» » » » Мэгги Дэвис - Безумная полночь


Авторские права

Мэгги Дэвис - Безумная полночь

Здесь можно скачать бесплатно "Мэгги Дэвис - Безумная полночь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Эксмо-Пресс, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэгги Дэвис - Безумная полночь
Рейтинг:
Название:
Безумная полночь
Автор:
Издательство:
Эксмо-Пресс
Год:
2000
ISBN:
5-04-005988-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Безумная полночь"

Описание и краткое содержание "Безумная полночь" читать бесплатно онлайн.



Приехав во Флориду, Рейчел Бринтон столкнулась с местным возмутителем спокойствия, красавчиком Бо Тилсоном, хозяином родового поместья. Необузданный, подчас жестокий, он предстал перед ней циничным донжуаном. Но Рейчел влечет к нему, и она безуспешно борется с чувствами, которые он пробудил во время первой же бурной встречи. Не сразу она узнала, как жестоко обошлась с ним жизнь, не сразу нашла в себе силы безответно полюбить этого опасного человека.… Но в сумраке южной ночи Рейчел поджидают и более страшные опасности, спасти от которых может только он – тот, которого прозвали Дьявол Бо.






Они сели за столик у окна, откуда открывался вид на старую мельницу. В ярком свете прожектора искрящийся поток воды, вращая колесо, низвергался в зеленый пруд. Когда принесли счет, опасения Рейчел оправдались: ресторан оказался ужасно дорогим, особенно для государственного служащего с двумя детьми. Но Джим с видимым удовольствием положил на поднос рядом с чеком три двадцатидолларовые бумажки.

– Давно не получал такого удовольствия. – Голубые глаза на загоревшем обветренном лице были красноречивее любых слов, а сильная рука как бы случайно потянулась к ее руке.

– Я тоже, – торопливо согласилась Рейчел, в последний момент убирая руку со стола.

«Двое одиноких людей приятно провели вечер, и только», – напомнила она себе. Чувствуя себя немного виноватой, Рейчел украдкой изучала сидящего перед ней высокого светловолосого мужчину. Похоже, он был возбужден происшедшей с ней переменой: новой прической, нарядным платьем, но в первую очередь ее приподнятым настроением. «Неужели я флиртую с ним? – подумала она с удивлением. – Тогда я занимаюсь этим впервые в жизни».

Весь вечер, не давая беседе заглохнуть, они обсуждали проблемы фермерского кооператива. Она сказала Джиму Клакстону, что приехала в Хейзел-Гарденс, чтобы получить от него профессиональный совет и заодно похлопотать о ссуде в банке.

– Что вы думаете о соевых бобах?

– О, я их обожаю, – весело ответил Джим. – Но почему вы заговорили о них? С ними что-нибудь не так?

Рейчел улыбнулась.

– Я вот что имею в виду: не лучше ли нам посеять бобы вместо того, чтобы пересаживать томаты. Конечно, это противоречило бы самой идее кооперации, – торопливо добавила она, – сажать те культуры, которые мелкие фермеры могли бы продавать сами. Если мы вырастим соевые бобы, сможем ли мы продать их оптом? Почти никто из нас не разбирается в таких вещах.

Джим долго размешивал кофе в чашке, обдумывая ответ. Он выглядел великолепно: коричневый деловой костюм, аккуратно причесанные короткие волосы цвета спелой пшеницы. От него исходил чуть уловимый запах цитрусового мужского одеколона. Он явно тщательно готовился к встрече. «В нем есть что-то надежное и привлекательное», – подумала Рейчел, однако неприкрытое восхищение в его глазах вызывало у нее неловкость.

– Соевые бобы неплохая культура, – начал он, взвешивая каждое слово. – Многие фермеры в цент ре штата получают от них приличный доход. Посеяв бобы, вы могли бы решить некоторые проблемы, хотя это вряд ли спасет ваш первоначальный проект. Кто сказал вам о соевых бобах?

– Чтобы посадить бобы, нам пришлось бы просить денег у банка, – сказала Рейчел, оставив вопрос без ответа. – Получается, что нам придется просить денег в любом случае. – Она вздохнула. – Здесь, в Хейзел-Гарденс, мне не слишком повезло. Банки не очень-то доверяют кооперативу мелких фермеров.

Джим понимающе кивнул:

Что вы собираетесь предпринять? Дело в том, что весь проект разработан с таким условием, чтобы члены кооператива учились выходить из затруднений своими силами. Но я могу рекомендовать совету рассмотреть вопрос о субсидиях на посадку другой культуры. В крайнем случае можно будет попытаться найти кого-нибудь, кто поручился бы за нас перед банком.

Допив свой кофе, Джим посмотрел на часы.

– У вас есть кандидатура?

– Нет, а у вас?

В ответ он улыбнулся, в уголках глаз собрались морщинки.

– Миссис Рейчел, если бы я знал ответ на этот вопрос – как найти деньги для фермеров, – я был бы самым известным человеком в округе Де-Ренн. Послушайте, – переменил он тему разговора, – мне очень не хочется расставаться с вами, но я должен забрать детей. Может быть, вы поедете со мной и поможете уложить их в постель, а я угостил бы вас чашечкой кофе. – Увидев, что Рейчел колеблется, Джим добавил: – Мои малыши будут вам самой надежной защитой.

Рейчел посмотрела в его ярко-голубые глаза.

– Я с удовольствием познакомлюсь с ними, – тихо сказала она.

