Софи Джордан - Ночь перед свадьбой

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ночь перед свадьбой"
Описание и краткое содержание "Ночь перед свадьбой" читать бесплатно онлайн.
Имение, которое леди Мередит Брукшир привыкла считать своим родным домом, скоро будет принадлежать другому владельцу! Николас Колфилд намерен предъявить на него свои права…
Что же теперь делать Мередит, ее престарелому отцу и чудаковатой тетушке?
В отчаянии Мередит выдвигает Колфилду весьма необычное требование: он должен подыскать ей супруга, знатного, состоятельного и готового предоставить новый дом всей ее семье!
Легкомысленный Николас опрометчиво соглашается, однако поиски подходящего мужа для гордой красавицы затягиваются. Возможно, потому, что Колфилд понял: только леди Мередит способна внести в его жизнь дыхание настоящей любви…
Толкнув дверь, она застала лорда Брукшира, наливающего себе бренди. От его мрачного угрожающего вида у нее затряслись руки. Собрав жалкие остатки своей храбрости, она кашлянула.
Он резко обернулся, и темная прядь волос упала ему на лоб.
– А, она прислала подкрепление, не так ли? – приветствовал ее он, подняв бокал.
«Никогда не признавай поражение».
Элеонора, пытаясь скрыть дрожь, сцепила пальцы.
– Она не знает, что я здесь, милорд.
– Но вы пришли заступиться за нее, не так ли? – Он сумел указать на нее пальцем, держа в одной руке бутылку, а в другой бокал. – Позвольте мне избавить вас от этой заботы и отослать вас прочь.
Усевшись на диван, она решила отказаться от части своего плана.
– Моя племянница всего лишь пыталась…
– Этой женщине нужен кто-то, кто вбил бы разум в ее голову. Ей повезло, что у меня нет желания выбирать наказание, которого она заслуживает. Тюремное заключение более всего подошло бы ей. – Он выпил бренди и снова наполнил бокал, тихо проворчав: – Но мне бы не пришло в голову навязывать ее этим бедным несчастным стражникам.
Элеонора поморщилась от его сурового осуждения. В хорошие дни она побаивалась лорда Брукшира, но в дурном настроении он приводил ее в ужас.
– Я не могу обвинять вас за ваш гнев. Действительно, нужно, чтобы кто-то держал ее в руках. Я всего лишь старая женщина. Какую власть могу я иметь над ней? К тому же мое время на этой земле истекает. Мередит нужен муж. – Едва ли тетушка Элеонора видела себя на пороге смерти, но она надеялась этими словами пробудить в лорде Брукшире хотя бы жалость.
– У нее был муж, – возразил он.
Убрав руку с груди, она сказала с плохо скрываемым отвращением:
– Настоящий муж. Начиная с того, что муж должен жить в одном с ней доме.
– Какой же муж захочет жену, которая его обманывает? – Брукшир указал пальцем в потолок, где наверху, как предполагалось, Мередит готовилась к отъезду.
– Она довольно привлекательна, – вступилась за нее Элеонора. – И очень умело ведет хозяйство. Она была предоставлена самой себе уже много лет и до сих пор управляет Оук-Ран лучше, чем любой мужчина. Она была бы ценной помощницей любому мужу.
– Вы мне описываете лишь хорошую экономку. – Ник покрутил бокалом. – Теперь, когда я знаю, что представляет собой ваша племянница, я могу понять, почему муж бросил ее.
Элеонора ахнула:
– Это очень жестоко, милорд. Эдмунд не давал ей и шанса стать настоящей женой.
– Ну, пусть это так, – ворчливо согласился лорд Брукшир. – Он не давал.
Она с любопытством подняла голову, услышав неожиданное согласие.
– Так вы согласны?
– Я немного знаю… натуру моего сводного брата.
– Подходящий муж и несколько детей держали бы ее в узде. – Она задумчиво кивнула, как будто это было для нее открытием, а не убеждением, которое она держала при себе несколько лет. – Ответственность за Мередит перейдет к нему, а не к вам.
Он долго пристально смотрел на Элеонору. Она прятала глаза от его пронзительного взгляда и затаила дыхание в надежде, что добилась своего. Вдохновленная тем, что он, казалось, слушал ее, она решила двинуться дальше:
– Будучи замужем, Мередит снимет с вас ответственность за нее. Как и за всех нас. – Она указала дрожащей рукой на свою шею, показывая на себя на случай, если он забыл, что она является частью обременительной ответственности.
Он не донес бокала до рта.
– Кто купил, тот и содержит? – сухо спросил он.
– Ну, не будем выражаться так вульгарно, милорд. Моя племянница не собственность.
– Вы абсолютно правы, мэм. Она не собственность. Она взрослый человек. – Он поболтал бренди в бокале и отхлебнул. – Ей не обязательно выходить замуж, чтобы освободить меня от ответственности за нее. Я могу просто заявить, что свободен.
Элеонора улыбнулась:
– Легче сказать, чем сделать. Общество ожидает, что вы будете заботиться о ней и вести ее дела.
– Меня никогда особо не интересовали указания общества.
Элеонора не подала виду, что от испуга дрожит мелкой дрожью. Она должна была заставить его понять, что брак – лучший выход из положения для всех, кого это касалось.
