» » » » Элизабет Бойл - Любовные послания герцога


Авторские права

Элизабет Бойл - Любовные послания герцога

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Бойл - Любовные послания герцога" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элизабет Бойл - Любовные послания герцога
Рейтинг:
Название:
Любовные послания герцога
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-055427-0, 978-5.-9713-9598-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовные послания герцога"

Описание и краткое содержание "Любовные послания герцога" читать бесплатно онлайн.



Влюбиться в простолюдина. Подарить ему свое сердце. Что может быть страшнее для аристократки, пусть даже обедневшей, как Фелисити Лэнгли?

Но стоит ей поддаться этой постыдной страсти, как она будет навеки опозорена. И тогда прощай выгодный брак с герцогом Холлиндрейком!

Однако чем дальше, тем чаще задает себе Фелисити вопрос: не счастливее ли будет жизнь в нищете и позоре с возлюбленным Тэтчером, чем в богатстве и знатности, но без любви?..






В браке, который был плодом ее вдохновения, хотя и был связан с немалыми трудностями.

– Что ты делаешь в Лондоне? – широко улыбаясь ей, спросил лорд Джон, – которого друзья звали Джеком, а те, кто помнил в нем только распутника, некогда потрясавшего своим необузданным шалопайством весь город, – Безумным Джеком. Потом он перевел взгляд на Тэтчера и слегка нахмурил лоб. – Мы думали, что ты и Талли остались с Пиппин в Суссексе, пока все не урегулируется.

– Появилась возможность провести сезон в Лондоне, и нам не захотелось ее упускать, – сказала она в ответ. – Кстати сказать, мы и ждать больше не могли. Но вы-то оба что делаете в городе? Тем более что вы на последних месяцах, леди Джон? Вам, наверное, не следовало бы разъезжать в экипаже по рытвинам и ухабам. – Она с упреком взглянула на Джека. О чем – только думает этот мужчина?

Леди Джон, бывшая Миранда Мэбберли, которая преподавала, в школе мисс Эмери под именем мисс Портер после того, как в результате скандальной истории с Безумным Джеком была изгнана из общества, с любовью улыбнулась своей бывшей ученице.

– Фелисити, дорогая моя девочка. Ты, как всегда, печешься о моем благополучии. Но со мной все в порядке, впереди у меня еще целых два месяца. – Она смахнула набежавшие на глаза слезы. – Черт побери, последнее время я плачу по любому поводу. – Она похлопала себя по округлившемуся животику и продела руку под локоть мужа. – Ты бы только посмотрела, как я ревела, когда рассталась с малышкой Берди.

– Пятнадцать миль плакала не переставая, – заявил Джек. Все они дружно рассмеялись, и Фелисити почувствовала, что с нее словно смыли грязь недоброжелательства, осевшую на ней после встречи с мисс Браун и леди Гейторн.

– И все же скажите: почему вы приехали в Лондон? В последнем письме вы писали, что не уедете из Тизлтон-Парка, пока… – Фелисити немного покраснела, – пока не родится ребеночек и пока вы не найдете новую нянюшку.

Миранда снова рассмеялась.

– Теперь все наши волнения по поводу нянюшек позади, потому что мы наконец обнаружили, почему нянюшки сбегали от нас под прикрытием ночи.

– Наверное, Джек рассказывал им семейные предания о привидениях и их проказах, – сказала Фелисити.

– Вовсе это не я. Это делал Бруно, – вмешался Джек.

– Мистер Джонс? – удивилась Фелисити. – Но я думала, что он без ума от маленькой Берди.

– Даже слишком, – сказала Миранда. – Как выяснилось, он был вечно недоволен работой нянюшек и считал, что они плохо заботятся о малышке. Бедные женщины сбегали от страха.

Фелисити прикрыла рот варежкой. Откровенно говоря, она могла их понять. Она и сама испытывала непонятный страх, когда приходилось сталкиваться с Бруно Джонсом, секретарем Джека. С самого начала становилось ясно, что с этим человеком шутки плохи.

– Он не угрожал отправить их с капитаном Дэшуэллом? Или продать в рабство какому-нибудь султану?

– Это самое меньшее, чем он угрожал, – сказал Джек, покачав головой. – Но Миранде пришла в голову великолепная мысль, которая решила эту проблему: мы возложили на мистера Джонса обязанности новой нянюшки.

Фелисити снова рассмеялась, представив себе, что сказал бы брат Джека, герцог Паркертон, по поводу такой идеи.

– Вот если бы мистер Бердуэлл дожил до этого времени и увидел подобное! Уж он бы повеселился, поддразнивая мистера Джонса!

Глаза Миранды снова наполнились слезами, причем не только из-за беременности, но и потому, что она очень любила этого человека, который так много сделал, чтобы свести вместе ее и Джека.

– Записка, которую ты прислала, когда он умер прошлой осенью, была для нас большим утешением, – сказала Миранда.

– За то, как мы сейчас устроились, я должна благодарить его, – призналась Фелисити.

Джек прищурил глаза:

– Только не говоримые, что мистер Бердуэлл делился своим опытом благоустройства хозяйства!

– Только не это, Фелисити! – воскликнула Миранда.

– Не о чем беспокоиться, – сказала Фелисити. – Он просто нашел нам великолепную кухарку. И вообще у нас в хозяйстве все как надо.

