Уильямс Пауэрс - Солнце на продажу (сборник рассказов)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Солнце на продажу (сборник рассказов)"
Описание и краткое содержание "Солнце на продажу (сборник рассказов)" читать бесплатно онлайн.
В книге собраны научно-фантастические повести и рассказы писателей фантастов из Польши, США и Великобритании на темы экологии и охраны окружающей среды.
СОДЕРЖАНИЕ
Дм. Биленкин. Извлечение из урока
У.Пауэрс. Нечем дышать. Пер. с англ. И.Можейко
Э.Роудс. Солнце на продажу. Пер. с англ. Э.Башиловой
Л.Бигл-младший. Памятник. Пер. с англ. С.Васильевой
Р.Хайнлайн. Наш прекрасный город. Пер. с англ. Ил. Полоцка
Р.Сильверберг. Звероловы. Пер. с англ. В.Вебера
Дж. Уайт. Смертоносный мусор. Пер. с англ. И.Можейко
Ч. Ярбро. Лягушачья заводь. Пер с англ. А.Гвоздиевского
У.Эрлс. Транспортная проблема. Пер. с англ. З.Бобырь
Р.Шекли. Индетерминированный ключ. Пер. с англ. Ю.Эстрина
Р.Шекли. Координаты чудес. Пер. с англ. Г.Гринева
Р.Шекли. Пушка, которая не бабахает. Пер. с англ. А.Иорданского
Дж. Браннер. ЗАключение о состоянии лунной поверхности. Пер. с англ. Р.Рыбкина
В.Зегальский. Зеленый проклятый остров. Пер. с польск. А.Семенова
Дж. Энтони. Гипноглиф. Пер. с англ. Н.Евдокимовой
Лестер Дель Рей. Крылья ночи. Пер. с англ. Норы Галь
А.Лентини. Дерево. Пер. с англ. Р.Рыбкина
М.Лейнстер. Замочная скважина. Пер. с англ. Норы Галь
К.Смит. Игра с крысодраконом. Пер. с англ. Р.Рыбкина
А.Азимов. Движущая сила. Пер. с англ. В.Вебера
Генерал откинулся в кресле и удовлетворенно произнес:
— Господа… и мисс… Ээээ… я полагаю, мы достигли взаимовыгодного решения. Позвольте считать наше плодотворное совещание законченным.
Генерал поднялся, пожал руки прибывшим и направился к двери. Полковники поспешили отворить ее, младшие генералы удалились следом, все так же оживленно беседуя. Один из них задержался возле Тейлора:
— Мы рады, что вы с нами, Тейлор, — сказал он и протянул ему руку.
Тейлор пожал руку и ответил:
— Рад быть полезным.
— Если вы последуете за мной, — поднялся майор-стенографист, — я покажу, где можно вымыть руки. Для вас приготовлен обед, если, конечно, вы не возражаете его отведать.
Когда они покидали кабинет, Маколей тихо сказал Тейлору:
— Если мы их послушаемся, через год облако покроет всю страну.
— Знаю, — ответил Тейлор. — Помолчи. Этого не случится.
— Какой он был внушительный! — прошептала Бетти. — Я до смерти перепугалась.
Маколей взял ее под руку и прошептал:
— На это они и рассчитывали.
Как выжить
— Это Овальная комната, — сказал Маколей Бетти. — Здесь сидит секретарь президента.
Охранники вышли.
— Вам не кажется, — продолжал Маколей, — что за стенами всегда кто-то бегает и оповещает о нашем прибытии. Вроде никто не предупреждает о том, что мы пришли, а к нашему приходу неизменно кто-то готов.
Дверь открылась.
Вошел Джордж Фарроу — они его сразу узнали.
— Спасибо, что вы пришли, — сказал он. — Давайте знакомиться. Значит, вы — Бетти Хэтч… Вы — Маколей. Ну а вы должно быть Тейлор.
Он широко улыбнулся, пожимая руки. Фарроу был чернокожим. Контраст с приемом в Пентагоне был разительным. Им сразу стало легче.
