Триш Дженсен - Против его воли

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Против его воли"
Описание и краткое содержание "Против его воли" читать бесплатно онлайн.
Как быть молодому мужчине, если покойная тетушка не просто завещала ему своего любимого пса, но и обязала отправиться вместе с «наследством» на шикарный собачий курорт?! Кошмар? Не то слово. Но… именно там Джек Донелли неожиданно встречает Лину Кросби, ЖЕНЩИНУ СВОЕЙ МЕЧТЫ. Женщину, в которую невозможно не влюбиться, которую невоз-можно не желать… Не зря говорят – не было бы счастья, да несчастье помогло. Поверьте – в ЛЮБВИ ВОЗМОЖНО ВСЕ!
– Знаю, это граничит с безумием, но я просто не в силах смириться с мыслью, что все может повториться. Я не смогу поддерживать какие-либо отношения с человеком, который не будет верить в мою любовь к нему.
Стивен Латимер был известен как абсолютный гений. Но сейчас Джек считал его абсолютным дураком.
– Прости, но мне кажется, настанет день, когда ты встретишь нового мистера Кросби и сразу поймешь это.
– Ты так считаешь? – спросила Лина.
У Джека потеплело на душе, когда он увидел, что в ее глазах засветилась надежда. Может, она и пыталась обмануть себя, думая, что одной лучше, но взгляд выдал ее.
Чуть позже Джека охватило раздражение. Почему она не брала в расчет его как своего нового друга? Его мужскую гордость ущемляло то, что она не слышала свадебных колоколов и не думала о детях, когда он целовал ее губы и ласкал тело.
Джек провел рукой по волосам. Уж не бредит ли он? Ведь федеральный агент Донелли не собирался заводить длительных отношений с женщиной, как, впрочем, не думал и о дружбе с собакой.
Правда, собака не в счет, потому что он привык к этой ситуации. Он уже мог ухаживать за Пончиком. За последние несколько дней Джек научился лучше понимать собаку и осознал свои обязательства перед ней.
Но обязательства перед женщиной продолжали пугать его. Джек чувствовал, что выполнить их будет гораздо сложнее.
– Мне кажется, – начал он после паузы, – что любой мужчина будет счастлив рядом с тобой.
Лина рассмеялась.
– А я уверена, что ты считаешь меня самой большой неприятностью, с которой тебе приходилось сталкиваться.
– Смешно, но я подумал то же самое о себе. Я не принес тебе ничего, кроме проблем и волнений.
Их взгляды встретились, и Джек растерялся.
– Это точно. Ты – чудовищная головная боль.
Слова Лины задели Джека сильнее, чем он ожидал, и он решил сменить тему.
– Ты так любишь собак, странно, что у тебя их нет.
Лина хмыкнула:
– В данный момент у меня их шесть.
– А где они?
– У моего брата, в Шенандоа. Он разводит лошадей, и на лето берет моих собак к себе.
– Почему?
– Я поняла, что не могу уделять им достаточно внимания во время сезона отпусков, а у него шестеро детей. Три пары близнецов. И они играют с моими собаками. – Она улыбнулась. – Мне иногда кажется, что мои собаки с радостью возвращаются домой. Они получают короткую передышку.
– Ты любишь их.
– Ну конечно, – ответила Лина и удивленно посмотрела на него. – Так же, как ты любишь Пончика.
– Ну, я не влюблен в него.
– Ты любишь его.
– Зато он ненавидит меня.
– Он хочет полюбить тебя.
Джек уверял себя, что его это не волнует, но не смог удержаться.
– А почему тебе кажется, что он полюбит меня? Я знаю, он смирился с тем, что должен жить со мной. Но ты считаешь, что у нас с ним все будет хорошо?
– Сколько раз ты позволял ему спать на своей кровати?
– Два. И во второй раз это произошло потому, что он боялся грозы. А прошлую ночь я спал на кушетке, но это не важно, поскольку он был у тебя.
«Да, Донелли, слишком много информации». Почему вдруг он решил рассказать ей, где спал прошлой ночью?
– Он любит тебя. – Лина наклонилась ближе. – Джек, он знает, что у тебя нет опыта в общении с собаками.
– Но я стараюсь.
– Это он тоже знает.
– У Пончика достаточно причин ненавидеть меня. Я был слишком невнимательным к нему.
– Он знает, что ты заботишься о нем. И теперь ты учишься давать ему то, что ему хочется. Джек, он ведь тоже учится, вместе с тобой.
– Ты хочешь сказать, что у нас все наладится?
– Конечно. Вы двое подходите друг другу.
* * *Лина задремала, но проснулась, когда они проезжали транспарант: «Добро пожаловать в Пенсильванию».
Она зевнула.
– Мы направляемся в Канаду?
– Нет, мы будем на месте через пару часов.
– Где?
– В доме тети Софи.
– А я думала, что Софи жила в Род-Айленде.
– Да, но только не летом.
– Ах да, ее домик, – сказала Лина. – Ну конечно! Софи мне рассказывала. А ты бывал там вместе с ней?
– Да. И я считаю, что это единственный дом, который у меня был.
