» » » » Борис Синюков - Утраченное звено мировой истории (статьи)


Авторские права

Борис Синюков - Утраченное звено мировой истории (статьи)

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Синюков - Утраченное звено мировой истории (статьи)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: История. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Утраченное звено мировой истории (статьи)
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Утраченное звено мировой истории (статьи)"

Описание и краткое содержание "Утраченное звено мировой истории (статьи)" читать бесплатно онлайн.








Ну, ребята, нельзя же так подставляться, Вас же совсем за безмозглых примут, или за совсем бессовестных. Вы только посмотрите, что Вы городите? В античные времена слово пьедестал не употреблялось, иначе бы оно обязательно попало в Словарь античности. Туда для «полноты», в смысле толщины словаря, попали совсем даже не античные слова, такие, например, как алименты, астрономия, гончар, дерево, домашнее хозяйство, утварь и так далее. И даже классовая борьба. Так что пьедестала бы не упустили, слово–то красивое.

На английский Вы пьедестал перевели, по–французски он пишется почти так же, piedestal, почему он у нас и стал с мягким знаком, но по–немецки он пишется совсем иначе – den sockel. Впрочем, я даю повод упомянутым «лингвистам» и сокола сюда же употребить. Что же мы в Англии и Франции оставили свое слово, а в Германии не захотели что ли оставить? Возьмем русскую «пяту», которую Вы написали еще и латиницей – pede. Вы что не знаете разве, что это пятка, отчего мы и говорим пятиться, идти пятками вперед? Оно, конечно, тело наше опирается в основном на пятки, отчего мы произвели и словосочетание «пята свода», то есть те места свода, которыми он опирается на стены или колонны. А само слово свод – чисто русское, оно произошло от слова сводить кладку из двух точек в одну точку – замок свода.

Перейдем к столу. Вот именно это слово досталось нам откуда–то издалека, притом совсем недавно по историческим меркам. Почему я так думаю? Потому, что как только появился у нас стол, так мы сразу же начали от него лепить производные слова, считая его целиком корнем: столовый, стольный, столец, столешница и даже стольник и столяр и, наконец, дошли до столоверчения. Обратимся к иностранцам. На английском языке есть два стола: стол обеденный – table и стол письменный – desk, то есть попросту доска. У немцев же вообще все перепуталось: tisch – это, во–первых, стол, во–вторых, еда или обед, но и kost – тоже стол, и тоже еда, хотя tischier все–таки – столяр. Некоторый просвет в это обстоятельство вносит табурет по–английски, то есть стул без спинки, он же всем сантехникам знакомый стульчак или стул (мед.), то есть то, что берется на анализ в лабораторию. По–русски: говно. Так вот, этот табурет по–английски пишется stool, то есть «стол», а читается как «стул». Но мы же по–английски даже Newton читали как «Невтон», а не Ньютон. Почитайте Ломоносова хотя бы в том месте, где он пророчествует, что «может собственных Платонов и быстрых разумом Невтонов российская земля рождать».

Давайте, в связи с этим применим чистую логику. Чем отличается табуретка от стола? Конструктивно – ничем, только размерами, высотой. Теперь, откуда у нас взялось слово стул, то есть табуретка со спинкой, когда по–английски стул – chair, читается, грубо говоря, – тшэе? Эта же чистая логика не может не привести к следующему заключению. Как только мы встретились на Балтике и Белом море с англичанами, так из одного их слова сделали два своих: стол и стул. До этого мы вообще сидели на чурбаках низеньких, а ендову ставили на чурбан высокий. Вот поэтому–то у нас и образовался такой корень несуразный – «стол», который мы целиком пустили на дальнейшее словообразование, о котором я говорил выше. Но не все так просто с нашим столом. Даже Владимир Даль запутался. Не буду подробно расписывать, так как это к моей критике не относится, только скажу, что столица не от стола произошла, а от столпа, а оно — от слова «ста», ныне совсем забытого, ставшего уже у Даля просто присказкой вроде «гой еси». Может быть, я в другом месте рассмотрю этот вопрос, при случае.

Что касается «о’кэй», то тут критикуемые авторы еще больше нагородили глупостей. Вы только взгляните еще раз на цитату. Чего тут только нет? Вплоть до «окситанского языка» и русского «ага». Это же уму непостижимое высасывание из пальца. Между тем, в печати проскальзывало объяснение совершенно логичное, хотя я бы его несколько видоизменил. Дело в том, что на каком–то автомобильном заводе служил некий Олдридж Кейси (за точность не ручаюсь, давно читал), служил он старшим контролером, по–нашему начальником ОТК – отдела технического контроля. Дотошно проверял качество и мелом писал на капоте сокращенно свое имя–фамилию: О.К., дескать, проверено и годно к продаже. Читалась эта аббревиатура, естественно, по–английски, и выходило: «оу кэй», потом это распространилось на плохо говорящих по–английски людей, и у них получалось уже «о’ кэй». Но в этом объяснении есть одна загвоздка, не станут же писать, например, Смиты Вессоны или Франклины Рузвельты «О.К.». Они же будут писать соответственно «С.В.» и Ф.Р.»