— Президент сейчас выйдет, — сказал Фарроу. — Он говорит по телефону.
— А кто еще будет?
— Масса народу. От министерства внутренних дел, министерства обороны, коммерции и так далее. Но не волнуйтесь, убежден, они вас не съедят. Им важно узнать, что вы думаете о сложившейся ситуации. Это не будет кабинет министров, хотя соберемся мы в зале заседаний. Вы пообедали?
— Нас чудесно покормили в Пентагоне, — сказала Бетти.
Фарроу быстро взглянул на нее:
— Простите… — и тут же вышел из комнаты.
— Они не знали, что нас перехватил Пентагон, — сразу сообразил Тейлор. — Боюсь, что мы угодили в самое пекло.
— Мне не надо было говорить этого? — спросила Бетти.
— Не бойся, Бетти, нам нечего скрывать, — сказал Тейлор. — Но если то, что я знаю о президенте Холланде, — правда, ему это не понравится.
— Ты будешь говорить ему о других письмах? — спросил Маколей.
— Думаю, что теперь это уже неважно. Вновь вошел секретарь.
— Мисс Хэтч, — сказал он, — господа, разрешите представить — господин президент.
Президент Холланд быстро, но твердо пожал всем руки.
— Приветствую вас, мисс Хэтч, мистер Маколей, мистер Тейлор. Джордж только что сказал мне, что вы останавливались по пути в Пентагоне. С кем вы говорили, с Карвером или с Сомсом?
— С генералом Сомсом, господин президент, — ответил Тейлор. — Он желает децентрализовать промышленность. Я не стал объяснять ему, почему из этого ничего не выйдет.
— Хорошо. Второй вопрос: сколько копий письма было отправлено и кому?
— Бетти, ты лучше знаешь, — сказал Тейлор.
— Я сделала сто двадцать копий: каждому сенатору, каждому члену кабинета и несколько запасных. И один экземпляр для вас, господин президент.
— Зачем так много, Тейлор? Вы что, хотите, чтобы об этом знал весь свет?
— Нет, господин президент. Но я хотел быть уверен, что письмо не затеряется. По крайней мере я старался так сделать.
— Сенаторы ничего не получили. Ваш курьер оставил одну копию здесь и отправился в министерство внутренних дел, где его и задержали.
— Но у генерала Сомса была копия.
— Без сомнения. Как могло получиться, что в качестве посыльного вы избрали аэродромного диспетчера?
— Диспетчера? — Тейлор с Маколеем удивленно переглянулись.
— Наверное, пилот был ранен, — сказала рассудительно Бетти — И кого-нибудь попросил его заменить.
— Возможно, — согласился Тейлор. — Значит, диспетчер прочел копию и отнес или отослал ее в Пентагон прежде, чем куда бы то ни было еще. Кстати, пилот был ознакомлен с содержанием письма.
Форроу молча покинул комнату, и они услышали, как он набирает номер.
— Хорошо, — сказал президент. — По крайней мере мы все теперь в курсе. Предлагаю присоединиться к остальным в зале заседаний. Мисс Хэтч и мистер Маколей, вы можете присутствовать на совещании, но попрошу вас не выступать и не комментировать события, за исключением тех случаев, когда к вам обратятся непосредственно.
В полной тишине тридцать с лишним человек, сидевшие вокруг большого стола, поднялись при появлении президента. Президент указал Тейлору на место рядом с собой.
— Насколько я вижу, — сказал президент, — все, кого я пригласил, собрались. Благодарю вас. Разрешите представить вам мистера Тейлора, директора Чикагской службы наблюдения, и его помощников — мистера Маколея и мисс Хэтч.
Последовали поклоны и рукопожатия.
— Это не совсем обычное заседание, назовем его экстренным. Если возникнет необходимость, мы соберем кабинет в полном составе. Дело в том, что мистер Тейлор поднял вопрос, который всех нас давно беспокоит. Я пригласил сюда мистера Тейлора и его помощников по совету министра внутренних дел Тома Хомера, дабы непосредственно познакомиться с информацией, которой он располагает, и предотвратить всякие интриги в будущем.
