» » » » Олег Авраменко - Конноры и Хранители


Авторские права

Олег Авраменко - Конноры и Хранители

Здесь можно скачать бесплатно "Олег Авраменко - Конноры и Хранители" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Олег Авраменко - Конноры и Хранители
Рейтинг:
Название:
Конноры и Хранители
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Конноры и Хранители"

Описание и краткое содержание "Конноры и Хранители" читать бесплатно онлайн.



...Природа не стоит на месте, и человек, какой он есть, не венец её творения. Однажды эволюция сделала очередной скачок и породила людей, способных управлять фундаментальными силами мироздания. Этих людей в народе называли колдунами, их не любили и побаивались, а церковь и власть имущие видели в них угрозу своему благополучию.

Но были у колдунов и более грозные враги, которые именовали себя Хранителями. Они считали, что никому нельзя обладать таким огромным могуществом, и поставили своей целью искоренить магию среди людей. Хранители были почти всесильны, и в конце концов им удалось свершить задуманное. На управление силами был наложен Запрет, потомки колдунов рождались обычными людьми, лишёнными способностей своих предков, постепенно в магию перестали верить, и из жизни она перекочевала на страницы художественных книг. Хранители торжествовали победу...






Уже значительно смелее Кейт высунулся из окна. Второй грабитель неподвижно лежал внизу на мостовой, раскинув в стороны руки и подвернув под себя одну ногу. Он был либо без сознания, либо мёртв. И скорее, последнее.

«Вот так убивают из парализатора», — равнодушно подумал Кейт. Он не испытывал ни сожаления, ни торжества. Он чувствовал себя полностью опустошённым, не способным на проявление каких-либо эмоций, кроме одной-единственной — огромного облегчения от того, что они с Джейн остались в живых. Только это было важным, а всё прочее, включая судьбу грабителей, его нисколько не трогало.

Ставни в одном из окон дома напротив открылись, и наружу выглянули мужчина с женщиной. Увидев распростёртое на мостовой тело, они разом подняли глаза и посмотрели на Кейта. Небрежным взмахом руки он поприветствовал их, как старых знакомых, и отошёл от окна.

Джейн по-прежнему стояла возле кровати и, тяжело дыша, глядела не бесчувственного грабителя. Её тело била крупная дрожь, она тихо всхлипывала. После некоторых колебаний Кейт обнял сестру и погладил её по голове, приговаривая:

— Успокойся, дорогая. Всё уже позади. Теперь всё в порядке. Мы победили.

— Д-да, д-да, к-кон-нечно, — произнесла Джейн, зарывшись лицом на его груди. В детстве её долго лечили от заикания и в конце концов вылечили, однако при сильных потрясениях она вновь начинала заикаться — доктора уверяли, что это не страшно.

Сердце Кейта защемило от нежности. Он ещё крепче обнял Джейн и вновь прошептал:

— Успокойся, девочка. Успокойся...

Взгляд его упал на грабителя. Только теперь Кейт заметил, какой он здоровенный детина — под два места роста, могучего телосложения, кулачища, как гири... Один удар такого кулака мог стать для Кейта смертельным. Кто в здравом уме поверит, что ему удалось одолеть без оружия этого гиганта?..

Он отстранил от себя сестру и сказал:

— Джейн, ступай за перегородку. Скорее. Сейчас здесь будут люди.

— Н-но з-зач-чем? — растерянно спросила сестра. — Ч-что т-ты з-задум-мал?

— Так надо, Джейн. Я должен это сделать.

— Ч-что?

В коридоре послышался топот ног и нестройный хор возбуждённых голосов.

— Поздно, — произнёс Кейт. — Отвернись, Джейн.

Он мягко подтолкнул сестру, она безропотно подчинилась. Кейт рывком перевернул грабителя на спину, затем схватил ближайший стул, размахнулся и обрушил его на голову детины. Раздался треск ломающегося дерева, Джейн охнула. Удар получился сильным, но негромким, и вряд ли его расслышали в коридоре.

Едва Кейт успел обойти кровать и положить одеяло и сломанный стул на пол с другой стороны, как в наружную дверь заколотили.

— Господин Влош! — Зычный голос вуйка Франя без труда пробился сквозь обе двери. — Что там у вас? Откройте!

— Сейчас! — отозвался Кейт, натягивая штаны. — Один момент. — И обратился к сестре: — Набрось что-нибудь на себя. И молчи. Говорить буду я.

Джейн никак не отреагировала, а у Кейта не было времени повторять. Сунув парализатор в карман штанов и для пущего правдоподобия вооружившись шпагой, он открыл внутреннюю дверь и подбежал к наружной, в которую, несмотря на его ответ, всё так же продолжали колотить.

Кейт крикнул:

— Успокойтесь! Я уже открываю.

Стук прекратился. Вуйко Франь пророкотал:

— С вами всё в порядке, господин Влош?

— Да, — сказал он, убирая с двери засов. — Полный порядок.

Кейт распахнул обе створки и увидел в коридоре хозяина гостиницы с фонарём и топором в руках, а также нескольких дюжих слуг, вооружённых мясницкими ножами и дубинками.

— Что у вас произошло, господин Влош? — спросил вуйко Франь.

— Проходите. — Кейт сделал приглашающий жест рукой. — Сами посмотрите.

Они гурьбой проследовали в комнату.

— Вон там, — произнёс Кейт, указывая на кровать. — Злодей. Я стулом ударил его. В окно вытолкнул другого.

Джейн стояла на том же самом месте, где оставил её брат. Она так ничего и не надела на себя. Впрочем, её ночная рубашка была длинной, до самых лодыжек, и надёжно прикрывала плечи и грудь.