Не долго думая, я полез в школьный словарик. Слово keeper (кипэ) переводится как хранитель, санитар в психушке, содержатель, владелец. Если бы у меня был словарик потолще, то я обязательно нашел бы в нем еще что–нибудь, типа «ответственный за дела психов от имени хозяина». Стоит мне теперь английское слово old перевести не только как старый, но и как «старший», тем более, — «знаток», как выстроится совершенно безымянная аббревиатура: «знаток, ответственный за дела психов на конвейере от имени хозяина». Сокращенно будет тоже «О.К.». Прелесть в том, что такими буквами могут отмечать свой труд начальники ОТК с любыми фамилиями и именами.

Кое–что о «лингаме» и русской матерщине

В.Н. Демин в своей книге «Загадки Урала и Сибири» («Вече», М., 2001). (У него во все названия книг входит слово «загадка» или «великая тайна») рассуждает о гигантских людях, живших когда–то на Земле, и приводит примеры. Вот один из них: «Циклопические рисунки распространены и на Европейском Севере. Так, на Британских островах одним из самых известных и популярных во всем мире памятников является гигантская примитивная фигура с эрегированным фаллосом, вырезанная в туфе на меловом склоне холма. Однако фотографии ее и даже прорисовки публикуются крайне редко, поскольку считаются «непристойными (рис. 95)».

Эрегированный фаллос – я знаю, что такое, поэтому особо рисунком не заинтересовался, тем более что он действительно примитивный, а вот подпись под рисунком довольно странная, в лингвистическом отношении: «Гигант с эрегированным лингамом (выделено – мной), высеченный на скале. Сери–Аббас, графство Дорсет, Англия». По всей вероятности, Демин просто переписал подпись в источнике, из которого он взял рисунок, в свою книгу. В тексте–то он выражается более понятным мне словом.

Я любитель таких словечек, над дополнительным смыслом которых можно покопаться в словарях. И такая любознательность не раз сослужила мне службу в разыскании исторических фактов, которые традиционные историки тщательно от нас скрывают, будто это секрет атомной бомбы. В общем, я принялся за дело. Пролистал все имеющиеся в наличии словари, включая Большую советскую энциклопедию и Словарь античности. Тщетно. Нет никаких лингамов. Мало того, даже близкого ничего нет, исключая какое–то племя в районе реки Конго. БСЭ: «Лингала, нгала, язык, распространенный в Республике Заир, на северных и южных берегах реки Конго. Относится к центральной группе зоны конго языковой семьи банту». «…Известна теория английского этнографа Г. Джонсона, который предполагал, что предки банту проникли в Центральную Африку из Судана». Но редколлегия БСЭ решительно против этого. Дескать, черты лица носителей языка банту этого никак не позволяют. А черты лица русских и бриттов позволяют им иметь одинаковые слова, о которых я говорил в предыдущих разделах настоящей статьи? А англичанам и татарам? Немцам и татарам? Так какого же черта все эти народы имеют очень много похожего в языках, притом не в «новоязе», а в старинном словаре? Я ведь новояз не рассматривал. Я рассматривал слова совокупляться, половой орган и «Двойной пузырь» – древнейшие.

Мне стало интереснее. Тем более что согласно моей теории ислам в Африку принесло именно торговое племя, сперва в Эфиопию, затем раздвоившись в Египет и Центральную Африку. Подробнее об этом у меня в работе «Тайна Аравийского полуострова». Ислам же был создан евреями специально для народов–неевреев, сквозь которые евреи фильтровались. Об этом у меня в работе про Христа. Разумеется, ислам был вторичным подарком евреев. Первичный их подарок был – сама торговля, самое сложное дело на свете. Если вы, конечно, не хотите обанкротиться через месяц. А торговля невозможна в принципе без более совершенного и широко распространенного среди народов – участников торговли унифицированного торгового языка. Об этом у меня тоже в других работах. Но из Эфиопии никак не попадешь в Центральную Африку, минуя Судан. А в Центральной Африке много золота – этого «всеобщего эквивалента», которым его сделали именно евреи. Так что по идиотскому «афразийскому дереву языков» и ее «семитско–хамитской ветви», а также по внешнему облику народов некоторые общеупотребительные словечки языка банту никак не могли попасть в Центральную Африку из Судана. А по моей теории они именно так туда и попали, несмотря на антропологические различия, которых я вовсе не отрицаю.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Утраченное звено мировой истории (статьи)"

Книги похожие на "Утраченное звено мировой истории (статьи)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Синюков

Борис Синюков - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Синюков - Утраченное звено мировой истории (статьи)"

Отзывы читателей о книге "Утраченное звено мировой истории (статьи)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.