» » » » Хидзирико Сэймэй - В час, когда взойдет луна


Авторские права

Хидзирико Сэймэй - В час, когда взойдет луна

Здесь можно скачать бесплатно "Хидзирико Сэймэй - В час, когда взойдет луна" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
В час, когда взойдет луна
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "В час, когда взойдет луна"

Описание и краткое содержание "В час, когда взойдет луна" читать бесплатно онлайн.



Начало 22-го века. После глобальной войны и глобальной экологической катастрофы, случившихся в середине 21-го века, власть на Земле принадлежит вампирам. Это «классические» вампиры по Стокеру, т. е. нежить, вступившая в союз с нечистой силой. Сложная клановая иерархия вампиров смыкается с государственной иерархией объединенной всемирной сверхдержавы — Союза Свободных Наций. Техническая и информационная мощь соединенных сил государства и нечисти такова, что, кажется, сопротивление невозможно. Тем не менее, оно есть. Главный герой романа Андрей Витер — боевик подполья по прозвищу Эней. Его ячейка провалена, все его товарищи погибли, он вынужден бежать из города, где назначена акция — но перед этим решает сделать дело, убить того, кто приговорен организацией.

Автор, Хидзирико Сэймэй, состоит из трех частей — Ольга Чигиринская, М. Т. Антрекот и Екатерина Кинн.

Книга взята отсюда: http://fan.lib.ru/c/chigirinskaja_o_a/luna_01.shtml






Орор, он же ВИЧ-3 — вирус иммунодефицита человека, распространяющийся, в отличие от ВИЧ-1 и ВИЧ-2, воздушно-капельным путем и вызывающий значительно более стремительный коллапс иммунной системы. Происхождение неизвестно. По одной из версий, вирус вырвался на свободу в одном из исследовательских центров Индии после обмена ядерными ударами с Пакистаном, по другой — был разработан и пущен в ход пакистанскими военными как оружие возмездия.

8

Шотландская песня на стихи Р. Бернса.

9

Сесар Сантана — мексиканский учёный-микробиолог. В 20-ых годах XXI века открыл «процесс Сантаны» — методику подсадки и катализации развития симбионта, ведущую к формированию в человеческом организме «с-кластеров» (множественных доброкачественных образований из нейроноподобных клеток) и скачкообразному перестроению эндокринной системы, в комплексе дающим неопределенно долгую продолжительность жизни, регенерацию, иммунитет к почти всем инфекционным заболеваниям и резкое увеличение скорости реакции и мускульной силы. В течение следующих двух лет четырнадцать стран подписали «Договор Сантаны», регламентирующий существование и положение старших. На момент действия в Договор входят уже 66 стран. Сантана сам пошел на инициацию и в возрасте 42 лет от Кровавого Причастия покончил с собой в кислородной камере.

10

Жаргонное название «подземной железной дороги» — секции подполья, занимающейся спасением, перемещением и легализацией людей, угодивших под «охоту» или попавших в зону интересов спецслужб.

11

Штаб-квартира Совета ССН располагается в Аахене.

12

Эней был парубок бедовый
И хлопец хоть куда казак,
На шашни прыткий, непутевый,
Затмил он записных гуляк.
Когда же Трою в битве грозной
Сровняли с кучею навозной,
Котомку сгреб и тягу дал;
С собою прихватил троянцев,
Бритоголовых голодранцев,
И грекам пятки показал.

(перевод В. Потаповой)

13

У нас есть то, что у нас есть (укр.).

14

Дети мои, дети мои, скажите мне — за что? Чем эта мексиканская жопа для вас лучше, чем я? (укр.)

15

«Знают даже в яслях маленькие дети, что лучше перебдеть, чем недобдеть» — цитата из «Павлика Морозова» (Лесь Подервянский).

16

Многоцелевой легкий беспилотный аппарат, способный вести наблюдение в режиме реального времени, видеосъемку, обеспечивать связь или нести и применять легкое авиационное вооружение, как правило, несмертельного действия. Используется в основном правоохранительными органами, специальными и охранными службами, а также военными и спасателями. Само слово позаимствовано из книг Дж. К. Роулинг о Гарри Поттере и фильмов по этим книгам.

17

О муза, — панночке парнасской
Твержу, — спустись ко мне на час!
Утешь меня своею лаской
И опиши не без прикрас
Латынь в разгар военных сборов:
И рекрутов, и волонтеров,
Порядок войсковой и лад…

18

Конечно, регулярно ратью
Не назовешь такую братью,
Зато сердиты воевать:
Украдут и живьем облупят,
Пред сотней пушек не отступят,
Коль «языка» велишь достать.

19

За регулярность у боярства
Сходило ратное фиглярство.
Грозились на троянский сброд!

20

Пинч-мина, пинч-граната — портативный генератор мощного электромагнитного импульса, сжигающего всю работающую электронику в радиусе действия.

