольше оставался он рядом с очаровательной гордячкой, тем вернее понимал, что свобода — не самая большая плата за счастье подлинной любви — страстной, обжигающей, пламенной…
— Почему?
Экономка спрятала платок.
— Она хорошая девушка, но ей не хватает характера, если вы понимаете, что я имею в виду.
«Грейли нашел именно то, что ему нужно — бессловесную овечку». — Анна закипела при мысли, что, соблазняя ее, граф нисколько не смущался тем, что уже был помолвлен. Зная, что он и пальцем не пошевелил бы, если бы это не было ему выгодно, она поняла, что он уже заранее все спланировал. Она догадывалась, разумеется, что каких-либо серьезных намерений от него ждать не приходится, по такого откровенного цинизма не ожидала. Обиднее всего было то, что, кроме себя, винить в этом было некого.
Остаток дня, чтобы хоть как-то отвлечься, Анна развлекала детей рассказом о сражении английского флота с
Непобедимой Армадой. Она поставила около стены свечу и иллюстрировала свои слова, показывая на стене тени кораблей и людей. Как ни старалась она не думать о Грейли, боль в груди напоминала о нем. Испытывая острое желание собраться и уехать, она думала о том, что бы Сара сказала о намерении братца жениться на девчонке восемнадцати лет. Конечно, миссис Стиббонс может ошибаться. Шарлотта вполне могла оказаться прожженной охотницей на падких на лесть и невинные глазки богатеньких лордов, и в этом Грейли не отличался от остальных мужчин.
«Ладно, — решила она, — я посмотрю, что будет дальше. И если все, что говорила миссис Стиббонс, правда, то немедленно сообщу Саре». В глубине души она надеялась, что таким образом изменит планы графа Грейли жениться на прекрасной Шарлотте.
Глава 19
Человек, который должен мне двадцать фунтов, не нашел ничего умнее, чем сыграть в ящик, причем даже не спросив, нравится мне это или нет. Теперь мне остается разве что обрезать серебряные пуговицы с его камзола. И если бы не толпа скорбящих родственничков, я бы, клянусь, сделал это!
Эдмуня Бальмонт — своему другу, герцогу Уэксфордскому, на похоронах лорда Дансмора, подавившегося колбасой в собственных апартаментах на Сент-Джеймс-стрит.
Лорд Брендон уехал сразу после завтрака, сославшись на неотложное дело в Девоне. Граф Грейли заподозрил очередную любовную интрижку, но не расспрашивал — лорд все равно не признался бы. Теперь он понимал его — ничто так не окрыляет, как постоянно ускользающая женщина. Особенно если она живет с тобой под одной крышей. Анна ухитрялась избегать графа весь вчерашний день, но это только подзадоривало его. Он даже чуть было не поймал ее в детской, но она, услышав его тяжелую поступь, умудрилась под самым его носом выскочить через черный ход, оставив перепуганную Лили объясняться с графом. Надежды на утреннюю прогулку тоже не оправдались. Выехав следом за детьми, он обнаружил вместо гувернантки двух сконфуженных грумов. Взбешенный ее изворотливостью, Грейли понесся домой, заперся с Далматлом в библиотеке и погрузился в дела. Они заканчивали разбирать щекотливое дельце касательно покупки одного пришедшего в упадок имения в Линкольншире, чтобы Десфорду, по достижении им совершеннолетия, было где жить, когда шум за окном привлек внимание графа. Он подошел к окну. Внизу, на низкой лавочке, держа пяльцы с вышивкой, сидела Анна. На соседней лавке, с книгой на коленях, примостился Десфорд. Осторожно, стараясь не выдать себя, граф приоткрыл окно.
— Нечего мне здесь делать, — услышал он голос мальчика.
— Отнюдь. — Анна сделала очередной стежок и, отставив руку, полюбовалась рисунком. — Все, кроме тебя, выполнили утром свои задания. Не хочешь заниматься со всеми, занимайся сам, в свободное время.
В ответ Десфорд пробормотал что-то весьма похожее на ругательство. Анна удивленно подняла брови:
— Прошу прощения?
Мальчик густо покраснел и выпалил:
— Гувернантка, что была до вас, никогда не заставляла нас делать упражнения до конца! Она была лучше!
— Уж не за это ли вы выжили из дома бедную женщину? Если бы не ваши проделки с клеем и перьями, я полагаю, она до сих пор была бы здесь.
— Она это заслужила!
— Я тоже так думаю, особенно если учесть, что она не заставляла вас заканчивать начатое. — Анна сделала еще один стежок. — Но теперь я ваша гувернантка, и вам придется делать работу до конца.
— А если я не стану?
— Ты уже пропустил утреннюю прогулку? Теперь ты рискуешь остаться без ленча.
В этот момент, как нарочно, появилась миссис Стиббонс со служанкой. Следом два лакея несли небольшой стол. Его поставили неподалеку от Десфорда, и экономка, покрикивая на служанку, нарочито засуетилась, накрывая его скатертью.
