Рон Хаббард - Испытание смертью

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Испытание смертью"
Описание и краткое содержание "Испытание смертью" читать бесплатно онлайн.
Злодей Грис судорожно пытается натравить наемных убийц на героического военного инженера Джеттеро Хеллера, и на его возлюбленную, графиню Крэк, пока его коварные планы не потерпели полный крах в шестом романе монументального цикла «Миссия "Земля"».
— Я так и думала, — заметила Мамми. — А стоило только пообещать простое золотое колечко. Ведь ты знал, что не сможешь справиться с двумя, (…) тебя. Старая история!
— Мисс Бумп, если вы знаете, где она сейчас, ради Бога, скажите. Я просто с ума схожу от беспокойства.
— Ты сошел с ума, когда решил, что тебе удастся удержать такую красотку, моряк. Ей без тебя лучше. И чтобы ты больше не висел у меня на телефоне, поскольку мне не доставляет никакого удовольствия разговаривать с двуличным лжецом, то отвечаю тебе — я не знаю, где она, но знаю только, что она тебя бросила. Навсегда. И больше не звони мне, будущий двоеженец! — И она повесила трубку.
Хеллер застыл на какое-то время, затем повернулся к дворецкому:
— Это бессмыслица какая-то. И никто не заметил, какой фирмы были эти такси?
— Нет, сэр. Я не думал, что это важно. Мы действительно считали, что она едет домой. Она плакала. Мы решили, что кто-то умер.
Хеллер взялся за телефон и позвонил в кассу центральных авиалиний. Он хотел знать, не заказывала ли мисс Рада Парадис Крэкл билеты на самолет. Ответ отрицательный. Он позвонил в чартерные авиакомпании. Ничего нет.
Он позвонил своему «двойняшке» в Нью-Джерси. Нет, тот ничего не знал, кроме того, что мисс Рада не приехала на занятия и он не смог рассказать ей побольше о свиньях.
Хеллер позвонил Изе. Ответ отрицательный. Он велел Изе спросить Бац-Баца. Ответ отрицательный.
Хеллер снова обратился к дворецкому:
— Она не могла уехать на поезде, потому что ненавидит поезда. А на автобусе с таким багажом не уехать. Наверное, она остановилась в гостинице где-нибудь в этом городе. А теперь вспомните хорошенько, что произошло перед ее отъездом?
— Постараюсь, сэр. Пришел какой-то человек и добился встречи с ней. А потом убежал. Одну минутку, сэр. А что это за бумага валяется вон там? Под той коробкой.
Дворецкий подобрал бумагу, и Хеллер впился в нее глазами.
Он прочел иск и уставился на него, не веря своим глазам. Перечитал еще раз. И свирепо скомкал бумагу.
— Черт бы их всех побрал! Теперь я все понимаю. — Он присел на край кровати. Помолчал. А потом произнес: — Бедная девочка. Людей, у которых такие отвратительные законы, надо уничтожать. О, бедная девочка! — И он заплакал.
ГЛАВА 4После ужасной ночи наступил еще более ужасный день.
Мне снился сплошной кошмар, где я был Хеллером, на которого подала иск Мили, моя престарелая домохозяйка на Волтаре, за фиктивный брак с умершей женой полковника батальона смертников, которую задушил Торпедо. Проснулся я от того, что надо мной стояла мисс Щипли. Она была одета не как обычно, а в платье из тончайшей кисеи. Щипли вытащила из шкафа черный мужской костюм, похожий на те, в которых хоронят людей на этой планете. Старый еврей, похоже, обладал даром предвидения, раз включил в свое время этот костюм в мой гардероб.
Я оделся, словно автомат. Где-то вдалеке послышался щелчок: я вздрогнул. Для меня он прозвучал как прощальный оружейный залп у могилы. Мисс Щипли сказала, что это Кэнди закрыла холодильник. Я ей не поверил.
Мы вышли на улицу. У обочины стояла взятая напрокат машина, японский «датсун». Мисс Щипли села за руль. Вышла Кэнди в черной накидке. Я не заметил, когда мисс Щипли успела сделать то же самое, но, взглянув на нее, увидел, что она тоже в черной накидке.
— Что-то мы слишком торжественно выглядим для свадьбы, надо расслабиться, — сказала Кэнди и включила радио в машине. Там звучала все та же песня о смерти.
Мисс Щипли водила машину со знанием дела. Похоже, она знала, куда ехать, и уже бывала там раньше. Вскоре небоскребы остались позади, и мы помчались по Меррит Паркуэй.
У меня появилась смутная надежда, что меня везут на прогулку. «Датсун» — это вам не роскошный лимузин, в нем ужасно болтает. Но по крайней мере эта тряска давала мне знать, что я все еще жив.
— Куда мы едем? — робко спросил я с заднего сиденья.
Они не ответили.
Через полчаса после того, как машина выехала из Нью-Йорка, мы притормозили в поисках места для парковки. Дорожный знак гласил: «Хартфорд, штат Коннектикут. Население 819 432 с половиной человека. Родина Кольта. Патентованное оружие».
Теперь я знал, зачем мы сюда приехали. Меня хотят застрелить.
