» » » » Виктор Исьемини - Под знаменем Воробья


Авторские права

Виктор Исьемини - Под знаменем Воробья

Здесь можно скачать бесплатно "Виктор Исьемини - Под знаменем Воробья" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктор Исьемини - Под знаменем Воробья
Рейтинг:
Название:
Под знаменем Воробья
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига
Жанр:
Год:
2006
ISBN:
5-17-036610-8, 5-9713-1939-6, 5-9578-3663-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Под знаменем Воробья"

Описание и краткое содержание "Под знаменем Воробья" читать бесплатно онлайн.



Мир «меча и магии», который вот уже веками, что называется, стоит на ушах, погрязая в бесчисленных и безнадежных разборках орков и троллей, гномов и эльфов, вампиров и колдунов, причем все противоборствующие стороны стоят друг друга!

Здесь хороший воин, решивший взяться за профессию наемника, точно не пропадет с голоду.

Даже если воин этот — невольный выходец из нашего мира — бывший инженер Иволгин, он же несостоявшийся король-демон Ингви?

Особенно!

Теперь Ингви — лихой капитан наемников, и штандарт его отряда — «Знамя Воробья» — наводит ужас на недругов и гарантирует работодателям, что их золото будет истрачено не зря. Однако капитан-демон пока не знает, что в войну, в которой по горло увязли все обитатели мира, теперь намерены вступить еще и боги!..

Читайте продолжение увлекательных романов-фэнтези «Король-демон» и «Все сказки мира»!






— Даже если так, — задумчиво протянул Ингви, усаживаясь за стол, — я должен не просто победить, а победить красиво!.. А это в любом случае требует подготовки… Что тут у вас?

— Да ничего, твое демонское, — отозвался Никлис, их эльфийская милость на ту другую эльфийскую милость изволят пялиться, а оркская милость молчит — как это у них заведено.

— А ты?

— А я наблюдаю, слышь-ка.

— И чего интересного высмотрел?

— А высмотрел я, твое величество, что черный эльф немалый интерес к ее вампирской светлости проявляет.

Ннаонна что-то неразборчиво пробурчала себе под нос. Филька отвлекся от созерцания Орвоеллена и уставился на альдийца:

— С чего это ты взял?

— А с того, слышь-ка, что кое-какие особы это… к эльфу подходят, денежки от него получают, а потом… — Никлис сделал значительную паузу.

— Чего «потом»-то?

— А потом пристают кое к кому, вином да пивом угощают, да о барышне нашей выспрашивают. Вот.

Теперь заинтересовался Ингви:

— Ты уверен?

— Уверен, не уверен, а сильные подозрения имею. По тому судя, на кого, слышь-ка, эти особы пальцами тычут.

— А кого это «особы» о Ннаонне расспрашивают?

— Да вот как раз именно тех парней, что в походе с нами бывали.

— Ну чего им всем от меня надо? — мрачно проговорила вампиресса.

— Ты все же похожа на эльфийку, — неожиданно буркнул Кендаг.

— Ага! Признал наконец! В самом деле, Ннаонна, ты очень похожа на эльфийку, да-да, не спорь, — затараторил Филька, — теперь я понимаю. Орвоеллен — он старается выглядеть пострашнее, позагадочнее. Он волосы красит в черный цвет. Плечи себе приделал такие, что любой гном позавидует. А ты похожа на эльфийку, да с черными волосами! Он гадает, кто ты, что нас с тобой объединяет! Эльфийка с черными волосами — рядом со мной за столом! Конечно, его это заедает!

— Я. Похожа. На вампира, — очень отчетливо выговорила девушка, — как раз на такого вампира, который готов вцепиться в глотку дуралею, который считает, что я похожа на кого-то другого. Ясно?

— Да уж куда яснее, твоя вампирская милость, — поспешил согласиться Никлис, — да ведь эльф с чего-то интерес к тебе имеет.

— Все обстоит именно так, как я сказал, — упрямо продолжил Филька, — Орвоеллен заинтересовался тобой, Ннаонна и именно по той самой причине. Его заедает, что он не может понять, кто ты. Поэтому и расспрашивает о тебе наших бывших соратников. Ну не сам, конечно — проявлять любопытство ему гордость не позволяет… Но его крепко разобрало…

— Пускай… — начала было Ннаонна, но ее вдруг перебил Кендаг.

— Извини, Ннаонна, но этого эльфа Орвоеллена по-моему нанимают.

ГЛАВА 36

«…Боевые действия, которые потом были названы Вторым Священным походом, начинались медленно. Собственно, от меня теперь зависело мало, ибо инициатива принадлежала пришельцам. Уже после первых стычек стало ясно, что тактика их изменилась. Они больше не предлагали мне решительных сражений — несмотря на то, что их число достигало уже примерно четырех тысяч вооруженных (не считая огромного количества прислуги).

Теперь они действовали чрезвычайно осторожно. Потихоньку продвигались на территорию Могнака, высылая далеко вперед конные разъезды. А эти, едва завидев вдали облако пыли, поднятое копытами наших коней, тут же уносились прочь. В то же время они небезуспешно использовали тактику мелких налетов, быстрых наскоков, засад на путях следования наших незначительных отрядов… Это озаботило меня и моих рыцарей — поскольку такой ход событий нас не устраивал. Мы несли потери. Пускай за каждого убитого могнакца неприятель платил тремя, четырьмя, пятью своими сраженными бойцами — но это было все же им на руку, поскольку они легко восстанавливали свою численность за счет вновь прибывших, а нам подкреплений ждать было неоткуда. Я удвоил осторожность и велел попытаться захватить пленного. Это удалось.