Граф Грейли ухмыльнулся — на этот раз озорнику попался серьезный противник. Видя, с каким упрямым видом мальчик взирает на суетящихся слуг, он догадывался, о чем Десфорд думает. Когда ему было столько же, сколько и Десфорду, он точно так же в молчаливом протесте хмурил брови и выпячивал подбородок. Они были очень похожи. В его возрасте Грейли был так же одинок, и, если бы не отчим, кто знает, что бы из него вышло.
Анна лучезарно улыбнулась:
— Время идет, и чем упорствовать, лучше заняться упражнением.
Послышался возбужденный гомон детей, и на дорожке показалась Элизабет, тащившая за руки Селену и Мариан. Сзади шел улыбающийся Ричард.
Анна отложила шитье в сторону.
— Как покатались?
— Я упала с лошади, — сделала гримасу Селена, потирая зад, — но не плакала.
Мариан фыркнула:
— А кто же тогда поднял такой вой? Мисс Тейтхем даже за доктором посылала.
Селена надула губы:
— Я только чуть-чуть покричала. Но не плакала. — Она посмотрела на Анну: — Хотите увидеть мой синяк?
Анна улыбнулась:
— Нет, дорогая, я думаю, что им и без меня любовались все, кому не лень. Тебе уже лучше?
Девочка кивнула:
— Да, только сидеть больно.
Подлетевшая миссис Стиббонс зацокала языком:
— Бедное дитя! Я сейчас пошлю за мягкой подушечкой, и ты будешь сидеть как принцесса.
На девочку эта сентенция произвела неизгладимое впечатление.
— У принцесс тоже бывают синяки на попе?
— Постоянно, — ничуть не смутившись, заверила ее экономка. — Они ведь такие неженки.
Она, как наседка, подгребла детей под себя и двинулась к столу.
Элизабет вырвалась и подбежала к Анне: — А вы?
— Попозже, когда Десфорд закончит свои задания.
— Десфорд, ты что, еще не справился? — начала было Мариан, но мальчик, раздраженно дернув плечом, перебил ее:
— Нет, и будь я проклят, если сделаю это!
— Что ты говоришь? — ужаснулась Элизабет. — Мисс Тракстон, он ничего не умеет.
Анна в упор посмотрела на упрямца:
— Если я не ошибаюсь, ты давал слово не браниться в присутствии сестер. Забыл?
— Нет, — вспыхнул Десфорд.
— В следующий раз помни об этом, — смягчилась Анна. — Всё, дети, идите есть. Десфорд придет, как только закончит.
Весело щебеча, девочки бросились догонять миссис Стиббонс. Она рассадила детей за стол и вернулась к гувернантке.
— А вы, мисс? Вижу, что вы тоже проголодались.
— Проголодалась. И Десфорд тоже. Не могли бы вы принести нам сюда поднос? Мы поедим здесь.
— Разумеется, мисс, — заулыбалась женщина. — Ленч должен вам понравиться. У нас сегодня пастуший пирог, любимое блюдо мастера Десфорда.
С уходом экономки вновь воцарилось молчание, нарушаемое лишь доносящимися с террасы голосами детей.
Наблюдая за Анной с каким-то сосущим чувством неудовлетворенности, Грейли вдруг понял, что хочет от нее гораздо большего, нежели мимолетная интрижка. Он хотел быть с ней постоянно: утром, днем, вечером, ночью. Похоже, пора было приступать к строительству дома. Он не сомневался в том, что рано или поздно сломит ее сопротивление. В конце концов, они оба от этого только выиграют.
Под окнами вновь появилась экономка со слугами, и через пару минут под сенью стоявшего неподалеку дуба уже красовался сервированный на две персоны стол.
— Не знаю, как ты, а я проголодалась. — Анна, подождав, пока слуги скроются в доме, уселась за стол.
Мальчик вскочил с просветлевшим лицом:
— Я готов!
— Нет, Десфорд. Заканчивай работу.
Сконфуженно потоптавшись на месте, он снова опустился на лавку.
— Вы не вернете мой ленч на кухню?!
— Верну. И обед тоже. И завтрак, если ты и к завтрашнему утру не сделаешь задания. Все очень просто. Каждый делает свою работу. Ты выполняешь задания, а я проверяю.
— Я же сказал, что не буду их делать.
— Тогда ходи голодным, — резюмировала Анна, намазывая мармелад на хлеб. — Ммм… Ничего нет вкуснее апельсинового мармелада.
Граф на своем наблюдательном посту едва удерживался от смеха, видя, как Анна со вкусом ела, комментируя каждый проглоченный кусок. Ему даже стало немного жаль возмущенного Десфорда. Удивительно, но она умела говорить со своими воспитанниками на доступном им языке, общаясь с ними не как с детьми, а как с маленькими взрослыми.
Анна заглянула под крышку:
— Здесь твой любимый рисовый пудинг!
— С изюмом? — простонал мальчик.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Роковой поцелуй"
Книги похожие на "Роковой поцелуй" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Карен Хокинс - Роковой поцелуй"
Отзывы читателей о книге "Роковой поцелуй", комментарии и мнения людей о произведении.