– Мередит была замужем за графом. С приличным приданым она могла бы стать хорошей приманкой для некоторых джентльменов. Ее нетрудно было бы выдать замуж.
– Вы уже присмотрели какого-нибудь несчастного дурака?
– Нет, но скоро начнется светский сезон. Отличная возможность для Мередит сделать неплохую партию.
Ник сидел молча, пристально глядя на нее, затем вернулся к опустевшему бокалу в его руке. Элеонора впилась в подлокотник дивана так судорожно, что пальцы побелели.
– Вы предполагаете, что ваша племянница будет выезжать в свет в этот сезон? А не слишком ли она стара для ярмарки невест?
– Многие джентльмены предпочитают взять в жены зрелую женщину, а не юную невесту. Особенно если у нее значительное приданое. Разве вы не собираетесь выделить что-то моей племяннице? – спросила Элеонора, уже подслушав, что он сам обещал это.
– Я намеревался дать вашей племяннице единовременно средства в возмещение вдовьей доли, которую ей не оставил мой сводный брат. Я сказал ей об этом.
Она подалась вперед:
– Так это просто могло бы стать ее приданым.
Его нахмуренные в раздумье брови подсказали Элеоноре, что он готов смягчиться.
– Только подумайте, она больше не будет носить ваше имя, не будет делить с вами титул. – Она откинулась на спинку дивана. – А если будет носить ваше имя, то окажется навсегда связанной с вами, хотите вы этого или не хотите. Но тогда… это может быть нам на пользу. – Она вздохнула и, шевеля губами, притворилась, что погружена в размышления, как бы споря сама с собой.
И казалось, это решило дело.
– Очень хорошо. Я сделаю все необходимое и извещу вас о времени вашего отъезда в Лондон. – Он снова нахмурился. – Я делаю это только для того, чтобы избавиться от вашей племянницы, – сердито напомнил Ник. – Я не стану заниматься этим просто так, поэтому ей лучше поскорее найти мужа, хотя мне и жаль этого дурака.
Элеонора подавила желание вскочить и заключить его в объятия.
– О, она найдет, милорд. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы добиться этого. Мне не терпится сообщить ей эту новость. Или вы сами скажете ей?
– Конечно, вы. У меня нет желания еще раз видеть вашу племянницу. Переписки будет вполне достаточно, пока она не выйдет замуж.
– Но дело в покровителе. Она никогда не была представлена ко двору. Не возьметесь ли вы устроить ее представление? Боюсь, я не знаю никого с достаточно высоким титулом, кто мог бы представить Мередит ко двору, а ее просто не примут в обществе без…
Он устало махнул рукой.
– Хорошо, хорошо. Я позабочусь. Я сообщу, когда все будет подготовлено. – Тень сомнения пробежала по его лицу. – Надеюсь, это стоит всех этих хлопот.
С сияющей улыбкой она поспешила его заверить:
– Увидите, какая польза будет потом. А это только временное неудобство. Скоро ответственность ляжет на другого джентльмена, и ее связь с вами окончательно прервется.
Громкий стук дверей библиотеки, захлопнувшихся за спиной Мередит, разнесся по всему дому, и она поморщилась, несмотря на то что сама устроила весь этот шум.
– Мы договорились, – без всяких церемоний начала она, – вы не можете приказать мне выйти замуж. Сейчас не десятое столетие, и вы мне не господин и не хозяин. – Она умолкла, увидев спящего на диване Ника. Он лежал, небрежно перекинув ноги в сапогах через подлокотник дивана.
Он открыл глаза и прищурился от утреннего солнечного света, лившегося из окон. Со стоном он прикрыл глаза рукой.
– Вам обязательно надо кричать и устраивать скандал?
– Я не кричу, – сказала она, отшвыривая мыском туфли пустую бутылку из-под бренди, валявшуюся на ковре. – Вы, очевидно, страдаете от последствий чрезмерной выпивки, милорд. В вашем состоянии и шепот покажется криком.
– Как бы там ни было, миледи, я был бы признателен, если бы вы немного понизили голос, – прозвучала за ее спиной вежливая просьба.
Она резко обернулась и увидела доктора Свелла, занимавшего кушетку позади нее и державшегося за свою голову. На нем была та же одежда, что и накануне, находившаяся в ужасном состоянии после ночи, которую он провел таким же образом, как и Ник. На полу около него валялась еще одна пустая бутылка.
– Доктор Свелл, – заговорила она, немного смущенная воспоминаниями о событиях прошлой ночи. Ее руки невольно прикрыли живот, где уже не было накладки. – Доброе утро.
Рассказал ли ему Ник о ее обмане? Если и нет, то хороший доктор наверняка сделал правильные выводы. Он бы никогда не поверил, что ночью у нее случился выкидыш и она встала и ходила по дому на следующее утро. Существовало лишь одно объяснение ее здоровому виду. Если Ник еще не рассказал ему, то доктору достаточно взглянуть на нее собственными глазами и понять, что она притворялась.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ночь перед свадьбой"
Книги похожие на "Ночь перед свадьбой" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Софи Джордан - Ночь перед свадьбой"
Отзывы читателей о книге "Ночь перед свадьбой", комментарии и мнения людей о произведении.