Глава 10
Дом Софи оказался красивым сооружением на берегу озера посреди леса. Он был деревянный, но совсем не такой, каким его представляла Лина. Построенный у подножия холма, он словно сросся с ним. Рядом высились вековые деревья. Большое крыльцо протянулось вдоль всей передней стены.
Лина заметила, как Джек вышел из машины и с благоговением посмотрел на дом. Он просто ласкал его взглядом.
– Ты очень любишь это место, – заметила Лина.
Глаза у Джека посветлели.
– Да.
Лине хотелось послушать про его детство, но она сдерживала свое любопытство. Она уже многое знала о его жизни от Софи, однако ей не терпелось узнать и остальное.
Дом был просто потрясающим. Немного грубоватый снаружи, он оказался очень удобным внутри. Они прошли в просторную комнату, которую украшал большой камин, а огромное окно выходило прямо на озеро. Кухня выглядела настоящим произведением искусства, ее стены и пол были отделаны деревом. Она сочетала в себе современные удобства и старинное очарование.
Джек внес их немногочисленный багаж, а Пончик сразу же направился к кушетке в большой комнате. Очевидно, Софи позволяла ему отдыхать там, если судить по тому, с каким хозяйским видом пес запрыгнул туда.
Их одежда была сложена вместе. Лина испытывала неловкость, но все-таки спросила:
– А где будет моя комната?
– Там же, где и моя. Так что выбирай любую.
– Мне нужна собственная комната.
– Нет.
– Я не буду спать с тобой.
– Ты будешь спать рядом со мной.
– Но ты можешь воспользоваться ситуацией.
– Нет, если ты сама этого не захочешь.
– Я не хочу.
Джек кивнул.
– Прекрасно. Мы вернемся к этому вопросу, когда все успокоится.
– И не надейся.
Он пожал плечами, словно сейчас его это не волновало.
– Послушай, если ты не хочешь, чтобы я прикасался к тебе, то я этого не сделаю. Но здесь нет охранной сигнализации, и я не хочу, чтобы негодяи застали меня врасплох. Ты можешь спать там, где тебе понравится, но только я должен находиться между тобой и дверью.
– А здесь есть комната с двумя кроватями?
– После того как мне исполнилось двенадцать, тетя Софи продала мою складную кровать.
– Я не буду спать с тобой.
– Тогда я буду спать в кресле возле двери.
– Но я не могу допустить этого!
– Лина, я ведь не спрашиваю разрешения.
– Если бы я знала, что все так будет, то никогда бы не согласилась уехать.
Он вздохнул:
– Неужели ты собираешься быть такой несговорчивой все время?
– Послушай, ты… шпион…
– Ну вот, теперь ты просто стараешься разозлить меня.
– Но я не просила привозить меня сюда.
– Охотно признаю это. – Джек взъерошил волосы. – Ну, хорошо. А если я сделаю на лестнице ловушки с бутылками? Когда кто-то будет подниматься, то обязательно наделает много шума.
– Отлично! – Лина сразу повеселела. Ей не хотелось казаться несговорчивой, но она не собиралась позволять этому человеку забираться к ней в постель. Однако она не могла не признать, что ее тянет к Джеку. Ей нравился этот агент ФБР, хоть он и доставлял ей одни неприятности. Но именно он целовал ее до умопомрачения, и именно он заставил ее испытать страсть впервые за столько лет.
– Я хочу, чтобы ты сделала еще вот что, – заговорил Джек, прерывая ее размышления.
– Если это будет разумно.
– Все, что я говорю, – разумно.
Пончик недоверчиво фыркнул, поразив этим Лину.
Оба повернулись к нему, и Джек проворчал:
– Я займусь тобой через минуту.
Пончик снова чихнул и окинул хозяина надменным взглядом. Лина отметила, что нужно будет поработать над манерами собаки.
Джек посмотрел на Лину:
– Когда пойдешь спать сегодня ночью, приставь к двери кресло.
– С удовольствием.
– И не пускай никого, кроме меня. И даже меня не пускай, если я скажу: «Лина, открой мне».
– А что тогда ты должен сказать?
Джек задумался.
– Как насчет этого: «Лина, я хочу тебя»?
– Забавно, – усмехнулась она и уставилась на дверь, заставив себя отвести взгляд от Джека. – Но неприемлемо. Я могу подумать, что ты снова пытаешься соблазнить меня. А как тебе такой пароль: «Летучие мыши появляются в полночь»?
Джек так весело расхохотался, что у Лины потеплело на душе.
– Леди, похоже ты перечитала все шпионские романы, – сказал он, поднимая чемодан.
– Я займу вот эту комнату, – заявила Лина, когда Джек провел ее по всем помещениям. Софи превратила эту комнату в мемориал племянника, отчего он почувствовал себя польщенным и несколько разочарованным. Ему самому захотелось провести здесь некоторое время, чтобы предаться воспоминаниям.
Деревянные стены были увешаны фотографиями Джека с его первых шагов до окончания университета, когда ему уже исполнилось двадцать пять. Тетя сохранила каждую его игрушку, они стояли и на серванте, и на столике, и даже на полу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Против его воли"
Книги похожие на "Против его воли" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Триш Дженсен - Против его воли"
Отзывы читателей о книге "Против его воли", комментарии и мнения людей о произведении.