» » » » Рексана Бекнел - Опасности любви


Авторские права

Рексана Бекнел - Опасности любви

Здесь можно скачать бесплатно "Рексана Бекнел - Опасности любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Эксмо-Пресс, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рексана Бекнел - Опасности любви
Рейтинг:
Название:
Опасности любви
Издательство:
Эксмо-Пресс
Год:
1999
ISBN:
5-04-003385-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Опасности любви"

Описание и краткое содержание "Опасности любви" читать бесплатно онлайн.



Айвэн Торнтон, незаконнорожденный сын графа Уэсткотта, унаследовал титул только потому, что у отца не было других детей. Претерпев в юности множество унижений, он мстит высшему свету за свои обиды, с легкостью разбивая сердца прелестных дам. Решив женить своего внука, графиня Уэсткотт устраивает ему встречу с удивительной, ни на кого не похожей Люси Драйсдейл, очаровательной, умной девушкой. Айвэн покорен, но, не зная любви и привязанности в детстве, он не может поверить, что с Люси его связывает не только плотское желание.






В самом деле, он ведь ничем не отличается от других. Ему тоже нужна любовь. Но он не умеет любить, он не знает, что такое быть любимым. Он не позволит ей любить себя. Люси знала, что в отличие от всего прочего, вроде хороших манер и правильного произношения, любви научить нельзя. Ребенка еще можно – но не взрослого мужчину.

По щекам ее покатились жгучие слезы, но она тут же стерла их. Не стоит мучить себя мыслями о том, что могло бы быть. Надо радоваться тому, что у тебя есть.

Люси снова положила руку на живот.

– Я буду любить тебя, Айвэн. Я буду любить твоего ребенка. Я подарю ему такое детство, которого не было у тебя, я подарю ему любовь и счастье.

Она знала, что будет хорошей матерью. Но любящего отца ей не заменить…

Но кто знает, может, Айвэн еще и станет любящим отцом? Да, ее он не любит, но, может, с рождением ребенка он смягчится? А что, если их ребенок – единственная возможность научить Айвэна любить?

Люси стало чуточку легче. Даже если Айвэн отвергнет ее любовь, едва ли он сможет отвергнуть невинное дитя.

21

Айвэн вернулся в пятом часу утра. Люси знала об этом, потому что высокие напольные часы в холле второго этажа пробили четыре раза буквально за несколько минут до его появления.

Она спала плохо, то и дело просыпаясь. Она переживала за него. Но как только шаги его послышались на лестнице, нетвердые и неровные, ей стало страшно. Он такой непредсказуемый! Она никогда не знала, что ему сказать.

Если бы он был ребенком, она бы окутала его своей любовью и не выпускала до тех пор, пока он не полюбил бы ее в ответ…

Но он уже не ребенок. Он мужчина с раненым сердцем, и рана его так глубока, что он отказывается принять ее любовь. К тому же он умеет делать больно. Она не сомневалась, что ему ничего не стоит разбить ей сердце.

Люси лежала не двигаясь, напрягая слух. Занавески зашевелились, впуская в комнату прохладный ночной воздух. В саду пропела какая-то ночная птица. В коридоре прозвучал приглушенный голос:

– Вам помочь, милорд?

– Я и сам знаю дорогу!

– Да, сэр, но…

– Отправляйся спать, Симмс.

Ручка повернулась, и в комнату пробилась тонкая полоска света. Когда дверь закрылась, спальня вновь погрузилась во тьму, но Люси чувствовала присутствие Айвэна, словно видела его в темноте.

От него пахло виски. Видимо, он пил с друзьями. Боже, неужели он пьян?!

Внезапно раздался глухой удар, звон и приглушенное ругательство:

– Черт побери! Понаставили тут!

Все ясно. Он споткнулся о ее полусобранный чемодан и чуть не упал. Приподнявшись на локтях, Люси всмотрелась в темноту. Фигура Айвэна темнела едва заметным пятном. Но вот он подошел к кровати, и она поняла, что он действительно пьян.

– Не притворяйся! Я знаю, ты не спишь, Люси. На что это я натолкнулся? Ты ловушку для меня поставила? Чтобы знать, когда я приду?

Он говорил раздраженно, и ее надежды, какими бы слабыми они ни были, тут же улетучились.

– Это чемодан, – резко ответила она. – Я возвращаюсь домой.

– Домой? – Он хохотнул. – Ты уже называешь Уэсткотт-Мейнор своим домом? Быстро ты освоилась в роли графини!

Люси сжала зубы.

– Я ненавижу этот титул. А твой Дорсет я назову своим только после смерти. И этот дом тоже. Я возвращаюсь к себе. Я возвращаюсь в Сомерсет.

Он возвышался над ней, как башня, а когда он наклонился, она натянула простыню до самого подбородка. Но разве может тонкая ткань приглушить стук ее сердца? Он разъярен, это ясно. Люси захотелось убежать, и в то же время ей хотелось крепко прижать его к себе и успокоить.

Только ему ее ласки ни к чему. Как и ее любовь. Этого он хочет меньше всего. Когда Айвэн заговорил, голос его звучал насмешливо:

– Домой? В Сомерсет? Черта с два!

– Ты хочешь сказать, что я не могу навестить своих родственников?

– Я теперь твой ближайший родственник!

– Ты? Ха! Мы женаты два месяца – и всего лишь третью ночь проводим под одной крышей. Если так пойдет и дальше, то я обречена видеть тебя меньше двух недель в год.

– А ты хочешь сказать, что тебе меня не хватает?

Он коснулся ее распущенных волос.

