Авторские права

Александр Розов - Голод богов (1)

Здесь можно скачать бесплатно "Александр Розов - Голод богов (1)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Социально-психологическая фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Голод богов (1)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Голод богов (1)"

Описание и краткое содержание "Голод богов (1)" читать бесплатно онлайн.



В некотором смысле это — маленький вклад в движение «время учеников» А и Б Стругацких. С одной стороны — вариант продолжения «Трудно быть богом», с другой — вариант предисловия к «Волны гасят ветер». История «фасада» XXII века по АБС написана. Я попытался изобразить его изнанку. «Иные же, под личиной добродетели, приходят из-за небесного свода, из-под холмов, из-за моря и из других мест по ту сторону. Эти не приносят ничего, кроме проклятья своего вечного голода». Об истории этого голода и пойдет речь. Хотя, на самом деле, речь, как всегда, пойдет о людях. А также о не совсем людях и совсем не людях. Впрочем, какая разница?

P.S. Выражаю благодарность Е.Голубевой (Charu) и Р.Муринскому — за консультации в области теоретической мифологии и практической люденологии соответственно.






Из густого кустарника выскакивает человек, стремительно бежит к вертолету и рывком выдергивает девушку из-за штурвала. Впрочем, тут же помогает ей подняться на ноги и быстрым движением срывает с мочки уха клипсу коммуникатора.

— С прибытием в славный Арканар, мадмуазель… Эй, там, кончайте их волтузить, кости же переломаете. Снимите с них все и вяжите по одному, руки, ноги и горло, как учил …Простите, мадмуазель, я забыл представиться. Меня зовут дон Румата Эсторский XIV. Для коллег — просто Антон. А сейчас еще раз простите, но вас освободят от посторонних предметов и свяжут… Стоп, девушка, даже думать об этом не советую. Здесь нравы простые, любое резкое движение — и вам прострелят ноги. А с медициной здесь сами понимаете… Честное слово, я бы оставил вам одежду, но в ней столько всего может быть вшито и встроено… А сюрпризы мне не нужны.

Румата виновато пожал плечами, пролез в кабину и выдернул из слота под пультом контрольный чип, после чего направился туда, где ребята Верцонгера управлялись с незадачливой группой захвата.

Общение продолжилось у костра на другой стороне дороги, куда непрошеные гости были весьма быстро, хотя и не очень вежливо доставлены.

— Красавцы! — насмешливо произнес Румата, обводя взглядом злополучную четверку едва пришедших в сознание землян. Вид у них был, прямо скажем далекий от эстетических идеалов. Снято с них было буквально все, руки и ноги обмотаны прочными веревками, а на шеях присутствовали затяжные петли.

На обнаженных телах весьма явственно проступали шишки и багровые пятна, обещавшие в ближайшее время превратиться в синяки всех возможных цветов и фасонов.

— Антон, твои игры… зашли слишком далеко…. ты не находишь? — с трудом ворочая языком, прошептал Александр Васильевич.

— Не дальше, чем ваши, — парировал Румата, — именно вы запихнули меня в свое время в эту мясорубку. Именно вы организовали мой захват в прошлый раз — и бестактно копались в моих мозгах. Сейчас вы пытались вторично меня захватить — так, что мои друзья оказались бы обречены на верную смерть. И у вас поворачивается язык в чем-то меня упрекать?

— Лену отпусти. — твердо сказал Александр Васильевич.

— Итак, она звалась Елена, — продекламировал Румата, поворачиваясь к девушке, которая была раздета и связана ровно также, как остальные участники рейда, — а с чего бы мне ее отпускать?

— Скотина, — внятно ответила девушка.

Румата улыбнулся и, перейдя на ируканский, пояснил:

— Очень храбрая женщина.

— Ваа! — одобрительно прорычал Верцонгер, — я люблю храбрых женщин. А эта — очень храбрая и очень красивая. Мне нравится. А я ей нравлюсь?

— Трудно сказать, — Румата пожал плечами, — ты же знаешь, женщины такие странные в этом смысле.

— Ыы, — согласился варварский вождь, с добродушным интересом продолжая рассматривать Лену, — Верно. Но я женщинам нравлюсь. Я сильный и часто дарю подарки.

Паша едва заметно заворочался, проверяя веревки на прочность.

— Тошка, я не знаю, что ты задумал, но лучше остановиться, — заметил он, и, после короткой паузы добавил, — пока это еще возможно.

— Это тебе лучше остановиться, Пашка. И твоему коллеге справа — тоже. У арбалетчиков приказ стрелять без предупреждения, если кто-то начнет распутываться. Кстати, всех касается, — и, перейдя на ируканский, Румата обратился к Верцонгеру, — друг мой, смог бы, по-твоему, обычный человек освободиться, будучи вот так вот связанным?

— Нет, — уверенно ответил варвар.

— А теперь, посмотри на этих двоих: они уже почти освободили руки. Я ведь предупреждал, что за духами надо следить внимательно.

— Ух, — произнес Верцонгер, — очень сильные. И быстрые. Они успели вывихнуть руки двум моим воинам, а одному сломали ребро.

Он покачал головой и дал знак, по которому всем скрутили руки заново, затянув веревки потуже и навязав узлов понадежнее.

— Ну, и что дальше? — насмешливо спросил Александр Васильевич, — ведь нас будут искать, ты об этом не подумал?