Хозяин на ходу пробормотал: «Моё почтение, госпожа», — и подступил к кровати. Подняв фонарь, а топор держа наготове, он внимательно посмотрел на лежащего человека. Только теперь Кейт разглядел, что у грабителя были огненно-рыжие волосы и такая же рыжая борода. Его залитое кровью хищное лицо производило жуткое впечатление. Джейн, повернувшаяся было к кровати, глухо вскрикнула и вновь торопливо отвернулась. Кейт взял с кресла плед, укутал в него сестру и обнял её за плечи.

— К-кейт, — прошептала она. — Й-я б-боюсь.

— Не бойся, — сказал он. — Всё уже позади.

Тем временем вуйко Франь велел одному из слуг зажечь в комнате свечи, а другому — проверить, жив ли грабитель. Слуга склонился над детиной и вскоре сообщил, что он жив, но без сознания. Хозяин распорядился убрать грабителя с кровати и крепко связать, а сам подошёл к окну и высунулся из него почти по пояс.

— Эй! — крикнул он, и Кейт понял, что, несмотря на поздний час, внизу начали собираться люди. — Что с тем парнем?

Ему что-то ответили, но Кейт так и не разобрал, что именно.

— Ага. Ну, тогда пусть кто-нибудь позовёт... Уже? Тем лучше.

Вуйко Франь дёрнул за верёвку, прокомментировал: «Ишь, крепко привязали!», — затем отошёл от окна и сказал:

— Второй тать мёртв. Размозжил себе голову. — Он сделал паузу и испытующе посмотрел на Кейта: — Теперь, господин Влош, будьте любезны, расскажите всё по порядку.

Кейт сбивчиво изложил свою версию происшедшего. В целом она соответствовала истине, единственно лишь не был упомянут парализатор. Он сказал, что грабитель подкрался к кровати с его стороны, видимо, намереваясь зарезать его во сне, но он откатился в сторону и увлёк за собой Джейн. Пока грабитель перелазил через кровать, Кейт успел схватить стул и с размаха ударить его по голове, а потом подбежал к окну и столкнул вниз другого грабителя, который замешкался из-за крика Джейн. Под конец Кейт так увлёкся повествованием, что — как сам он отметил с некоторым удивлением — стал значительно реже допускать ошибки в речи.

Выслушав его, вуйко Франь сокрушённо покачал головой:

— Вам чертовски повезло, господин Влош. Вы проявили завидную реакцию и сноровку — но, вместе с тем, и вопиющую неосмотрительность. Этот тать, — он указал на лежавшего на полу связанного грабителя, — и его сообщник, — кивок в сторону окна, — наверняка знали, что в моей гостинице остановились очень богатые чужестранцы, об этом уже наслышана вся округа. А когда они увидели, что вы не закрыли на ночь ставни, то просто не смогли устоять перед таким искушением. Непростительная глупость с вашей стороны, непростительная... — Хозяин вновь покачал головой. — Уж если вам было душно спать, то оставили бы открытым окно, что ведёт во двор. Там у меня дюжина собак, они бы мигом подняли лай, заметив на крыше ночных гостей.

— А я иначе думал, — смущённо ответил Кейт (на самом же деле, он совсем не думал о том, что открытые на ночь окна могут таить угрозу). — Я думал, что с улицы злодеи лазить побоятся.

— Как видите, не побоялись. — Вуйко Франь вздохнул. — Вы невероятно беспечны, господин Влош. А ещё собираетесь ехать в Ибрию — там, уж поверьте мне, тати наглеют не в пример нашим и могут напасть на вас средь бела дня на людной улице. Вы богатый человек, путешествуете по свету с красавицей-женой, но без охраны, сорите деньгами налево и направо... Во имя Спасителя! Разве вы не понимаете, какая вы лакомая добыча для разбойников? Подумайте хоть о госпоже, в самом-то деле!

— Я... Мы имели охрану, — пробормотал Кейт. — Мой слуга был наш охранник. Очень сильный, очень быстрый, очень грозный.

(Ещё в первый день Кейт объяснил хозяину, что со своим личным слугой и горничной Джейн они расстались в Брчко. Дескать, по пути слуга обрюхатил горничную, и когда беременная девушка уже не могла сопровождать их в морском путешествии, они были вынуждены отправить её домой, в Низоземье. А слугу отпустили вместе с ней — нельзя же разлучать влюблённых.)

— Так наймите нового, — посоветовал вуйко Франь. — Мышкович не какое-то Брчко, здесь у вас будет широкий выбор. Без охранника, а лучше — двух, в Ибрии вам не стоит появляться.

— Сказать легко, сделать трудно, — заметил Кейт. — Нужен честный и верный человек, чтобы не задумал предавать нас ради наших денег.

Хозяин хмыкнул:

— М-да, тут вы правы. В наше время не так-то просто найти хороших слуг. Вот раньше... Хотя ладно. Тут надо подумать. Если вы согласны, я постараюсь подыскать вам надёжного человека. Уже сейчас у меня есть на примете мой внучатный племянник со стороны жены. Он тёзка нашего князя и очень гордится этим. Стэнусь парень порядочный, правда, ещё молод, зато силён, как бык, ловок и сообразителен. А в горничные госпоже могу порекомендовать мою племянницу Марыльку. Она хорошая и работящая девочка, мне будет жаль с ней расставаться. Однако вчера Марылька мне все уши прожужжала, так ей хочется повидать мир, да и заработать немного денег на приданное она не против. К тому же ей очень понравилась госпожа.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Конноры и Хранители"

Книги похожие на "Конноры и Хранители" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Олег Авраменко

Олег Авраменко - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Олег Авраменко - Конноры и Хранители"

Отзывы читателей о книге "Конноры и Хранители", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.