Джойс Данвилл - Понимающий взгляд

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Понимающий взгляд"
Описание и краткое содержание "Понимающий взгляд" читать бесплатно онлайн.
Действие романа Джойс Данвилл происходит в наши дни. Герои книги – наши современники. Все они стремятся к счастью – влюбляются, переживают, сталкиваются с многочисленными проблемами, пытаются найти свое место в жизни.
У. Бауэр».
Она положила письмо, быстро оделась, постоянно подбегая к окну, чтобы посмотреть, все ли в порядке с детьми, затем сбежала по лестнице в столовую и, захватив корзину, которую Уильям Бауэр, должно быть, распорядился приготовить, поспешила к детям, ожидавшим ее.
– Мы думали, что вы никогда не придете. Вы взяли свой купальный костюм?
– Да, а вы?
Их радостные прыжки и возгласы рассеяли все ее сомнения. Веселая троица направилась к гаражу. Там Доннели провел их к небольшому спортивному автомобилю. Джейн быстро освоилась с коробкой передач, и через несколько минут трио было на пути к дороге, которую им указал Доннели. Дорога представлявшая собой узкую грунтовую полоску, проходила через утопающее в зелени плато, пока не кончились огороженные участки земли. Затем она постепенно начала спускаться, минуя горные вершины и глубокие ущелья, огромные одинокие валуны и водопады, пока наконец не подошла к долине. Возвышающиеся горы бросали серо-голубые тени на изумрудную зелень травы.
– Как красиво! – Джейн остановила машину.
– Скорее к воде! – раздались нетерпеливые голоса с заднего сиденья.
Вздохнув, Джейн переключила скорость и осторожно продолжила спуск. Ей вдруг очень захотелось узнать названия деревьев. Когда она спросила близнецов, они ответили:
– Это эвкалипты!
– Но не все же! Некоторые деревья совсем не похожи на остальные.
– Красные эвкалипты, серебристые, разные. Их миллиарды. – Они нетерпеливо вскинули головы. Очевидно, они ждали момента, когда наконец достигнут цели.
Не составляло никакого труда найти заводь, огибающую выступ у подножия утеса, берег, поросший травой, с ивами и широкой полосой золотистого песка…
Это было очаровательное место, и местные жители очень любили проводить здесь уик-энды. Неторопливое и ласкающее течение воды не причиняло хлопот купающимся, хотя было достаточным, чтобы вода оставалась чистой и прозрачной. Единственное, что плавало на игристой, искрящейся поверхности, был одинокий лист, а также мужчина, который плыл теперь к Джейн, подняв руку в радостном приветствии. Это был Джон, и Джейн восторженно помахала ему в ответ.
– Кто он? – спросила Роберта, но не дождалась ответа. Роберт налетел на нее, и выслушивать объяснения уже было некому.
Джейн тоже не теряла времени даром. Уильям Бауэр сказал, что отмель в этом месте реки безопасная и ровная, сверкающая гладь реки была слишком заманчива, но за этими детьми нужен глаз да глаз, поэтому она должна быть внимательна. Джейн было благодарна Джону за то, что он понял это, и не отвлекал ее разговорами, Пока она не закончила свои наставления, и дети, утомившись, не отчалили от берега на легких парусных лодках.
Они все сделали правильно, эти подвижные, жизнерадостные, ни в чем не уступающие друг другу дети.
«Они, должно быть, станут натуралистами», – подумала Джейн.
– Возможно, – сказал Роберт, – наши родные мать и отец были отменными пловцами, а мы пошли в них.
Итак, детям рассказали всю правду, заключила Джейн, и, очевидно, судя по их довольным лицам, сделали это умно и тактично.
– Мы же приемные, Джейн, вы знаете, – как бы вскользь добавила Роберта.
Только после того, как дети, вдоволь накупавшись, уступая настойчивым требованиям Джейн, неохотно вышли на берег, она смогла уделить внимание Джону.
– Я не ожидала увидеть тебя здесь.
– Я же говорил тебе, что я житель Урейры.
– Да, но мы только вчера покинули корабль. – Джейн это показалось невероятным, так много всего произошло за это время.
– Ты думала, у меня уйдет гораздо больше времени? – Он покачал головой. Вообще-то, я только что приехал.
– Так ты еще не был дома?
– Нет. Но я всегда беру с собой плавки, когда проезжаю через это место. Здесь чудесно, правда?
– Здесь очень красиво. – Она рассказала ему о планах Уильяма Бауэра, касающихся обучения детей плаванью.
– Это замечательно! Значит, мы будем часто видеться?
– Как далеко отсюда твой дом? – спросила она, ответив вопросом на вопрос.
– Вы проезжали мимо него, – ответил он.
– Я уверена, что мы не могли не заметить твой дом.
– Хочешь, заключим пари? – усмехнулся он. – Позови детей, и мы отправимся туда все вместе, а заодно и пообедаем.
– У нас с собой корзина с едой.
– Тогда ты можешь есть то, что принесла с собой, это поможет тебе сохранить независимость. Хотя я умею готовить отменные «пирожные Джонни».
