Стивен Эриксон - Врата Смерти(пер. И.Иванова)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Врата Смерти(пер. И.Иванова)"
Описание и краткое содержание "Врата Смерти(пер. И.Иванова)" читать бесплатно онлайн.
Малазанская «Книга Павших» — 2
Семиградие… Древний континент, история которого теряется в глубинах тысячелетий. Завоевав его, малазанцы никогда не относились всерьез к легендам и верованиям местных племен. Власть Империи в Семиградии казалась им незыблемой, а пророчества о Дриджне, священном возмездии, — очередными слухами. Вплоть до страшной ночи, когда слухи вдруг превратились в зловещую реальность. Оправившись от «семиградского удара», Империя начинает мстить. На континенте высаживается армия под командованием адъюнктессы Таворы — женщины с железной волей и полным отсутствием жалости. Тавора полна решимости жестоко покарать мятежников. Но она пока не знает, с кем ей предстоит столкнуться в песках священной пустыни Рараку.
Книжный сериал Стивена Эриксона — один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.
В ответ Апт защелкал языком и засвистел.
— Представь себе, ты достиг прямо противоположного, — сказал ему человек в черном. — Теперь он и не человек, и не демон.
Апт вновь заговорил на своем языке. Человек, задрав голову, терпеливо слушал его, после чего слегка улыбнулся.
— Очень самонадеянно с твоей стороны.
Он наклонился к ребенку.
— Ну, здравствуй, мальчуган.
Мальчик робко поздоровался.
Бросив еще один раздраженный взгляд на демона, человек подал мальчику руку.
— Меня зовут… дядя Котиллион.
— Этого не может быть, — неожиданно произнес мальчик.
— Почему?
— У тебя совсем другие глаза. Они очень маленькие, и ты пытаешься видеть ими одновременно. Должно быть, они у тебя слабые. Идя сюда, ты прошел сквозь каменную стену, и деревья всколыхнули мир призраков. Они как будто не знали, что он тоже может здесь находиться.
Котиллион сощурился.
— Стена? Деревья? — Он взглянул на Апта. — Мальчишка что, тронулся умом?
Демон принялся что-то долго ему объяснять. Котиллион побледнел.
— Клобук тебя накрой, — тихо пробормотал он.
Когда он вновь взглянул на мальчика, его взгляд был полон искреннего восхищения.
— Как тебя зовут, мальчуган?
— Пенак.
— Значит, ты помнишь свое имя. Скажи, а кроме имени, что еще ты помнишь… в том мире?
— Помню, как меня наказывали. Мне велели никуда не отходить от отца.
— А как он выглядел, помнишь?
— Нет. Я не помню ни одного лица. Мы ждали, не зная, что они с нами сделают. А потом нас, детей, увели. Отца солдаты потащили в другую сторону. Он думал, что я пойду вместе с ним, но я пошел с другими детьми. Они наказали меня и всех остальных за то, что мы не делали, как они велят.
Котиллион внимательно слушал.
— Вряд ли у твоего отца, Пенак, был какой-то выбор.
— Но враги тоже были чьими-то отцами. Там были и женщины — чьи-то матери и бабушки. Они все очень злились на нас. Они забрали нашу одежду и обувь. Они были настолько злы, что забрали у нас все. А потом они нас наказали.
— Как они это сделали?
— Они прибили нас к крестам.
Котиллион надолго умолк. Когда он заговорил снова, его голос звучал глухо и безжизненно:
— Итак, ты все помнишь.
— Да. И я обещаю: теперь я буду делать то, что мне велят. Все, что скажет мой новый отец. Обещаю.
— Пенак, слушай внимательно, что я сейчас тебе скажу… Те люди наказывали тебя совсем не за непослушание. Слушай… это жестокая правда, но постарайся понять ее. Эти люди надругались над тобой и такими, как ты, потому что за вас было некому заступиться. Твой отец… тот, что был у тебя прежде… я уверен, он пытался, но, как и ты, ничего не мог сделать. И ты, и он, и все остальные — вы были беспомощны. Но теперь ты в другом месте. Дядя Котиллион и твой новый отец — мы сделаем все, чтобы ты больше никогда не чувствовал себя беспомощным и бессильным. Понимаешь?
Пенак посмотрел на Апта. Тот тихо щелкнул языком.
— Понимаю, — сказал мальчик.
— Мы будем учиться друг у друга.
Пенака это удивило.
— Разве я чему-то могу научить вас обоих?
Котиллион наморщил лоб.
— Ты мне расскажешь, что видишь здесь, в этом мире. Остались еще такие древние уголки.
— Но ты же не слепой. Получается, ты ходишь по этому миру и не все в нем видишь?
— Да. Меня часто удивляло, почему гончие здесь бегают зигзагами, а не по прямой.
— Гончие?
— Скоро ты с ними встретишься. Приятные собачки, Пенак. Думаю, они тебе понравятся.
Пенак улыбнулся, обнажив острые зубы.
— Собак я люблю.
Котиллион слегка вздрогнул.
— Уверен, они тебя тоже полюбят.
Потом он снова повернулся к Апту.
— Ты прав. Это невозможно сделать в одиночку. Мы с Амманасом все обдумаем… Пенак, у твоего отца есть кое-какие дела. Долги, так сказать. Ты пойдешь с ним или со мной?
— А куда ты собираешься, дядя Котиллион?