Просторный кирпичный дом Джима Клакстона, выстроенный в стиле ранчо, стоял на поросшем деревьями участке близ шоссе, ведущего в Дрейтонвилл. Рейчел припарковала свою машину рядом с небольшим пикапом, принадлежавшим департаменту сельского хозяйства, и помогла Джиму принести из соседнего дома, где жила няня, спящую двухлетнюю малышку со светлой кудрявой головкой, пахнувшую Молоком и детским шампунем.

– У вас чудесный дом, – шепнула она, когда Джим, стараясь не потревожить четырехлетнего мальчугана, дремавшего у него на плече, отпер дверь и зажег свет в гостиной.

Она была обставлена недорогой раннеамериканской мебелью. Там стояли софа, обитая цветастой тканью, сапожная скамья, выполнявшая роль кофейного столика, а на полу лежал большой ковер, обшитый тесьмой. Примыкавшая к гостиной веранда выходила на освещенный задний двор с густой травой, где валялись трехколесные велосипеды, детские игрушки и стоял маленький пластиковый бассейн.

Джим нес в спальню сына, который теперь через плечо отца во все глаза глядел на Рейчел, шедшую за ними с девочкой на руках.

– Я купил дом ради Келли, – сказал Джим, осторожно опуская мальчика на кровать. – Сынок, – шепнул он ему, – иди-ка в ванную, а я пока поищу твою пижаму.

Когда четырехлетний малыш, сонно покачиваясь, вышел из комнаты, Джим продолжил:

– Но это не помогло, Келли не захотела здесь остаться, она терпеть не могла Хейзел-Гарде не, не хотела быть женой чиновника сельхоздепартамента, но больше всего она не хотела быть матерью. По крайней мере, так она сказала мне перед уходом.

Джим взял спящую девочку у Рейчел и уложил в кроватку. Малышка не пошевелилась, когда он ловкими заботливыми руками поменял пеленку, а потом накрыл ее розовым одеяльцем.

– Но вот что забавно, – продолжал он. – Келли развелась со мной, уехала в Атланту, устроилась на работу, познакомилась там с парнем, вышла за него замуж, и, говорят, теперь она опять ждет ребенка. В жизни случаются престранные вещи.

Стоявший в дверном проеме голый маленький мальчик, который, видимо, сбросил одежду в ванной, смотрел на Рейчел такими же голубыми, как у отца, глазами.

– Вы моя мама? – спросил он. Джим явно смутился.

– Видите ли, ко мне не часто приходят гости, – пробормотал он. – Быстро в постель! – скомандовал он мальчугану и тут же добавил, обращаясь к Рейчел: – Не могли бы вы пока сварить нам кофе? Просто включите кофеварку, я приготовил все заранее. Надеялся, что смогу поговорить с вами, прежде чем вы отправитесь назад в Дрейтонвилл.

Рейчел послушно отправилась на кухню.

– Я никогда не был знаком ни с кем из квакеров, – продолжал Джим, войдя на веранду и взяв из рук Рейчел чашку кофе.

Она слышала подобные признания не один раз.

– Мы больше не носим ни унылых строгих платьев, – с улыбкой сказала она, – ни маленьких серых беретов, ни больших черных шляп. Во многом мы похожи на другие религиозные группы. Хотя мы пацифисты, – добавила она, – и стремимся делать добро.

– Мне ничуть не жаль серых беретов. – Его глаза открыто высказались в пользу кремового платья, подчеркивающего пышную грудь и тонкую талию. – Мне нравится то, что на вас надето.

Рейчел благосклонно выслушала его замечание. Восхищение Джима, его желание подбодрить ее, одобрив новую прическу, не могли оскорбить. Ее не оставляла мысль, что жена Джима была набитой дурой. Как может женщина бросить такого мужа с двумя очаровательными детьми?

– Порой мне кажется, что нам не следовало отказываться от внешних знаков нашей веры, например, строгих платьев, как у меннонитов. Нас критикуют за то, что мы сделались слишком мирскими. – Она заметила, что он отвел глаза. – Но путь наш остался прежним: творить добро и служить ближнему. На богослужении квакеров, – с чувством добавила она, – вы не ощутили бы себя чужим.

Джим устремил на нее ясный взгляд голубых глаз. Этот взгляд говорил: «И вы не были бы чужой в этом доме».

– Рейчел… – произнес он, ставя чашку на стол.

– Я слишком засиделась, – слишком быстро проговорила она. Этот уютный дом, так отчаянно нуждавшийся в женском тепле, неожиданно стал ее угнетать. – Мне пора возвращаться.

– Вы так и не попробовали кофе, – сказал он, отводя глаза. Джим даже не попытался взять ее за руку или обнять, и эта сдержанность тронула ее. – Я провожу вас до машины.

Мягкая, как бархат, южная весенняя ночь, наполненная голосами древесных лягушек и цикад, окутала их теплым покровом. Опершись рукой на кузов своей маленькой машины, Джим Клакстон повернулся к Рейчел, пытаясь задержать ее еще на несколько минут. У нее возникло сильное подозрение, что он хочет ее поцеловать. «Интересно, что чувствуешь в объятиях такого сильного и привлекательного мужчины?» – подумала она, влекомая чисто женским любопытством. Но в следующий момент рассердилась на себя за эти мысли. В темноте она увидела, как Джим наклоняется к ней.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Безумная полночь"

Книги похожие на "Безумная полночь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэгги Дэвис

Мэгги Дэвис - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэгги Дэвис - Безумная полночь"

Отзывы читателей о книге "Безумная полночь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.