Валери Шервуд - Опасное приключение

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Опасное приключение"
Описание и краткое содержание "Опасное приключение" читать бесплатно онлайн.
Юная бедная и одинокая Лорейн Лондон слишком рано испытала разочарование в любви – ибо легкомысленный повеса, которому она подарила свое сердце, всего лишь использовал ее как минутную игрушку и вскоре покинул. Ожесточившаяся девушка поклялась, что отнынене станет доверять ни одному мужчине, а уж циничный контрабандист Рэйл Камерон показался Лорейн прямо-таки образцом «заклятого врага». Однако именно Рэйл стал для несчастной красавицы сначала единственным другом, а затем и нежным возлюбленным, вернувшим вее жизнь надежду на новое счастье – надежду пока еще робкую, но крепнущую с каждой минутой.
– С дороги! – крикнула Лорейн. – Дайте проехать!
Мужчины подались в стороны, и лошади на бешеной скорости рванулись вперед. Ехать было недалеко, но Лорейн, только что пережившей страх и унижение, а теперь заливаемой дождем, дорога показалась бесконечной.
Обиталище Джона Поумроя, хотя и отличалось внушительными размерами, никак не могло претендовать на звание особняка. Это был грубо сколоченный коттедж, крытый соломой, на которой струи дождя выбивали веселое стаккато.
При их появлении дверь распахнулась, и на пороге возникла испуганная служанка.
– Умоляю, скорее! – воскликнула она, хватая миссис Пим за руку. – Роды уже начались, а повитухи нет… Я одна и ужасно боюсь!
– Успокойся, Марни. Пойди лучше позаботься о лошади.
Девушка, не переставая причитать, отправилась выполнять просьбу. Тем временем миссис Пим сбросила насквозь промокший плащ и шагнула в комнату.
– Оставайтесь здесь! – приказала она Лорейн. – Я пойду посмотрю, как там Хетти, а заодно поищу сухую одежду.
Девушка развязала шарф, встряхнула мокрыми волосами и огляделась. Помещение, где она находилась, наводило на мысль, что здесь давно не орудовали женские руки. Скудная мебель состояла из пары ветхих стульев да колченогого стола.
Миссис Пим возвратилась очень быстро.
– Мы как раз вовремя. Ребенок появится на свет с минуты на минуту.
И словно в подтверждение ее слов, из соседней комнаты раздался душераздирающий женский крик.
Миссис Пим провела Лорейн в столовую. В отличие от негостеприимной прихожей эта комната оказалась очень уютной. Она была ярко освещена тонкими восковыми свечами в медных канделябрах и обставлена красивой мебелью, приятно гармонировавшей с нежно-голубыми стенами. На каминной полке стоял портрет рыжеволосой женщины, как две капли воды похожей на Тринити.
– Ее мать, – пояснила миссис Пим. – Бедняжка умерла при родах, и с того времени начались все семейные несчастья… Поумрой очень любил жену. Все вещи, привезенные ею из Англии, так и остались в этой комнате, а на ее портрет он любуется каждый вечер за обедом.
– Вероятно, это было до того, как ваша сестра… – рискнула предположить Лорейн.
– Даже сейчас, – был печальный ответ. – Бедняжка Хетти так ему сочувствует!
Лорейн же всем сердцем сочувствовала самой Хетти. Они нашли роженицу в крошечной комнатке, где та беспокойно металась по кровати. У сестры миссис Пим были густые каштановые волосы и прекрасные карие глаза, в которых сквозили нежность и доброта. Сейчас это милое лицо было искажено страданием.
По настоянию миссис Пим Лорейн облачилась в чистенькое домотканое платье и фартук, а свой промокший наряд развесила для просушки на кухонных стульях. Вопреки ее желанию ей пришлось помогать миссис Пим при родах. Дождь по-прежнему нещадно лупил по крыше, и под этот аккомпанемент Лорейн сновала по дому туда и обратно.
Забежав на кухню, она узнала некоторые подробности о сбежавшей дочери Джона Поумроя от служанки Марни, которая по просьбе миссис Пим взбивала тесто и готовила горячий бульон.
– Бедняжка Тринити! – вздохнула девушка, погружая руки в муку. – Она без памяти влюбилась в Джеба, но отец заявил, что парень недостаточно хорош для его дочери, хотя тот уверял, что у него есть богатая сестра в Сомерсете и что после смерти деда он унаследует солидное состояние…
– Но разве он не мог написать родственникам и попросить, чтобы ему прислали денег? – удивленно спросила Лорейн.
– Кто, Джеб? Да он отродясь пера в руках не держал!
В этот момент из задней части дома донесся истошный крик.
– Господи помилуй! – пролепетала Марни в ужасе.
Лорейн ринулась в комнату роженицы, где ее встретила торжествующая миссис Пим. На руках у нее лежало крошечное краснолицее существо, издававшее звуки, напоминавшие слабое мяуканье.
– Вот сорванец! Не успел появиться на свет, а уже просит есть! – со смехом заметила достойная матрона и осторожно опустила орущий куль на кровать.
– Он похож на Джона! – прошептала Хетти, сияя от радости.
На взгляд Лорейн, это сморщенное миниатюрное создание не походило ни на кого на свете, однако миссис Пим с готовностью согласилась с сестрой:
– Просто вылитый!