За ее спиной кто-то незаметно откашлялся. О нет! Как она могла забыть о Тэтчере? Да ведь он сейчас откроет Джеку и Миранде всю правду об их положении, и их сезон закончится, не успев начаться, потому что Джек и Миранда настоят на том, чтобы она, Талли и Пиппин немедленно отправлялись в Тизлтон-Парк и жили там, пока не улучшится ситуация.

А тем временем Холлиндрейка может увести какая-нибудь другая расторопная молодая особа.

Не то чтобы она не доверяла герцогу. Нет. Она не доверяла таким, как мисс Браун. Да она скорее пустит тетушку Минти разгуляться на свободе в магазине серебряных изделий, чем позволит Холлиндрейку появляться без присмотра на лондонской ярмарке женихов, пока он не связан официальной помолвкой.

– Я как раз собирался встретиться со Стэндоном – извините, его, кажется, следует теперь называть Холлиндрейком, – продолжал говорить Джек. – Но, как вижу, ты уже…

– Фелисити Лэнгли, – прервала его Миранда, – где ваша горничная? Кто вас сопровождает? Как же я раньше этого не заметила? Мисс Эмери учила вас, да и я тоже, осмелюсь напомнить, предупреждала, чтобы вы не разгуливали по улицам без сопровождения…

– Но я не одна! – прервала ее Фелисити.

Джек осторожно усадил на место приподнявшуюся от возмущения супругу.

– Ну конечно, она не одна. Разве не видишь, что с ней…

– Ливрейный лакей, – сказал Тэтчер, делая шаг вперед и слегка поклонившись Миранде. – К вашим услугам и к услугам мисс Лэнгли.

– Да, со мной мистер Тэтчер, – сказала Фелисити своей бывшей учительнице, преподававшей этикет. – Я никогда не осмелилась бы выйти одна.

И Джек, и Миранда с недоверием фыркнули.

– Значит, Тэтчер? – произнес Джек, снова нахмурив лоб.

– Именно так, милорд, – ответил Тэтчер, и мужчины как-то странно переглянулись, но Фелисити отнесла поведение Джека исключительно за счет его излишне покровительственного отношения к ним и чрезмерной заботы об их благосостоянии. С тех самых пор, как ей удалось сосватать Джека Тремонта и мисс Портер, он стал относиться к ней, словно деспотичный дядюшка.

– Рада видеть вас здесь, мистер Тэтчер, – сказала Миранда. – Вы кажетесь мне человеком здравомыслящим, а наша девочка… она немножко сумасшедшая.

– Я это заметил, – сказал он, слегка поклонившись.

– Ну, довольно об этом, – заявила Фелисити. – Я не сумасшедшая и не нуждаюсь в постоянном присмотре.

Все они посмотрели друг на друга и рассмеялись.

– Где вы живете? – спросила Миранда.

– На Брук-стрит, – ответила Фелисити. – Совсем рядом с Гросвенор-сквер.

– Неужели Эллиот развязал тесемки кошелька? – насмешливо произнес Джек.

– Он был очень щедр, – солгала Фелисити и, по примеру Миранды, сменила тему разговора. – Вы так и не сказали мне, зачем приехали в Лондон, тем более в такую ужасную погоду! Наверное, пуститься в столь дальний путь вас заставило что-то очень важное.

– Ты фактически уже сама упомянула причину нашего приезда, – сказал Джек. – Есть слухи, что наш старый друг Дэш сейчас находится в Лондоне. Он, говорят, вмерз в лед и не может вернуться назад на свой корабль. Кстати, он у вас не побывал с визитом?

– Этот пират? – возмутилась Фелисити, упирая в бока кулаки. – Да если капитан Дэшуэлл появится, я пущу ему пулю между глаз! Он совершенно заморочил голову Пиппин. Она до сих пор считает его самым лучшим человеком на земле. Я безуспешно пытаюсь убедить ее, что ей нужен настоящий джентльмен, а не этот головорез-янки.

– У Пиппин в этом вопросе не будет выбора, – сказал Джек, – потому что, как только Дэша поймают, его повесят.

Миранда покачала головой:

– Мне такой подход все же кажется опрометчивым. Ведь когда кончится война, из него получился бы хороший торговый партнер.

Джек рассмеялся:

– Только ты, дорогая моя женушка, способна считать пирата хорошим торговым партнером. Но с тем, что его повесят, надо примириться, и мы ничего не сможем сделать, чтобы спасти его.

– Хотим попробовать обратиться к Пимму, – сказала Миранда, имея в виду их связного из министерства иностранных дел.

– Разговор будет, несомненно, интересный, – сказал Джек. – Сейчас мы именно туда направляемся и уже опаздываем. Фелисити, тебя не подвезти до дома?

– Нет, со мной мистер Тэтчер, к тому же идти мне недалеко. Но вы должны зайти к нам в ближайшее время, мисс Портер. – Она улыбнулась и исправила себя: – Леди Джон.

– Придем, – сказала ее бывшая учительница. – Мы пробудем здесь до конца недели. Так что наверняка увидимся с тобой на маскараде у Сетчфилдов.

– В каком костюме будешь ты, Джек? – спросила Фелисити. – Позволь догадаться. Думаю, что ты оденешься контрабандистом.

– Я буду Гадесом, – скорбно покачав головой, признался Джек.

– А я буду в костюме Персефоны, – сказала его жена.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовные послания герцога"

Книги похожие на "Любовные послания герцога" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Бойл

Элизабет Бойл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Бойл - Любовные послания герцога"

Отзывы читателей о книге "Любовные послания герцога", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.