— Вас уже ищут, — уточнил Румата, — ведь я обесточил вертолет, так что на базе, естественно, загорелись красные лампочки и все такое. Коммуникаторы ваши не отвечают — поскольку лежат вот в этом мешочке. Наверное, уже сообщили Клавдию, и он уже начал ходить на голове по своему кабинету …

— Тебе это доставляет удовольствие, Антон?

— Нет, конечно. Но, для пользы дела, надо, чтобы он прочувствовал ситуацию.

— Для пользы какого дела?

— Дела вашего спасения, разумеется. Мне нужен Клавдий, который по уши счастлив, что вы пока что живы, и что вас еще можно спасти. Если конечно, проявить уступчивость и расторопность.

— Чего? — переспросил Паша.

— Уступчивость и расторопность, — повторил Румата, — потому что ему придется иметь дело вот с этим парнем по имени Верцонгер.

— Это еще зачем?

— Затем, что вы четверо — его трофеи. А мне принадлежит только девушка и вертолет.

— Ты что, спятил?

— Пашенька, несмотря на твой чудо-фильм, я так нормален, что сам удивляюсь. А вот ты забыл некоторые азы. Кому принадлежит пленник, взятый в бою?… Вот, теперь, вижу, ты въехал в ситуацию.

— Не валяй дурака Антон, — вмешался Александр Васильевич, — через час прилетит вертолет с экстренной группой и…

— … И я его собью при посадке, — перебил Румата, — у меня развернута батарея из двадцати баллист. Стреляют горшками с огнесмесью. Дальше объяснять? Вижу, что не надо. Так что давайте попробуем решить дело мирно, как цивилизованные люди. Теперь вы, Елена прекрасная, слушайте меня внимательно.

— Да пошел ты…

— Хорошо. Я пошел, — сказал Румата, поднимаясь на ноги и лениво потягиваясь, — прощайте, друзья… Верцонгер, друг мой, увы, эти духи оказались не очень ценные. За них не дадут выкуп.

— Гыы, — расстроено протянул вождь варваров и ленивым движением потащил из ножен свой двуручный меч.

— Антон! Стойте! — голос девушки заметно дрожал, — что делает этот человек?

— Собирается отделить головы. Высушенная голова духа — это очень сильный амулет по их поверьям. Но вы — моя собственность, так что не волнуйтесь, вас он не тронет.

Тем временем, трое воинов схватили Роберта и потащили в сторону кустов, где виднелся очень удобный для предстоящей процедуры ствол поваленного дерева..

— Остановите же их! — крикнула девушка.

— А зачем? Верцонгер — мой союзник и он в своем праве.

— Я… Я сделаю все, что надо!

— Ну… — задумчиво протянул Румата, глядя, как Роберта деловито укладывают шеей на поваленный ствол, — сейчас попробую… Эй, погодите там.

— Что случилось, Светлый? — удивленно спросил Верцонгер.

— Похоже, за них ты, все же, сможешь получить изрядный выкуп.

— Ваа! — радостно проревел тот, — выкуп! Я хочу такую летающую колесницу. Каждому из моих воинов по две пары таких же башмаков, как те, что мы с них сняли, по такой же, как у них, стеклянной кольчуге и по самому лучшему мечу из соанской стали… Воинов у меня девять сотен…. И еще я хочу мешок золота. Вот такой.

Он пнул ногой лежащий на земле стофунтовый мешок с бобами.

Помолчал немного и уточнил:

— Два.

Разглядывая мешок, он стал задумчиво ковырять толстым грязным пальцем в носу. Бобы, похоже, вызвали в его мозгу определенные ассоциации, потому что он добавил:

— И еще я хочу волшебный котел. Тот, в котором по волшебству сама появляется еда. Я знаю, у духов такие есть. Мне нужен большой котел, чтобы за один раз кормить всех моих воинов. Вот. Я все сказал. Духи услышали?

— Еще нет, но сейчас они услышат и увидят нас, а мы — их. С помощью вот этой штуки, — Румата продемонстрировал всем клипсу-коммуникатор, после чего закрепил ее на ухе девушки.

— Что мне делать? — тихо спросила она.

— Вы понимаете по-ирукански?

— Конечно.

— Значит, поняли, чего хочет этот парень.

— Но ему же никто не даст вертолет! Это против всех правил!

— Торгуйтесь, — посоветовал Румата, — только аккуратно. Иначе оглянуться не успеете, как кто-нибудь останется без головы. А я пойду, навещу мою любимую девушку — она обидится, если такую чудесную ночь я проведу без нее, — Румата подмигнул Елене и добавил, — не бойтесь, это займет не так много времени.

** 13 **

… Кира дожидалась его рядом с трофейным вертолетом.

— Любимый! Наконец-то! Я просто умираю от любопытства!

— И я тоже, — добавил Теналдор.

— Сейчас, детки, я покажу вам, как интересно устроена эта штука и сколько в ней всего полезного. Теналдор, свисни четверых своих ребят, которые поздоровее, подарки таскать.

С этими достойными Деда Мороза словами, Румата полез в кабину, где, согласно штатной комплектации, помимо всего прочего имелся полуавтоматический инструментальный комплект, на сленге именуемый «пауком». Вообще-то «паук» предназначался для аварийного ремонта вертолета в полевых условиях — но он идеально подходил и для другого: чтобы за минимальное время разобрать этот самый вертолет на запчасти.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Голод богов (1)"

Книги похожие на "Голод богов (1)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Александр Розов

Александр Розов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Александр Розов - Голод богов (1)"

Отзывы читателей о книге "Голод богов (1)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.