Не успел я и глазом моргнуть, как мы уже шли по городу мимо вывесок с надписями: «Осторожно, впереди опасный участок пути» и «Регистрация браков». Нет нужды говорить, что вывеска «опасный участок пути» имела отношение к дорожному движению, а совсем не к другой вывеске. Во всяком случае, уж это-то я знаю.
Впереди стояла очередь из перепуганных мужчин и сияющих женщин.
Тихим, безжизненным голосом мисс Щипли произнесла:
— Частный детектив все подготовил заранее.
— Я думал, что частные детективы появляются только после свадьбы, — заметил я.
— Заткнись. Все бумаги в порядке. Ты должен только сказать «да».
— Да, — послушно сказал я.
— Не здесь, тупица. Когда подойдем к служащему.
Очередь продвигалась вперед с устрашающей скоростью.
Кэнди и мисс Щипли сняли черные плащи. На Кэнди оказалось подвенечное платье! Мисс Щипли была одета как подруга невесты.
С катастрофической быстротой мы оказались у стойки. Поседевший клерк даже не поднял на нас глаза. Мисс Щипли сунула бумаги ему под нос.
Я огляделся, пытаясь найти куда сбежать. Бежать было некуда.
— Вы, Кэнди Лакрица, согласны сочетаться браком с этим мужчиной? — произнес клерк.
— Да, — ответила Кэнди.
— Вы, Султан-бей, согласны сочетаться законным браком с этой женщиной?
В руках у Щипли оказался какой-то острый инструмент, и она кольнула меня в бок.
— Ой! — дернулся я.
Клерк поднял молоток, с резким стуком опустил его на стол и быстрой монотонной скороговоркой произнес:
— Властью-данной-мне-как-представителю-штата-Коннектикут-объявляю-вас-мужем-и-женой. Поста-вьте-подписи-в-книге. Заплатите-взнос.
Кэнди расписалась. Мисс Щипли мертвой хваткой впилась в мое запястье. Я что-то нацарапал в книге. Мне казалось, что все это происходит во сне.
Двое дежурных свидетелей тоже расписались в книге. Щелкнул скоросшиватель. Загудел ксерокс, выдавая заверенные копии.
Мисс Щипли щелкнула замочком сумочки, убирая туда бумаги, и в следующее мгновение мы оказались на улице.
Женщины влезли в «датсун».
— Отвернись, — неожиданно потребовала Кэнди, обращаясь ко мне.
— И не пытайся сбежать! — рявкнула мисс Щипли.
Они чем-то зашуршали в «датсуне».
— Влезай, — наконец услышал я голос мисс Щипли.
Я обернулся. Они поменялись платьями прямо на этой стоянке, на глазах у всех, только я не видел.
Мисс Щипли, одетая в подвенечное платье, решительно тронула машину, держа курс на север.
Я пребывал в замешательстве. Но не мог понять, что именно меня смущало. В их поведении было что-то странное.
Мы отъехали тридцать пять миль и притормозили у следующей надписи. Она гласила: «Спрингфилд, штат Массачусетс. Население 167 500 и две трети человека». Еще одна сообщала, что Спрингфилд — родина известной нарезной винтовки и малый арсенал Соединенных Штатов.
Теперь я был абсолютно убежден, что меня застрелят.
Вскоре мы уже стояли перед стойкой в муниципалитете. В глазах у меня стелился туман, но я все-таки заметил, что там сидит совершенно такой же клерк, как в Хартфорде, и очень удивился, как он мог доехать быстрее нас. Правда, «датсун» — не самая быстрая машина.
Мисс Щипли в свадебном платье умудрялась держать букет и не выпускать при этом мою руку.
Той же скороговоркой клерк произнес:
— Вы, Адора Щипли, хотите сочетаться законным браком с этим человеком? Вы, Султан-бей, хотите сочетаться законным браком с этой женщиной? Распишитесь в книге. Заплатите взнос. Следующий.
Кто-то подтолкнул мою руку к книге. И неожиданно я осознал, что пишу: «Султан-бей».
Я писал не «Инксвитч»! Я писал то имя, которое и в самом деле носил на Земле!
Как это вышло? Щипли не знала этого имени. Она думала, что меня зовут Инксвитч.
— Засада, — крикнул я.
Клерк и все остальные посмотрели на меня.
— Это не то имя! — снова закричал я.
Присутствующие вопросительно уставились на меня.
— Он думает, что все еще в Бостоне, — сказала Щипли.
Все расхохотались.
Подгоняемый уколами колючей проволоки, которой был перевязан букет, я выскочил на улицу.
— Я думал, что женюсь как Инксвитч! — простонал я.
— Ты хотел надуть нас, — угрожающе произнесла Щипли. — Если ты хотел, чтобы мы считали, что Инксвитч — твое настоящее имя, тебе не следовало по ночам бормотать что-то на каком-то дурацком языке вроде турецкого и не раскидывать где попало паспорт и свидетельство о рождении. Для удобства мы будем продолжать называть тебя Инксвитч. Но не пытайся снова что-нибудь выкинуть. Брак зарегистрирован по закону, Султан-бей!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Испытание смертью"
Книги похожие на "Испытание смертью" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Рон Хаббард - Испытание смертью"
Отзывы читателей о книге "Испытание смертью", комментарии и мнения людей о произведении.