Схваченный латник пояснил, что они следуют тактике, предложенной Фалариком Ванетским. Ну еще бы, этот бандит в совершенстве владел всеми разбойничьими приемами. А его дружина мастерски таковые приемы исполняла. Я призадумался. Срочно требовалось что-то предпринять.

Мы попытались перейти в контрнаступление, но и это удалось нам не слишком хорошо. Ведомые Фалариком враги больше не принимали боя — они отступали, устраивая, если удавалось, засады нашему авангарду. Осыпали стрелами и рассеивались, не давая нам возможности нанести решительный удар. Полководческое мастерство Фаларика оказалось более действенным, нежели моя магия. Мне, дорогой потомок, пришлось учиться у этого разбойника — и, смею надеяться, я оказался хорошим учеником. Почти четверть моих сторонников полегла в мелких стычках, пока я наконец приспособился к тактике бандита. Но зато потом…

Даже сейчас, мой милый наследник, спустя многие годы, пережив десятки совсем иных битв — я не могу сдержать улыбки, вспоминая перипетии тех походов… Я разработал новые комбинации заклинаний. Ох, боюсь, мой дорогой родич, ты плохо представляешь себе, о чем идет речь… Но об этом потом… Потом…

Да, при помощи моих усовершенствованных формул я всякий раз легко обнаруживал засады, я научился отгадывать следующие ходы моего противника, Ванетского короля. Теперь уже нам на руку играло то, что они дробили силы — мы стали бить их по частям… Мои новые формулы увеличили радиус действия боевых заклинаний и теперь мы могли не так уж опасаться вражеских лучников. Обнаружив засаду, мы осторожно разведывали, действительно ли поблизости нет больше других отрядов неприятеля, а затем окружали и разили сразу мощно и сильно. Частенько благодаря магической связи, действующей быстрее и точнее, нежели конные гонцы, мы окружали отдельные отряды захватчиков, перехватив их на марше — и истребляли без пощады. Теперь уже фанатикам пришлось искать ответ на предложенную мной тактику…

И вот однажды мы обнаружили их армию, идущую нам навстречу. Всю, целиком. Тысячи рыцарей, солдат и просто вооруженного сброда, сотни коней и повозок… По-видимому, они посчитали, что достаточно ослабили наш отряд в предшествовавшей кампании и могут теперь помериться с нами силами в генеральном сражении. А может, признали, что при создавшемся положении вещей они не могут позволить себе продолжать действовать по-прежнему.

На этот раз нам не удалось обрушить им на головы все, что мы припасли к такому деньку. Враг выставил далеко вперед авангард, состоящий из легкой кавалерии и нескольких отрядов стрелков. Поскольку долго находиться у них на прицеле было нам не выгодно — мы тут же пошли в атаку на авангард, рассчитывая легко разделаться с ним в рукопашной. Сколько нас осталось к тому времени — шестьдесят? Семьдесят?.. Горстка против огромной армии. Но мы атаковали.

Авангард пытался отойти, чтобы вынудить нас подставиться под контратаку тяжелой кавалерии, когда это не удалось (ибо мы двигались стремительно), постарались связать нас боем. Не вышло и это — мы рассеяли и разметали их в один момент. И как раз оказались от их главных сил на расстоянии прицельного магического залпа. Однако они уже развернулись к атаке и неслись на нас — колдовской удар их не остановил… Закипела схватка… Мы только изо всех сил старались не рассеяться среди сотен вражеских конников, а держаться плотной группой. Разумеется, мы сразу же были окружены, но это нас не смутило. Развернувшись кольцом, мы отбивались со всех сторон сразу — и зачарованное оружие разило и разило врага… Внезапно в стане неприятеля протрубили сигнал — и их кавалерия отступила. Оказалось, что вражеские стрелки подобрались к месту схватки и выстроились в боевой порядок. Едва конница отступила — как они засыпали нас стрелами. Утомленные и измученные предшествующей схваткой, мы не смогли обрушить на них достаточно мощный удар магии. Я велел отступать.

Это было горькое время. Я с остатками моей крошечной армии двигался к Могнаку. Кони устали, запас магии в наших амулетах иссяк, враг преследовал нас по пятам… Несколько раз я отправлял своих вассалов вперед, а сам оставался с несколькими добровольцами, чтобы еще раз ударить по неприятельскому авангарду, еще ненадолго внушить им почтение к способностям «еретиков». Затем догонял своих — как правило, уже один. Лучшие из моих вассалов и подручных погибли во время этого отступления, меня же судьба хранила для грядущих схваток и походов. Но, клянусь, я не прятался от опасностей… Клянусь, мой потомок — сам не ведаю чем. Для меня больше нет ничего святого, ничего достойного упоминания в клятве…

Итак я с горсткой измученных и покрытых ранами колдунов достиг Могнака. Там нас встретили все, кто еще был жив и хотел драться, ибо перед началом большого сражения я послал сигнал во все гарнизоны — идти в столицу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Под знаменем Воробья"

Книги похожие на "Под знаменем Воробья" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктор Исьемини

Виктор Исьемини - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктор Исьемини - Под знаменем Воробья"

Отзывы читателей о книге "Под знаменем Воробья", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.