— Здесь поблизости много других детей. Не хочешь помочь им освоиться на новом месте?
Пенак немного подумал, затем покачал головой.
— Я не прочь с ними познакомиться, но не сейчас. Сейчас я пойду с отцом. Он мне сказал, что один человек нуждается в нашей помощи. Отец говорит: с тех пор, как тот человек меня увидел, он все время думает обо мне.
— Не сомневаюсь, что так оно и есть, — тихо произнес Котиллион. — Его, как и меня, пугает собственная беспомощность. Тогда до встречи.
Котиллион долго смотрел в большой, как у гигантского насекомого, глаз апторианского демона.
— Знаешь, Апт, когда я стал Властителем, мне было никак не избавиться от кошмарного чувства… — Он опять поморщился. — Представь, сейчас меня удивляет, что я благодарю тебя за подобные цепи.
— Дядя, а у тебя есть дети? — неожиданно спросил Пенак.
Котиллион отвел глаза.
— Есть. Дочь. — Он вздохнул и невесело улыбнулся: — Но мы сильно с ней поссорились.
— Ты должен ее простить.
— А это уже не твоего ума дела!
— Но ты говорил, дядя, что мы должны учиться друг у друга.
Глаза Котиллиона вспыхнули. Он тихо покачал головой.
— Здесь все совсем наоборот, мальчуган. Прощение зависит не от меня.
— Тогда я должен встретиться с твоей дочерью.
— Что ж, это вполне возможно.
Апт что-то сказал на своем неблагозвучном для человеческого уха языке.
— А вот это уже ни к чему, — хмуро ответил ему Котиллион.
Он закутался в плащ и зашагал прочь. Потом обернулся и сказал:
— Передай Каламу привет от меня.
Вскоре тени поглотили фигуру Котиллиона. Пенак продолжал смотреть ему вслед.
— Отец, неужели дядя Котиллион думает, что сейчас его никто не видит? — спросил мальчик у демона.
Щедро смазанная якорная цепь почти бесшумно погрузилась в темную маслянистую воду, и «Затычка» встала в гавани города Малаза. Ломаная линия тусклых желтых огоньков обозначала прибрежную улицу, где старинные складские здания соседствовали с кособокими тавернами, постоялыми дворами и жилыми домами. Верхние ярусы Малаза были застроены особняками богатых торговцев и знати. Вершину скалы занимали самые большие и богатые здания. Выше них был только Ложный замок, к которому вела каменная лестница. Ее ступени точно повторяли рельеф, и потому она то ныряла вниз, то опять карабкалась вверх. Острые глаза Калама различили несколько огоньков в окнах Ложного замка. Над этой старинной крепостью развевался флаг, но темнота не позволяла разглядеть его цвета. При взгляде на флаг Калама окутало волной далеко не радостных предчувствий.
«Там кто-то есть, и достаточно важная персона», — подумалось ассасину.
Матросам «Затычки» вовсе не улыбалось позднее прибытие. Им хотелось поскорее ступить на твердую землю и вдохнуть в себя воздух окрестных улочек. Однако в гавани Малаза существовали довольно жесткие порядки. Матросов должен был осмотреть чиновник гаванской канцелярии и убедиться, что среди них нет больных. А чиновники в такое время предпочитают дрыхнуть. Самовольная же высадка на берег грозила большими неприятностями капитану.
Несколько минут назад пробили полуночную стражу.
«Этот хлыщ Салк Элан оказался прав в своих расчетах».
Малаз никогда не входил в замыслы Калама. Первоначально он собирался дождаться Скрипача в Анте и уже там обсудить, как действовать дальше. Правда, Быстрый Бен утверждал, что сапер сможет попасть в имперскую столицу через Мертвый дом, но, как всегда, маг был очень скрытен и ничего иного Каламу не сообщил. Ассасин же считал Мертвый дом местом возможного отступления, если возникнут непредвиденные обстоятельства, а вовсе не пристанищем. Он всегда с подозрением относился к Азату: за внешней привлекательностью могло скрываться что угодно. Ловушки в таких якобы «дружественных» местах были всегда опаснее, чем те, где он заранее чувствовал опасность.
На палубе стало тихо. Убедившись, что чуда не произойдет и на берег их никто не пустит, матросы улеглись спать. Корабль затих, если не считать легкого покачивания на волнах и такого же легкого поскрипывания снастей. Калам облокотился на перила полубака. Он смотрел на ночной город, на темные силуэты кораблей у причала. Неподалеку начинался Имперский причал, где обычно швартовались военные корабли. Сейчас там было пусто.
Калам подумал: не взглянуть ли опять на флаг над Ложным замком, но тут же оставил эту мысль. Все равно темно. К тому же неизвестность подхлестывала его воображение, и в мозгу вставали картины одна другой хуже.
Со стороны залива послышался плеск воды. Еще какой-то корабль входил в гавань Малаза.
Каламу вдруг показалось, что его руки, неподвижно лежащие на перилах, — вовсе не его. Знакомая до мелочей почти черная кожа, испещренная шрамами… но руки словно принадлежали не ему, а были жертвами чьей-то воли.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Врата Смерти(пер. И.Иванова)"
Книги похожие на "Врата Смерти(пер. И.Иванова)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Стивен Эриксон - Врата Смерти(пер. И.Иванова)"
Отзывы читателей о книге "Врата Смерти(пер. И.Иванова)", комментарии и мнения людей о произведении.