Некоторые из присутствующих понимающе улыбнулись.
— Мистер Тейлор полагает, что ситуация настолько серьезна, что он пошел на определенный риск, чтобы довести до нашего сведения свою точку зрения. А так как он более других осведомлен о положении вещей в стране, мы вынуждены со всей серьезностью отнестись к его предупреждению. Если я правильно понял мистера Тейлора, проблема загрязнения окружающей среды стала самой насущной из наших проблем. Вы что-то хотите нам сказать, мистер Купер?
Поднялся министр обороны.
— В министерстве обороны, как вы знаете, также весьма озабочены сложившимся положением. Поскольку здесь присутствуют лица, не имеющие доступа к секретной информации, я не могу углубляться в детали, но убежден, что наши враги внимательно следят за состоянием облачного слоя над нашими городами и понимают, в сколь опасном положении мы находимся. Даже допуская, что обстановка в больших городах может выйти из-под контроля, мы не должны упускать из виду международное положение. С одной стороны, мы должны принять меры, чтобы выжить в такой обстановке, чтобы, попросту говоря, дышать, с другой стороны, мы не должны забывать, что наши враги не дремлют.
— Том, — сказал президент, обращаясь к министру внутренних дел, — ты будешь председательствовать.
Хомер встал.
— Разумеется, — сказал он, — вопрос о безопасности государства очень важен, но я думаю, что не менее важно сейчас выслушать мистера Тейлора. Прошу вас, мистер Тейлор.
Тейлор медленно поднялся с места.
— Благодарю вас, мистер Хомер, — сказал он. — Я не компетентен высказываться по вопросам обороны и безопасности. Но слова мистера Купера и то, что мы слышали сегодня от его генералов, еще раз убеждают меня — они не поняли, о чем идет речь. Речь идет не просто об облачном слое. Это не просто облако — это смертоносный газ. Без всяких вражеских усилий мы уже выпустили на самих себя отравляющие вещества огромной силы. И этот газ не выходит из-под контроля. Он уже вышел из-под контроля. И уверяю вас, господин президент, что мы говорим не об ухудшении условий окружающей среды — эти слова употреблялись так часто, что к ним уже привыкли. Мы говорим о том, что находимся сейчас в условиях войны. Каждый из нас живет в мире, созданном из отходов жизнедеятельности своих соседей. Еще несколько лет назад мы могли избавляться от этих отходов раньше, чем они оказывали вредоносное влияние на наши жизни. Теперь же мы все находимся в постоянном конфликте друг с другом… Мы не успеваем избавляться от отходов.
Это настоящая война: мы достигли той грани, за которой человек не может делать, что хочет, не ставя под угрозу выживание окружающих. Мы сами стали источником опасности. Каждый человек должен думать о том, что он делает, а не о том, как влияет на него окружающая среда.
Поглядите на комнату, в которой мы заседаем. Она хорошо освещена, прохладна, наполнена свежим воздухом, все мы чисты и здоровы. Как же нам удается поддерживать такое состояние? Биологи давно уже знают ответ на этот вопрос. Они утверждают, что жизнь — это превращение беспорядка, хаоса в порядок, но цена этого порядка — усиление хаоса вне биологической системы. Мы охлаждаем эту комнату, но за счет этого выбрасываем тепло в окружающую среду. Мы фильтруем воздух, но и фильтрация повышает концентрацию газов и пыли снаружи. К тому же и охлаждение, и фильтрация требуют затрат электроэнергии, а работа любого генератора энергии связана с выбросами в атмосферу. И чем тщательнее мы поддерживаем чистоту в наших… как их называет мой коллега, пузырьках, тем грязнее становится окружающий мир и тем большую нагрузку испытывают наши фильтры и холодильники.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Солнце на продажу (сборник рассказов)"
Книги похожие на "Солнце на продажу (сборник рассказов)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Уильямс Пауэрс - Солнце на продажу (сборник рассказов)"
Отзывы читателей о книге "Солнце на продажу (сборник рассказов)", комментарии и мнения людей о произведении.