В этот момент появилась Марни с горячим бульоном. После того как все подкрепились, девушка удалилась на кухню, а миссис Пим и Лорейн принялись приводить комнату в порядок. На заново перестеленную постель поместили Хетти с ребенком. Оставив новоиспеченную мать и ее сестру ворковать над ним, Лорейн отправилась на поиски своей одежды, которая, по ее расчетам, уже должна была высохнуть.
Расчеты не оправдались – платье и все остальное попросту исчезло!
– Ваши вещи взял капитан Камерон, – как ни в чем не бывало сообщила Марни. – Он недавно заходил с мистером Хаббардом – искал бинты для мужчин, пострадавших от огня. Капитан сказал, что платье все равно испорчено, разорвал его на полоски, и они с мистером Хаббардом ушли.
Ее новое голубое платье, в которое вложено столько труда! Нижняя юбка! И сорочка!..
Лорейн опрометью бросилась обратно.
– О Боже, миссис Пим, что же мне теперь делать? Всю мою одежду пустили на бинты!
– Можете взять вещи моей дочери, – раздался тихий голос у нее за спиной. – Тринити они больше не понадобятся.
Лорейн обернулась и увидела мужчину в насквозь промокшем бархатном малиновом сюртуке и заляпанных грязью сапогах. Казалось, он постарел на несколько лет с того момента, как она видела его в карете вместе с Тринити.
– О Джон, не может быть! – раздался сочувственный возглас с кровати. – Наверняка еще есть надежда!
Мужчина покачал головой.
– Чарлз Хаббард видел, как они упали в глубокий овраг к северу от плантации. Он и капитан Камерон предприняли поиски, но безуспешно – огонь докатился до оврага в первую очередь и превратил все в пепел. Нет смысла прятаться от правды, Хетти, я потерял дочь из-за собственного упрямства.
– Зато теперь у тебя есть сын, – прошептала она. – Посмотри же на него!
Поумрой послушно подошел к кровати и наклонился над малюткой, который с аппетитом сосал грудь.
– Я женюсь на тебе, Хетти. Этот ребенок – мой, и я не собираюсь от него отказываться. К несчастью, я потерял дочь, но ты подарила мне сына. Он вырастет большим и сильным мужчиной, Хетти, и мы будем им гордиться!
Нежное личико молодой матери озарилось таким счастьем, что Лорейн вынуждена была отвернуться – от этой трогательной сцены у нее навернулись слезы.
К действительности ее вернула миссис Пим.
– Пойдем поищем тебе одежонку, – дружески подтолкнув девушку локтем, предложила она.
Женщины вошли в уютную спальню и остановились перед большим шкафом из кедрового дерева.
– Гляди-ка! Это должно тебе понравиться, – уверенно изрекла старшая, доставая из шкафа прелестное льняное платье розового цвета с коленкоровой нижней юбкой того же оттенка. – Тринити была малость повыше тебя ростом, но ты можешь подогнуть оборку, а подол…
– Да-да, я знаю, – нетерпеливо перебила Лорейн. – Только мне понадобится еще и сорочка.
– Да у нее их навалом! – с гордостью сообщила миссис Пим и, порывшись в сундуке, извлекла нечто полупрозрачное, обшитое дорогим кружевом. – И ее туфли, я уверена, тебе подойдут.
Лорейн молча взяла вещи. Вначале – погребальное покрывало Джоко Волка, теперь – платье и белье погибшей девушки… Неужели у нее никогда не будет собственных вещей?
– Ты можешь взять и это, – великодушно предложила миссис Пим, протягивая пару лайковых перчаток персикового цвета – как раз в тон туфлям. – Тринити они больше не нужны, а Хетти будут маловаты.
С помощью шпилек Лорейн соорудила себе сложную прическу и вплела в волосы яркую атласную ленту. Подойдя к зеркалу, она была поражена – таким восхитительным показалось ей собственное отражение, некое сказочное видение в розовых и персиковых тонах.
– Бог ты мой! – ахнула Марни, входя в комнату. – Уж на что мисс Тринити была красавица, но и она никогда так не выглядела!
– А где сейчас Джон Поумрой? – спросила Лорейн у служанки, поскольку опасалась с ним столкнуться.
– Сидит возле Хетти и обещает ей золотые горы. Чарлз Хаббард уже вернулся. Он обещал отвезти вас в город в закрытом экипаже – дождь-то льет как из ведра! А Хетти просила, чтобы вы по возможности не попадались Джону на глаза – ему будет тяжело видеть вас в нарядах своей дочери…
– Я буду осторожна, – пообещала Лорейн, чувствуя, как к горлу подступает комок.
Милая Хетти с ее добрым сердцем! Обо всех она заботится, а сколько самой пришлось вынести… Лорейн от души пожелала ей счастья.
Женщины засобирались в дорогу. Чарлз Хаббард подсадил их в экипаж и укрыл легким пологом, который должен был защитить путешественниц от брызг при езде. За время пути Лорейн не произнесла ни слова. Даже жизнерадостная миссис Пим несколько поутихла – веселость казалась неуместной в присутствии подлинного горя, олицетворяемого понуро сгорбившейся фигурой возницы.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Опасное приключение"
Книги похожие на "Опасное приключение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Валери Шервуд - Опасное приключение"
Отзывы читателей о книге "Опасное приключение", комментарии и мнения людей о произведении.