21

МОТОР — Милицейский отряд оперативного реагирования.

22

Душа моя (цыганск.)

23

В криминальной и «неформальной» среде — жаргонное название унипаспорта, единого удостоверения личности на территории стран ССН.

24

«Крылатый страус» (цитата из поэмы Д. Самойлова «Струфиан»).

25

Кристофер Марло, «Мальтийский Еврей».

26

Земля рождена в час Быка (намек на соответствующий роман И. А. Ефремова).

27

Whisky z lodu świetna rzecz, wszystkie troski goni precz! — «Виски со льда мировая штука, всю тоску прогоняет прочь. Вверх стакан, вниз бутылку, только сумасшедший пьет лишь половину. Джонни Уокер — наш брат, завоевал целый мир» (старинная матросская песня).

28

«Не задерживайтесь, господа. Поезд отходит через минуту». (укр.)

29

«Поезд „Харьков-Краков“ отходит с первой платформы через одну минуту. Просьба всем посторонним освободить вагоны».

30

Latwei zdehnóc — легче сдохнуть (польск.).

31

Слава Иисусу Христу (лат.)

32

Во веки веков, аминь (лат.)

33

«Алло, Рувимыч? Дело есть. Тут один мальчик подхватил французский насморк. Не хочу, чтобы родители знали. Да, он больше не будет. Резистинчик дашь без рецепта? Ну, сделай как брак или как битое, что я тебя, учить буду? Эге, эге. Ну, укропчика там, петрушечки, курочек, яиц… Сала… Да, завтра я его к тебе пришлю, бывай. Спасибо». (укр.).

34

Всё в порядке? (укр.)

35

«Янычары» — те подкидыши или нежеланные дети, которые явно не годятся в агнцы и которых — по способностям и наклонностям — опасно оставлять среди гражданского населения. Их воспитывают в лояльных семьях, потом направляют в закрытые элитные заведения. Процент инициаций среди «янычар» едва ли не вдвое выше среднего для их социального слоя.

36

Здесь и далее — стихи С. Калугина, «Восхождение Чёрной луны».

37

1931 год, пакт Ганди-Ирвина.

38

«Церковь, всегда преобразующаяся» (лат). Настоятель поправляет — «очищающаяся».

39

«Дела не сделаем».

40

«Любимая отрава» (англ.)

41

«Тень, зачем уезжаешь, руки скрестив на латах?
Факел возле колена вспыхивает и дымится.
Меч отражает лавры и плач свечей тускловатых,
Сокол рвется, и конь твой пляшет как танцовщица».

(Пер. Д. Самойлова)

42

«Брюнетка ли, блондинка ли — только б поцеловала».

43

«В хозяйстве все сгодится».

44

— Тетя Леся, а что вы тому новому пареньку сказали, что он из церкви вылетел?

— Молодые, они такие гордые все. Сказала, что он насидится еще, когда из церкви выйдет, а перед Богом стоять нужно. Старики и те стоят.

— Тетя… Он же болен был. Только во вторник на ноги и встал.

— Во вторник на ноги встал. А сегодня у Райки дрова колол. Если может колоть, может и постоять.

45

— Слава Иисусу Христу.

— Навеки слава. Нас… прислала госпожа Швец.

— Крыльцо красить? Но я его ещё не ободрала.

— Это ничего. Мы и сами обдерем, дайте только нож или стекло.

— Ты Андрей или Антон? Потому что мне про вас Шевчиха рассказывала, а сама я вас ещё не видела. (…) Такой молоденький. Можно тебя увидеть? (…) Какой же ты москаль, ты русский.

46

— Да где там не пробовала. Полгода, как дура, в больнице провалялась, в городе. Глаза вылечить не могут, а в печёнке болезнь находят, в сердце, в почках… Убивают людей в тех больницах, сынок, вот оно как (…) Глупости говорят. Что с глазами всё в порядке, а не вижу я — потому что не хочу.

— И вправду глупости. Извините, пани Татьяна, мы таки пойдём крыльцо докрасим.

(…)

— Сядь. Потому что как помоешь — то поставишь там, где я не найду, ещё и переверну. Спасибо, сама.

47

— Андрей, ты ещё здесь? А посмотри-ка на этот свитер. (…) Он давно куплен, но его не носили. Возьми.

48

«Дай бог нашему теленку волка съесть». — «Если не съем, так понадкусываю».

49

Радуйся, Мария, благодати полная, Господь с Тобою. Благословенна ты между женами и благословен плод чрева твоего Иисус. Святая Мария, матерь Божья, молись за нас, грешных, ныне и в час смерти нашей. Аминь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "В час, когда взойдет луна"

Книги похожие на "В час, когда взойдет луна" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Хидзирико Сэймэй

Хидзирико Сэймэй - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Хидзирико Сэймэй - В час, когда взойдет луна"

Отзывы читателей о книге "В час, когда взойдет луна", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.