» » » » Мелани Морган - Луна над островом


Авторские права

Мелани Морган - Луна над островом

Здесь можно скачать бесплатно "Мелани Морган - Луна над островом" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мелани Морган - Луна над островом
Рейтинг:
Название:
Луна над островом
Издательство:
Панорама
Год:
1998
ISBN:
5-7024-0763-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Луна над островом"

Описание и краткое содержание "Луна над островом" читать бесплатно онлайн.



Говорят, что от любви до ненависти один шаг. Но ведь может быть и наоборот! Поначалу человек кажется даже неприятным. Его речи двусмысленны, действия противоречивы и загадочны. Доверия он не вызывает. Но вот все становится на свои места – и ярким пламенем вспыхивает любовь, искоркой тлевшая в самой глубине сердца.

Правда, для этого героям пришлось оказаться на фантастически прекрасном тропическом острове…






Кристофер сел и предложил ей ветку.

– Мне кажется, вам нужно, последовать моему примеру, – сказал он, указывая на рыбу. – У вас не займет много времени, чтобы их приготовить.

Кэролайн посмотрела на него с удивлением. И что это он так беспокоится о ее обеде? После того что между ними было! Ветка была длинной, острой на концах, и идея нанизывать живых креветок на палку быстро ей разонравилась. Ей вдруг стало их нестерпимо жалко.

– Ну что же вы, мисс Олмос? – Уголки его рта изогнулись в усмешке.

– И чего только не случалось с Огненной Кэрри! – сказала она, пытаясь оттянуть неприятный момент, когда ей придется нанизывать креветок.

– Вас что, уже больше не раздражает прозвище? Однако с тех пор, как вы меня припугнули судом, между нами должны быть чисто формальные отношения, – сказал он, снова усмехнувшись.

Было ясно, что угроза его совершенно не встревожила, а она-то собиралась извиняться!

– Вы… – начала было Кэролайн, но вдруг замолчала. Дело было не в том, что сказал Крис, а в ее странной реакции на его слова. Ее пульс участился, и ей вспомнилось, как он ее целовал и как она отвечала на его поцелуи. – Я не это имела в виду, – сказала она, быстро отведя взгляд от горящих глаз, которые будто насквозь пронзали ее.

Кэролайн взглянула на полупрозрачных рачков, шевелящихся в скорлупе ореха, которым было суждено стать ее обедом, и вдруг поняла, что никогда в своей жизни не съест больше ни одной креветки. Но под испытующим взглядом мужчины она решила, что не может просто так сдаться и признать поражение. Пытаясь перебороть жалость, она взяла одну креветку и попробовала проткнуть ее острием палки, содрогаясь от подступившей тошноты. Вдруг рука Криса схватила ее запястье.

– Вам нужна помощь, мисс Олмос?

– Нет! – Она уронила палку. – Я просто подумала, что лучше съем фрукты на обед.

Она была уверена, что Крис вволю позлорадствует, но он не стал этого делать.

– Зачем же так, Кэрри? Рыбка уже почти готова, – сказал он. Взял у нее из рук креветку и положил ее обратно в ореховую скорлупу. – Вы начинаете понимать что к чему. Я бы поставил вам отлично за усердие. И ноль за мастерство исполнения.

– Мне ничего от вас не надо!

– Ничего?

– Нет. А как насчет?.. – Она виновато взглянула на свою добычу. Было ужасно сначала лишить крошечные создания жизни, а потом не пожелать их съесть.

– Давайте, – сказал он, беря ее за локоть и поднимая на ноги; его прикосновение было, к счастью, коротким. – Вы можете отпустить их обратно в море.

– Думаете, что они выживут? – спросила она с волнением в голосе.

– У них есть все шансы. По крайней мере, больше, чем на вертеле. – Слова прозвучали грубовато, и она вздрогнула, представив себе эту картину.

– Боюсь, что во мне совершенно отсутствует инстинкт убийцы, – сказала она, с радостью наблюдая, как креветки мгновенно ожили в воде.

– О, не надо себя недооценивать, – изрек этот негодяй.

Но Кэролайн совершенно не обратила внимания на ехидный намек, очень довольная тем, что выпустила своих пленников. Она повернулась было к Крису с намерением извиниться и наладить отношения, но, встретившись с непроницаемым взглядом, решила оставить все, как есть.

– Мне жаль вас разочаровывать, Кристофер, но у меня никогда в жизни не возникало желания кого-нибудь убить. – Кэролайн попыталась пройти мимо, сцепив зубы, но ее плечо столкнулось с его рукой. Внутри нее вспыхнул огонь, и она совершила над собой усилие, чтобы сделать следующий шаг.

– Лучше я пойду и принесу немного воды. – Ей хотелось сбежать от него, как можно больше увеличить расстояние между ними.

– Вот, возьмите. – Он зачерпнул ракушкой свежую, чистую воду из ручейка и протянул ее девушке. Она колебалась, боясь ощутить опасное прикосновение его пальцев. Затем быстро взяла ракушку, собираясь поскорее избавиться от его общества. Но Крис не дал ей уйти, произнеся равнодушным тоном: – Я думал, вы хотели поддерживать сигнальный огонь день и ночь, пока вас не спасут. Почему вы его забросили?