– Ты льстишь себе! – резко возразила Люси и отодвинулась подальше. – Мне не хватает мужа.

– Как это понимать? Тебе все равно, кто твой муж? Лишь бы он был под боком?

– Если бы мне был нужен просто муж, я бы уже давно была замужем. Я искала хорошего мужа! – Она бросила на него сердитый взгляд. – А мне вот попался ты.

На скулах Айвэна заходили желваки. Люси поняла, что задела его гордость, и пожалела об этом. Она вздохнула и покачала головой.

– Извини. Я просто устала. Я не ждала тебя сегодня.

Он долго молчал, затем сунул сжатые кулаки в карманы брюк.

– Готов признать, что у тебя были основания не дожидаться меня. Но я не намерен от тебя отказываться, Люси. И от ребенка. Я собираюсь исполнить свой долг. Если ты и правда хочешь навестить своих, я поеду с тобой. Только я не могу там долго задерживаться – я слишком запустил дела. Так что мне придется вернуться в Лондон. Но после того, как я все здесь утрясу, я заеду за тобой и отвезу тебя в Дорсет. Наш ребенок родится в Уэсткотт-Мейноре. В отличие от его отца, – горько добавил он.

Он ее не бросит! Сердце у Люси чуть не вырвалось из груди от радости. Он собирается жить вместе с ней! Конечно, между ними неизбежно возникнут некоторые трения, но это можно пережить. Все прекрасно. Только вот о ребенке он говорит как-то странно…

Она положила руку себе на живот.

– Я думаю, у нас будет девочка, Айвэн. А может, и мальчик. Тогда он будет маленьким Айвэном, – добавила она с улыбкой.

Лицо Айвэна оставалось бесстрастным, и ей стало горько.

– Мальчик, девочка… – Он пожал плечами. – Какая разница?

– Верно, разницы никакой. Жаль только, что ты вкладываешь в эти слова совсем другой смысл. Я знаю, ты не хотел ребенка, Айвэн. Но ведь от прав мужа ты не собирался отказываться. А они накладывают определенную ответственность. В том числе – заботиться о своем ребенке.

Он нахмурился:

– Я же сказал, я тебя не брошу. Что тебе еще? Что ты хочешь?

Люси сжала руки в кулаки.

– Я хочу, чтобы у нашего ребенка был не такой отец, как у тебя. А у меня был не такой муж, как у твоей матери.

– Не смей нас сравнивать!

– А ты не смей на него походить!

Она выдержала его угрожающий взгляд. Айвэн выругался и покачал головой.

– И как меня угораздило на тебе жениться?!

Он развернулся, собираясь уйти, но Люси схватила его за рукав.

– Твой отец и бабка тоже думали, что заботятся о тебе. Они были уверены, что поступают правильно, отправляя тебя в Берфорд-Холл. Они считали, что для цыганенка, да еще внебрачного, это честь, а не унижение. Но ты ведь так не думал.

Айвэн раздраженно стряхнул ее руку.

– Я не намерен следовать их примеру. Мне этот ребенок не нужен, и я не хочу этого скрывать. Я вообще не люблю детей. Но повторяю: я не собираюсь отказываться от своих обязанностей.

Люси вскочила с кровати и теперь, босоногая, стояла перед ним в белой вышитой ночной рубашке. Она понимала, что зарождающаяся в ней жизнь для него ничего не значит. Он не думал об их ребенке как о продолжении своего рода. Она знала, что ему этот ребенок не нужен, и все-таки хотела еще раз попытаться достучаться до него.

– Одна из твоих обязанностей – любить своего ребенка, – мягко произнесла она. – Я понимаю, тебе это не нравится, Айвэн. Я знаю, что нарушила твои планы, и теперь ты не сможешь отомстить бабке. Но факт остается фактом: через несколько месяцев ты станешь отцом. А если мы и впредь будем спать на одной кровати, то у нас могут появиться и другие дети.

Айвэн молча пожал плечами, и она взорвалась:

– Надеюсь, ты мужчина и не убежишь от своих обязанностей!

У Айвэна был такой вид, будто он сейчас ее задушит. Руки, сжатые в кулаки, дрожали от напряжения. Но он ее не тронул, а когда заговорил, голос его звучал на удивление спокойно.

– Разница в нашем воспитании никогда не проявляла себя столь разительно, – начал он. – Ты полагаешь, что человека можно заставить любить, потому что это входит в его обязанности. Но, поверь, это невозможно. Если бы это было возможно, я бы приказал матери любить меня и не продавать никому. Я бы потребовал от отца, чтобы он любил меня или хотя бы изредка навещал в интернате. Но ни тогда, когда я был перепуганным слабым мальчишкой, ни сейчас, когда у меня есть власть и богатство, это мне не по силам. Тебе тоже не удастся заставить меня любить кого бы то ни было. Зря стараешься.

Люси почему-то совсем на него не сердилась. Наоборот, ей хотелось плакать.

– Я не верю, что она хотела тебя продать, – прошептала она.

Айвэн скривил губы в горькой усмешке.

– За нее не переживай. Она получила куда больше, чем могла мечтать. Я успокаиваю себя только тем, что бабке я обошелся недешево.

Его сарказм не мог обмануть Люси. Продан собственной матерью! Даже если эта женщина хотела сделать ему добро, какой же острой болью это должно было отозваться в нем…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Опасности любви"

Книги похожие на "Опасности любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Рексана Бекнел

Рексана Бекнел - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Рексана Бекнел - Опасности любви"

Отзывы читателей о книге "Опасности любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.