– Порожные Джонни! – радостно прокричали дети.
– Джон – это мое имя, – он повернулся к Джейн: – Девочка поедет со мной, а мальчик – с тобой.
Джейн колебалась, она вдруг вспомнила Уильяму Бауэра. Но первое испытание благополучно завершилось, да и детям очень хотелось поехать… Наконец, улыбаясь, она попросила Роберта сесть в из маленький автомобиль.
Они проехали всего лишь несколько сот ярдов, затем свернули на едва заметную среди могучих деревьев дорогу Джон ехал впереди всего в нескольких ярдах, и Джейн слышала, как он называл породы деревьев:
– Черное дерево, американский лавр, красное дерево.
– Не одни только эвкалипты, – сказала Джейн Роберту Росли там также мускусные деревья и папоротники, повсюду были видны упавшие, засохшие деревья, покрытые лишайником, мхом и всякой всячиной. Все настолько утопало в зелени, что казалось невероятным, что где-то рядом находиться дом.
Когда они подъехали к дому, Джейн, пораженная, вышла из машины. Это был большой, но уютный дом, отлично гармонирующий с деревьями, окружавшими его, с принадлежавшими Джону плантациями хмеля, которые тянулись вдоль долины, с небольшой маслобойней, о которой он ей рассказывал, хотя она еле виднелась на склоне холма позади дома.
– Мне приходиться максимально использовать все возможности, Джейн, в наше время конкуренция очень сильна.
Близнецы буквально не давали Джону прохода, требуя обещанное угощение, поэтому он сразу взялся за приготовление пирожных. Глядя, как Джон взбивает пенящуюся массу, Джейн сказала:
– Зачем тебе такой большой дом?
– Я задумывал его как дом для семьи, – Джон прервал свое занятие и посмотрел на Джейн.
– Я надеюсь, что у тебя будет семья, Джон, – сказала она. «Пирожные Джонни» получились превосходными, съедено было все до последней крошки. Корзина с продуктами, приготовленная Гарри, осталась нетронутой. Джейн подумала о том, сказать ли об этом Уильяму Бауэру или нет.
Подкрепившись, Джон повел их вниз, к лесному массиву, и Джейн остановилась около больших деревьев, которые должны были скоро срубить. Ей стало грустно, и она сказала об этом Джону.
– Да, я чувствую то же самое, но такова жизнь, Джейн. Пойдем, я покажу тебе что-то хорошее, то, что по крайней мере делает жизнь не такой мрачной, – сказал Джон.
– Хмель?
– Да.
Участок был небольшой, но все же он, как выразился Джон, «позволял намазывать масло на хлеб более толстым слоем».
Джон рассказал ей о том, что многие молодые люди в районе приехали сюда исключительно ради хмеля и, когда начинается сбор урожая, долина просто преображается. Новые переселенцы, так же как и австралийцы, давно живущие здесь, собираются вместе, и богатое разнообразие приготовленных блюд, а по ночам и танцев просто восхищает.
– И мы хотим приехать! – заявили близнецы.
– Собирать хмель? – спросил Джон. – Я мелкий плантатор и не нанимаю рабочих, как это делают другие, но от помощи не откажусь.
Он показал детям и Джейн сплошь увитую хмелем проволочную сеть, поддерживаемую множеством жердей.
– Сам вырастил, – похвастался он. – Теперь давайте посмотрим маслобойню. Скажи мне, Джейн, видишь ли ты разницу между деревьями, окружающими нас?
Вокруг них высились эвкалипты, но в отличие от «миллиардов Роберта» все они, казалось, принадлежали к одному виду. Джон увлеченно стал рассказывать своим спутникам о деревьях, мимо которых они проходили.
Детям, которые все это время следовали за ними, вскоре надоели технические подробности, и они отстали, затерявшись среди деревьев. Когда они не вернулись через десять минут, Джейн начала волноваться.
– Не беспокойся, – успокаивал ее Джон, – хотя лес и кажется дремучим, они не смогут уйти далеко.
– Это в австралийском-то буше? – испуганно спросила она.
– С бушем шутки плохи, не спорю. Но именно здесь лес окружают скалы, и они никуда не смогут уйти, если только не вскарабкаются на какую-нибудь скалу. А я не думаю, – окидывая взглядом отвесные скалы, сказал он, – что это им удастся. Я крикну им «ку-и!», что на языке аборигенов означает «идите сюда». Ты знаешь этот клич? И они быстро прибегут назад.
Но они не прибежали. Когда прошло еще пять минут, Джон снова заверил ее, что ничего страшного не произошло, на что она ответила:
– Возможно, но мне совсем не нравится, что мы так долго ждем их возвращения.
Он согласился с ней и крикнул еще раз, громче, чем прежде, и добавил:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Понимающий взгляд"
Книги похожие на "Понимающий взгляд" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джойс Данвилл - Понимающий взгляд"
Отзывы читателей о книге "Понимающий взгляд", комментарии и мнения людей о произведении.