– Простая логика, – сказала она, довольная, что изменилась тема разговора. – Ни один самолет не пролетал над нами с тех пор, как мы здесь, не считая межконтинентальных рейсов. По-видимому, этот остров находится вдали от каких-либо воздушных путей. А если местный рыбак думает, что у нас тут пикник, нет особого смысла привлекать его внимание.

Крис пожал плечами.

– Они привыкли видеть меня здесь.

– Да? – Она нахмурилась. – Почему?

– Мне здесь нравится. – Она ждала, но Кристофер не собирался распространяться по этому поводу.

– Значит, вы здесь уже бывали! Почему же в таком случае вы первым делом сказали мне, что нужно соорудить костер?

– Это была хорошая идея. Надо же вам было чем-то заняться, – объяснил он. – Я боялся, что вы закатите истерику, поняв, что помощь придет не скоро. К счастью, вы этого не сделали.

– Если это рассматривать как комплимент, Крис, я вынуждена вам сказать, что ваша манера хвалить человека оставляет желать лучшего. Может быть, вам следует брать уроки?

– Вам бы хотелось, чтобы я говорил то, чего не думаю? – В его голосе послышался вызов.

– Конечно нет! – не раздумывая выпалила она.

– Мне тоже нет! – подтвердил он, наклоняясь, чтобы снять рыбу с огня и переложить ее на листья. Потом он взглянул на девушку и повторил: – Я никогда не говорю того, чего не думаю. Запомните это.

– Сие достойно похвалы, – Его пристальный взгляд мгновенно заставил ее покраснеть. – Жаль, что ваша порядочность не распространяется на все, что вы делаете.

Кэролайн спрашивала себя, сколько же сердец было разбито этим взглядом. Неужели Милдред была самой последней в нескончаемой цепочке?

– Вы определенно пользуетесь частым отсутствием хозяина острова и ведете себя так, будто все здесь является вашей собственностью.

– Правда? – Крис усмехнулся. – Не думаю, что несколько плодов с деревьев будут для него большой потерей.

Его веселый вид раздражал Кэролайн еще больше, чем его насмешки. Он, очевидно, не имел понятия, что такое угрызения совести.

– Даже если он подсчитывает потери, это не ваша забота, мисс. И потом, вы ведь от фруктов тоже не отказывались? Фактически вы даже не задумывались, берете чужое или нет.

– Я была вынуждена это сделать, – произнесла она. – Это совсем другое дело. Я оказалась на острове не по своей воле. Когда нас подберут, я напишу ему и поблагодарю.

– Не думайте, что он будет в восторге от ваших манер послушной школьницы. Он не такой человек.

– Мне жаль вас разочаровывать. У вас сложилось неправильное мнение обо мне, как о неженке. Если хотите знать, я ездила в школу на велосипеде в любую погоду. И вовсе не ныла послушной школьницей.

Да, закончив школу, Кэрри отказалась расставаться с друзьями и не поехала учиться в престижный пансион, который отец выбрал для нее. Это было как раз то время, когда дела у отца пошли в гору.

– И я в совершенстве знаю французский не из-за дорогостоящего репетитора, а потому, что моя мама – француженка.

Кристофер посмотрел на нее с удивлением.

– Ну что, вы мне не верите? – спросила она.

Он равнодушно пожал плечами.

– Почему? Раз вы сказали, что ваша мать – француженка, значит, так оно и есть.

– К сожалению, в последнее время она питает отвращение ко всему англоязычному, в том числе и к моему отцу… Но я не это собиралась рассказать вам.

Кэролайн уже жалела, что была так откровенна с ним. Зачем говорить фактически чужому человеку о матери, о сложных отношениях между нею и отцом?

– А вам разве не все равно, верю я или нет? – неожиданно спросил Крис.

Все равно ли ей было? С удивлением для себя Кэролайн поняла, что для нее то, как к ней относится Кристофер Браун, значило намного больше, чем она предполагала.

– Я не обманываю, – тихо сказала Кэролайн и попыталась сменить тему разговора. – Почему вы мне не расскажете о загадочном владельце острова?

– В нем нет ничего загадочного, кроме… кроме разве того, что местные жители называют его Человек-удав.

– Человек-удав? – Глаза девушки удивленно расширились. – Боже мой! Почему же?

Крис тихо рассмеялся.

– Ну просто так.

– Но… кто он на самом деле?

– Извините, Кэрри, но вам придется спросить об этом Милдред.

– Он друг сестры?

– Скажем так: он очень хорошо к ней относится.

Достаточно ли хорошо, чтобы помочь ее сестре выйти из затруднительного положения, в котором она, по всей вероятности, сейчас находится? Достаточно ли хорошо, чтобы можно было попытаться убрать этого Просто Криса из ее жизни?

– Какой он?

– Что вы хотите знать, Огненная Кэрри?

– Все, что вы можете рассказать о нем. Вы не очень надежный свидетель, но я бы не хотела, чтобы у Милдред были отношения с мужчиной, который ее не заслуживает.

– О-о, я уверен, вы бы одобрили ее выбор. Говорят, он необыкновенный. Но вас не должен волновать этот загадочный мужчина.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Луна над островом"

Книги похожие на "Луна над островом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мелани Морган

Мелани Морган - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мелани Морган - Луна над островом"

Отзывы читателей о книге "Луна над островом", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.